Bedienungsanleitung United Office IAN 300267 Bleistiftspitzer

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren United Office IAN 300267 Bleistiftspitzer? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 1 häufig gestellte Frage, 1 Kommentar und 1 Stimme mit einer durchschnittlichen Produktbewertung von 0/100. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
LT
PLPLSE
LT
PL
LT
PL
LT
PL
PL
LT
PL
(zasilacz sieciowy poza zasięgiem dostawy)
Należy stosować jedynie certyfikowane
adaptery ze znakiem kontrolnym.
Poziom emisji ciśnienia akustycznego: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Zakres dostawy
1 x Temperόwka elektryczna
4 x Baterie AA, 1,5 V
1 x Instrukcja obsługi
Bezpieczeństwo
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NA
PRZYSZŁOŚĆ!
§ Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa
Trzymaj dzieci z daleka od produktu. Produkt nie jest zabawką.
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego
użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru
przeprowadzane przez dzieci.
Nie włączaj urządzenia do eksploatacji, gdy jest ono uszkodzone.
Pamiętaj o tym, że uszkodzenia spowodowane niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem,
nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją w urządzenie osób nieautoryzowanych są
wyłączone z gwarancji.
§ Informacje bezpieczeństwa dotyczące baterii
OSTRZEŻENIE!
ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Baterie nie są przeznaczone dla dzieci. W przypadku przypadkowego połknięcia należy
poszukać pomocy medycznej.
Uwaga! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nigdy nie ładować ponownie baterii, które nie są do tego przeznaczone, nie powodow
zwarć ani nie otwierać baterii.
Nigdy nie wrzucać baterii do ognia ani wody.
Nie wywierać obciążeń mechanicznych na baterie.
Ryzyko wycieku baterii
W przypadku wycieku baterii natychmiast wyjąć ją z urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia.
Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błoną śluzową. W przypadku kontaktu z kwasem baterii,
dokładnie opłukać czystą wodą dany obszar i natychmiast poszukać pomocy medycznej.
Używać wyłącznie baterii tego samego typu! Nie mieszać zużytych i nowych baterii!
Unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą wpłynąć na baterie, np. działania
grzejników, bezpośredniego światła słonecznego.
Wyjąć baterie z urządzenia, jeśli nie będzie używane przez dłuższy czas.
Ryzyko uszkodzenia mienia
Stosować wyłącznie zalecany typ baterii!
Wkładając baterie, należy zwrócić uwagę na odpowiednią biegunowość! Jest ona oznaczona
w komorze na baterie!
Jeśli to konieczne, wyczyścić baterie i styki przed włożeniem baterii.
W odpowiedni sposób wyjąć wyczerpaną baterię z urządzenia.
§ Uruchomienie
Założenie / wymiana baterii
Patrz rysunek A.
§ Zastosowanie
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Proszę zwracać na to uwagę,
aby palce nie dostały się do jednego z otworόw do ostrzenia
3
,
4
. Proszę nie
dotykać bezpośrednio noży do ostrzenia! Wskazόwka: Zbiorniczek
7
powinien
być podczas ostrzenia zamknięty. Otwarcie zbiorniczka
7
powoduje przerwę w dostawie energii
elektrycznej.
W celu zaostrzenia należy włożyć sztyft wielkości 6 - 8 mm do przewidzianego otworu do
ostrzenia
3
Ostrzenie następuje automatycznie.
Dla sztyftόw wielkości 9 - 12 mm musi zostać naciśnięty i przytrzymany przycisk
zabezpieczający
5
aby udostępniony został otwόr do ostrzenia
4
. Sztyft należy
następnie włożyć do otworu do ostrzenia
4
, ostrzenie następuje automatycznie.
Podczas ostrzenia nόż powinien dokonać od dwόch do trzech obrotόw. Proszę następnie
wyjąć sztyft z otworu do ostrzenia
3
,
4
oraz dokonać kontroli pod względem
oczekiwanego rezultatu.
W razie konieczności należy powtarzać czynność, aż do uzyskania wymaganego rezultatu.
Pełny zbiorniczek
7
, należy oprόżnić. W tym celu należy go wyciągnąć z urządzenia.
W przypadku spadku prędkości noża do ostrzenia należy wymienić baterie. Proszę w tym celu
postępować zgodnie ze sposobem opisanym w rozdziale „Założenie / wymiana baterii“.
§ Usuwanie usterek
Niniejsze urządzenie posiada elektroniczne części składowe. Możliwym jest, że znajdujące
się w pobliżu nadajniki radiowe mogą doprowadzić do zakłόceń. W przypadku wystąpienia
takich zakłόceń należy trzymać urządzenia z dala od siebie.
Wyładowania elektrostatyczne mogą doprowadzić do zakłόceń funkcjonalnych. W przypadku
takich zakłόceń należy usunąć na krόtko baterie, a następnie ponownie je założyć.
Jeśli temperówka zablokowała się, np. rysikiem ołówka lub drewnianymi ścinkami, można użyć
spiczastego przedmiotu a następnie odwrócić temperówkę,aby wyjąć zalegający obiekt z
ostrza.
§ Czyszczenie i pielęgnacja
Czyść urządzenie wyłącznie zewnętrznie miękką suchą szmatką.
W żadnym wypadku nie używaj cieczy ani żadnych rozpuszczalników, ponieważ powodują
one uszkodzenia urządzenia.
§ Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opa-
kowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znacze-
niu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zuty-
lizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko
dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji
do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbior-
czych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z
dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w
dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać
szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumula-
tory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
§ Deklaracja zgodności
My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY,
deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt: TEMPERÓWKA ELEKTRYCZNA,
nr modelu.: HG02062A / HG02062B, wersja: 03 / 2018, do którego odnosi się niniesza deklaracja,
zgodny jest z normami/ dokumentami normatywnymi 2006 / 42 / EC. ,
2014 / 30 / EU,
2011 / 65 / EU.
Powiązane normy zharmonizowane:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3.
EN 61000-3-2:2014
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Numer seryjny: IAN 300267
Tobias Koenig
Division Manager / Responsible for
documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 07.12.2017
Deklaracja zgodności dostępna również do
wglądu na stronie: www.owim.com
Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia
przepisy dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011
roku w sprawie ograniczenia stosowania
określonych niebezpiecznych substacji w
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
§ Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do-
konujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje czę-
ści produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
ELEKTRINIS DROŽTUKAS
Originalaus naudojimo vadovo vertimas
§ Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija
yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir
grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo
naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą
paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
§ Tinkamas naudojimas
Įrenginys skirta drožti medinius grafitinius ir spalvotus pieštukus, kurių skersmuo toks pat, kaip ir
drožimo angos. Įrenginys neskirtas komerciniam naudojimui.
§ Dalių ir funkcijų aprašymas
1
Baterijos skyrius
2
Baterijos skyriaus dangtelis
3
mm
6-8
Drožimo anga, skirta 6–8 mm skersmens pieštukams
4
mm
9-12
Drožimo anga, skirta 9–12 mm skersmens pieštukams
5
Saugos mygtukas
6
Įvesties lizdas, skirtas elektros tinklo adapteriui
7
Drožlių surinkimo talpa
§ Techniniai duomenys
Baterijos tipas: 4 x AA, 1,5 V (nuolatinė srovė)
Elektros tinklo adapterio įvesties įtampa: 6 V
, 1000 mA
(elektros tinklo adapteris nepridėtas)
Naudokite tik adapterius, turinčius sertifikavimo žymę.
Skleidžiamo garso slėgio lygis: < 77 dB(A), K = 3 dB(A)
§ Komplektą sudarantys komponentai
1 x elektrinis pieštukų drožtukas
4 x baterijos AA, 1,5 V
1 x naudojimo instrukcija
Sauga
LAIKYKITE SAUGOS IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS SAUGIOJE VIETOJE, NES JŲ GALI
PRIREIKTI ATEITYJE.
§ Bendroji saugos informacija
Vaikai visada turėtų būti atokiau nuo gaminio. Tai nėra žaislas.
Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys ribotų fizinių, protinių
ir jutimo gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių, bet tik tuo atveju, jei tokie asmenys yra
tinkamai prižiūrimi arba atitinkamai apmokomi dėl saugaus prietaiso naudojimo bei supranta
galimus pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Vaikams draudžiama valyti ir atlikti techninę
priežiūrą, jei jie yra neprižiūrimi.
Nenaudokite įrenginio, jei jis pažeistas.
Atkreipkite dėmesį, kad garantija netaikoma, jeigu žala kyla dėl netinkamo naudojimo,
naudojimo instrukcijų nesilaikymo arba jei įrenginį naudoja neįgalioti asmenys.
§ Baterijos saugos informacija
ĮSPĖJIMAS!
PAVOJUS GYVYBEI!
Baterijos neskirtos vaikams. Netyčia nurijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS!
Niekada pakartotinai neįkraukite neįkraunamų maitinimo elementų, nesukelkite trumpojo
jungimo ir (arba) neardykite baterijų.
Niekada nemeskite baterijų į ugnį arba vandenį.
Niekada baterijoms netaikykite mechaninės apkrovos.
Baterijos nuotėkio pavojus
Atsiradus baterijos nuotėkiui, nedelsdami išimkite ją iš įrenginio, kad išvengtumėte jo
sugadinimo.
Venkite sąlyčio su oda, akimis ir gleivine. Esant sąlyčiui su baterijos rūgštimi, kruopščiai
nuplaukite pažeistą vietą švariu vandeniu ir kreipkitės į gydytoją.
Naudokite tik to paties tipo baterijas! Nemaišykite panaudotų ir naujų baterijų!
Venkite ekstremalių sąlygų ir temperatūrų, kurios gali paveikti baterijas, pavyzdžiui, radiatorių,
tiesioginių saulės spindulių.
Išimkite bateriją iš įrenginio, jei jo neketinate naudoti ilgesnį laiką.
Nuosavybės sugadinimo pavojus
Naudokite tik rekomenduojamą baterijos tipą!
Dėdami bateriją pasirūpinkite, kad ji būtų įdėta tinkamu poliškumu! Tai pavaizduota baterijos
skyriuje!
Jei reikia, prieš dėdami bateriją nuvalykite baterijos ir įrenginio kontaktus.
Nedelsiant išimkite išsekusią bateriją iš gaminio.
§ Paruošimas naudoti
Baterijų įdėjimas / keitimas
Žr. A pav.
§ Naudojimas
ATSARGIAI! SUSIŽEIDIMO PAVOJUS! Nekiškite pirštų į drožimo angas
3
,
4
. Niekada nelieskite drožimo peiliuko! Pastaba: drožimo metu drožlių
surinkimo talpą
7
uždarykite. Mėginant ištraukti drožlių surinkimo talpą
7
bus
išjungtas maitinimas.
Norėdami drožti 6–8 mm skersmens pieštuką, įkiškite jį į atitinkamą drožimo angą
3
.
Drožimas vyksta automatiškai.
Norėdami drožti 9–12 mm skersmens pieštuką, paspauskite ir laikykite nuspaudę
saugos mygtuką
5
, kad atidarytumėte drožimo angą
4
. Tada galite pieštuką įkišti
į drožimo angą
4
ir drožimas pradedamas automatiškai.
Leiskite drožimo mechanizmui apsisukti 2–3 kartus. Tada išimkite pieštuką iš drožimo
angos
3
,
4
ir patikrinkite, ar pieštukas tinkamai padrožtas.
Kartokite aukščiau nurodytą drožimo procesą tiek, kiek reikia, kol pasieksite norimą rezultatą.
Ištuštinkite drožlių surinkimo talpą
7
, kai ji prisipildo. Norėdami tai padaryti, ištraukite ją iš
įrenginio.
Jei drožtuko greitis sumažėja, reikia pakeisti baterijas. Atlikite veiksmus, nurodytus skyriuje
„Baterijų įdėjimas / keitimas“.
§ Trikčių diagnostika ir šalinimas
Įrenginyje yra elektroninių dalių. Dėl to įrenginys gali paveikti elektromagnetinius signalus
perduodančią arba gaunančią įrangą, jei ji yra šalia. Jei pastebėjote problemą, nustatykite
didesnį atstumą tarp drožtuko ir paveiktos įrangos.
Elektrostatinės iškrovos gali sukelti įrenginio gedimą. Įvykus tokiam gedimui, trumpam išimkite
baterijas ir vėl jas įdėkite.
Kai pieštukų drožtuką blokuoja kokia nors kliūtis, pavyzdžiui, pieštuko šerdis arba medienos
likutis, aštriu objektu išimkite kliūtį iš peilio ir apverskite drožtuką, kad visiškai ją pašalintumėte.
§ Valymas ir techninė priežiūra
Įrenginys turėtų būti valomas tik iš išorės su minkšta ir sausa šluoste.
Jokiomis aplinkybėmis nenaudokite skysčių arba ploviklių, kadangi jie gali pažeisti įrenginį.
§ Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo
perdirbimo vietose.
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių ženklinimą, kurį sudaro santrumpos
(a) ir skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas / 80–98:
kombinuotosios pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdirbamos, jas sutvarkyti bus lengviau, jei išmesite
atskirai. „Triman“ logotipas galioja tik Prancūzijai.
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHLTLTLT
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savi-
valdybės ar miesto administracijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo naudoti gaminio kartu su buiti-
nėmis atliekomis; pristatykite jį į nurodytus surinkimo punktus. Informacijos apie surinkimo
punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kompetentingos institucijos.
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumuliatoriai turi būti atiduoti perdirbti pagal Di-
rektyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus. Nugabenkite baterijas / akumuliatorius ir(arba)
produktą į nurodytas surinkimo vietas.
Netinkamai išmetant baterijas / akumuliatorius daroma žala aplinkai!
Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Juose gali būti nuodingų
sunkiųjų metalų, todėl baterijos / akumuliatoriai turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos. Šie che-
miniai simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl ne-
betinkamas naudoti baterijas / akumuliatorius nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus.
§ Atitikties deklaracija
Mes, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, VOKIETIJA,
prisiimdami visą atsakomybę šiuo pareiškiame, kad gaminys: ELEKTRINIS DROŽTUKAS,
modelio Nr.: HG02062A / HG02062B, versija: 03/2018, kuriam ši deklaracija taikoma,
atitinka šiuos standartus / normatyvinius dokumentus: 2006 / 42 / EB,
2014 / 30 / EU,
2011 / 65 / ES.
Susiję darnieji standartai:
§ Fehlerbehebung
Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es Funkübertragungsgeräte in
unmittelbarer
Nähe beeinflusst. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte,
Funkfernsteuerungen /
andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Entfernen Sie die Geräte voneinander,
wenn Sie solche Beeinflussungen feststellen.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Falls der Anspitzer blockiert sein sollte – wie etwa durch eine Bleistiftmine oder Holzspäne –
können Sie den blockierenden Gegenstand mit einem spitzen Objekt von den Anspitzmessern
entfernen. Halten Sie den Anspitzer über Kopf, um den Gegenstand heraus fallen lassen zu
können.
§ R
einigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese ge-
trennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Ge-
meinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Än-
derungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebote-
nen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwerme-
talle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer-
metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
§ Original-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: ELEKTRISCHER ANSPITZER, Modell-Nr.:
HG02062A/HG02062B, Version:
03/2018
, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
Normen / normativen Dokumenten 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU bereinstimmt:
Anzuwendende harmonisierte Standards:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2014
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Seriennummer: IAN 300267
Tobias Koenig
Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND
Neckarsulm, 07 Dez 2017
Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter:
www.owim.com
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung entspricht den Bestimmungen der Richtlinie
2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter schädlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
IAN 300267
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG02062A/ HG02062B
Version: 03/2018
§ Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąži-
ningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais
apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pir-
kimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus ne-
mokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys
buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios
įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz.,
jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
ELEKTRISCHER ANSPITZER
Originalbetriebsanleitung
§ Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
§ Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Anspitzen von Blei- und Farbstiften aus Holz mit passendem Durchmesser für das
Schneidwerkzeug vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
§ Teilebeschreibung
1
Batteriefach
2
Batteriefachdeckel
3
mm
6-8
Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 6 - 8 mm
4
mm
9-12
Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 9 - 12 mm
5
Sicherungstaste
6
Eingang für Netzteil
7
Auffanggefäß
§ Technische Daten
Batterietyp: 4 x AA, 1,5 V
(Gleichstrom)
Eingangsspannung Netzteil: 6 V , 1000 mA
(Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten)
Nur zertifizierte Adapter mit Prüfkennzeichen verwenden.
Emissions-Schalldruckpegel: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Lieferumfang
1 x Elektrischer Anspitzer
4 x Batterie AA, 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
§ Allgemeine Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
§ Sicherheitshinweise für Batterien
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder
öffnen Sie sie nicht.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Gefahr des Auslaufens der Batterie
Im Falle eines Auslaufens der Batterie entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt
mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
Benutzen Sie nur gleiche Batterietypen. Benutzen Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf die Batterie einwirken können,
z. B. auf Heizkörpern oder in direktem Sonnenlicht.
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
Gefahr der Sachbeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität, wie im Batteriefach abgebildet!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen, falls erforderlich.
Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie umgehend aus dem Gerät.
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3.
EN 61000-3-2:2014
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
6. EN 60950-1:2006/A2:2013
7. EN ISO 12100:2010
Serijos numeris: IAN 300267
Tobias Koenig
Division Manager / Responsible for
documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 07.12.2017
Atitikties deklaraciją taip pat galima peržiūrėti:
www.owim.com
Pirmiau aprašytas deklaracijoje nurodytas
produktas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES
dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo
elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
§ Inbetriebnahme
Batterien einlegen / auswechseln
siehe Zeichnung A
§ Gebrauch
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, nicht mit den Fingern in
eine der Anspitzöffnungen
3
,
4
. zu geraten. Berühren Sie keinesfalls die
Anspitzmesser! Hinweis: Halten Sie das Auffanggefäß
7
während des Anspitzens
geschlossen. Das Öffnen des Auffanggefäßes
7
unterbricht die Stromzufuhr.
Stecken Sie zum Anspitzen einen Stift der Größe 6 - 8 mm in die vorgesehene Anspitzöffnung
3
.
Das Anspitzen erfolgt automatisch.
Für Stifte der Größe 9 - 12 mm muss die Sicherungstaste
5
gedrückt und gehalten
werden, um die Anspitzöffnung
4
freizugeben. Danach kann der Stift in die
Anspitzöffnung
4
eingeführt werden und das Anspitzen erfolgt automatisch.
Lassen Sie beim Anspitzen zwei bis drei Umdrehungen des Schneidmessers vergehen. Nehmen
Sie dann den Stift aus der Anspitzöffnung
3
,
4
und kontrollieren Sie, ob der Stift nach Ihren
Wünschen angespitzt ist.
Wiederholen Sie den Anspitzvorgang gegebenenfalls so oft, bis das gewünschte Ergebnis
erreicht ist.
Entleeren Sie das Auffanggefäß
7
, wenn es voll ist. Ziehen Sie es dazu aus dem Gerät heraus.
Sollte die Geschwindigkeit der Anspitzmesser langsamer werden, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Gehen Sie dazu wie im Kapitel „Batterien einlegen / auswechseln“
beschrieben vor.
§ Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dar-
gestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
TEMPERÓWKA ELEKTRYCZNA
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji obsługi
§ Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo
na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
§ Użytkowanie zegara zgodnie z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zaostrzenia ołόwkόw oraz kredek z drewna z
przekrojem dopasowanym do narzędzia tnącego. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów
zarobkowych.
§ Opis części
1
Pojemnik na baterie
2
Przykrywa pojemnika na baterie
3
mm
6-8
Otwόr do ostrzenia sztyftόw o ø od 6 - 8 mm
4
mm
9-12
Otwόr do ostrzenia sztyftόw o ø od 9 - 12 mm
5
Przycisk zabezpieczający
6
Wejście do zasilacza sieciowego
7
Zbiorniczek
Dane techniczne
Dane techniczne 4 x AA, 1,5 V (prąd stały)
Napięcie wejściowe zasilacza sieciowego: 6 V
, 1000 mA
§ Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköps-
dagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller
ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produk-
ten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 0.42 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die United Office IAN 300267 Bleistiftspitzer denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit United Office IAN 300267 Bleistiftspitzer zufrieden?
Ja Nein
0%
100%
1 Bewertung

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu United Office IAN 300267 Bleistiftspitzer mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Bernd Wewer 25-06-2021
Wo kann Mann die passenden Ersatzmesser bekommen

Antworten | Das war hilfreich (0)

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr United Office IAN 300267 Bleistiftspitzer zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, United Office zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres United Office IAN 300267 Bleistiftspitzer in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke United Office
Modell IAN 300267
Kategorie Bleistiftspitzer
Dateityp PDF
Dateigröße 0.42 MB

Alle Anleitungen für United Office Bleistiftspitzer
Weitere Anleitungen von Bleistiftspitzer

Häufig gestellte Fragen zu United Office IAN 300267 Bleistiftspitzer

Unser Support-Team sucht nach nützlichen Produktinformationen und beantwortet Ihre häufig gestellten Fragen. Sollte Ihnen ein Fehler bei den häufig gestellten Fragen auffallen, teilen Sie uns dies bitte anhand unseres Kontaktformulars mit.

Kann ich einen normalen Bleistiftspitzer für meine Makeupstifte benutzen? Verifiziert

Nein. Makeupstifte sind normalerweise weicher als normale Bleistifte, darum können die Spitzen leichter abbrechen.

Das war hilfreich (12) Mehr lesen
Bedienungsanleitung United Office IAN 300267 Bleistiftspitzer

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien