
HU HU HU HU HU HU HU HU HU HU HU HU HU HU HU
calcificazione, lampade, pneu-
matici, filtri, spazzole…). La
garanzia non si estende al-
tresì a danni che si verificano
su componenti delicati (esem-
pio interruttori, batterie, parti
realizzate in vetro, schermi,
accessori vari) nonché danni
derivanti dal trasporto o altri
incidenti.
Gestione dei casi
in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo
delle proprie pratiche, seguire
le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega
di conservare lo scontrino e
il codice dell’articolo
(IAN 419383_2210) come
prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere
dedotto dalla targhetta, da
un’incisione, dal frontespizio
delle istruzioni (in basso a si-
nistra) oppure dall’adesivo
applicato sul retro o sul lato
inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie,
contattare innanzitutto i partner
di assistenza elencati di se-
guito telefonicamente oppure
via e-mail.
Si può inviare il prodotto rite-
nuto difettoso all’indirizzo del
centro di assistenza indicato
con spedizione esente da af-
francatura, completo del do-
cumento di acquisto (scontrino)
e della descrizione del difetto,
specificando anche quando
tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
Az alkalmazott
piktogramok
jelmagyarázata
Egyenáram/
-feszültség
Élelmiszer
minőségű!
A CE-jelzés a ter-
mékre vonatkozó
releváns EU-irány-
elvek betartását
jelöli.
Biztonsági
tudnivalók
Kezelési utasítások
Elektromos só-/
borsőrlő
Bevezető
Gratulálunk új ter-
mékének vásárlása
alkalmából. Ezzel a
döntésével vállalatunk értékes
terméke mellett döntött. A
használati utasítás ezen ter-
mék része. A biztonságra, a
használatára és a megsemmi-
sítésre vonatkozó fontos tudni-
valókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg
az összes használati és biz-
tonsági tudnivalót. A terméket
csak a leírtak szerint és a
megadott felhasználási terüle-
teken alkalmazza. A termék
harmadik személy számára
való továbbadása esetén
kézbesítse vele annak a teljes
dokumentációját is.
Rendeltetésszerű
használat
Ez a termék egy elektromos
só- és borsőrlő. A termék nem
rendeltetésszerű használata
nem megengedett és baleseti
kockázattal járhat. A gyártó a
nem rendeltetésszerű haszná-
latból eredő károkért nem vál-
lal felelősséget. A termék nem
ipari felhasználásra készült.
A termék kizárólag otthoni
magánhasználatra készült.
Műszaki adatok
Elemek: 4 x 1,5 V AA
(LR6), része a
szállítmánynak
Névleges
feszültség: 6 V
Névleges
áram: 1 A
Alkatrészleírás
1
felső rész
2
elemvédő borítás
3
kapcsoló
4
motor
5
érintkező 1
6
érintkező 2
7
tartállyal ellátott alsó rész
8
aromazáró fedél
9
lámpa
10
állítócsavar
Biztonsági
tudnivalók
ÉLET- ÉS BAL-
ESETVESZÉLY
KISGYEREKEK ÉS
GYEREKEK SZÁ-
MÁRA! Sohase
hagyja a gyerekeket
felügyelet nélkül a
csomagolóanya-
gokkal. A csomago-
lóanyagok által
fulladásveszély áll
fenn durch. A gye-
rekek gyakran lebe-
csülik a veszélyeket.
Tartsa a gyerekeket
a terméktől mindig
távol.
ÉLETVESZÉLY! Az
elemek lenyelhetők,
és az életveszélyes
lehet. Ha valaki egy
elemet lenyelt,
azonnal orvoshoz
kell fordulni.
A terméket 8 éves
kor feletti gyermekek,
valamint korlátozott
fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képes-
séggel élő vagy nem
megfelelő tapaszta-
lattal és tudással
rendelkező szemé-
lyek csak felügyelet
mellett, illetve a ter-
mék biztonságos
használatára vonat-
kozó felvilágosítás
és a lehetséges ve-
szélyek megértése
után használhatják.
A gyermekek nem
játszhatnak a
termékkel. A tisztí-
tást és az ápolást
gyermekek felügye-
let nélkül nem vé-
gezhetik.
Ne vegye üzembe
a terméket, ha az
sérült. A sérült ter-
mékek áramütés
általi életveszélyt
jelentenek!
Ne tegye ki a
terméket
– extrém hőmérsék-
letnek,
– erős vibrációknak,
– erős mechanikai
igénybevételnek,
– közvetlen napsu-
gárzásnak,
– nedvességnek.
Máskülönben a
termék károsodása
fenyeget.
Vegye figyelembe,
hogy azokra a ká-
rokra, amelyeket
szakszerűtlen keze-
lés, a használati
utasítás figyelmen
kívül hagyása, vagy
a feljogosítással nem
rendelkező szemé-
lyek beavatko
zása
okozott, a garancia
nem érvényes.
Semmiképpen ne
szedje szét a termé-
ket.
A szakszerűtlen
javítások következ-
tében a felhasználó
számára jelentős
veszélyek állnak
fenn. Javításokat
csak szakemberek-
kel végeztessen.
Mindig tartsa a
terméket tisztán.
Csak borsszemekkel
vagy durva szem-
csézésű sóval töltse
meg a terméket.
ÉLELMI-
SZERMI-
NŐSÉGŰ! Az íz- és
illattulajdonságokat
a termék nem befo-
lyásolja.
Az elemek-
re / akkukra
vonatkozó
biztonsági
tudnivalók
ÉLETVESZÉLY!
Tartsa távol az ele-
meket / akkumuláto-
rokat a gyermekektől.
Lenyelés esetén
azonnal forduljon
orvoshoz!
A lenyelés égési
sérülésekhez, puha
szövetek perforáció-
jához és halálhoz
vezethet. 2 órán be-
lül a lenyelés után
súlyos égési sérülé-
sek léphetnek fel.
ROBBA-
NÁSVE-
SZÉLY! Soha ne
töltse a nem feltölt-
hető elemeket. Az
elemeket / akkukat
tilos rövidre zárni
és / vagy felnyitni.
Annak következmé-
nye túlhevülés, tűz-
veszély vagy a
kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az
elemeket / akkukat
tűzbe vagy vízbe.
Ne tegye ki az
elemeket / akkukat
mechanikai terhe-
lésnek!
Az elemek / akkuk
kifolyásának
kockázata
Kerülje a szélsősé-
ges körülményeket
és hőmérsékleteket,
mint pl. fűtőtestek /
közvetlen napsugár-
zás, amelyek hatás-
sal lehetnek az
elemekre / akkukra.
Ha az elemek /
ak-
kumulátorok kifolytak
,
kerülje el bőr, a sze-
mek és a nyálkahár-
tyák vegyszerekkel
való érintkezését!
Azonnal mossa le
az érintett helyet
tiszta vízzel és for-
duljon orvoshoz!
VISELJEN
VÉDŐ-
KESZTYŰT! A ki-
futott, vagy sérült
elemek / akkuk a
bőrrel érintkezve
felmarhatják azt.
Ezért ilyen esetben
mindenképpen
húzzon megfelelő
védőkesztyűt.
Az elem / akku kifo-
lyása esetén távo-
lítsa el azt azonnal
a termékből a sérü-
lések elkerülése
érdekében.
Csak azonos típusú
elemeket / akkukat
használjon! Ne
használjon együtt
régi és új elemeket /
akkukat!
Távolítsa el az ele-
meket / akkukat, ha
hosszabb ideig nem
használja a terméket.
A termék sérülé-
sének veszélye
Kizárólag a mega-
dott típusú eleme-
ket / akkukat hasz-
nálja.
Az elemeket / akkut
a termék és az elem /
akku (+) és (-)
polaritás-jelzésének
megfelelően helyezze
be.
Behelyezés előtt
tisztítsa meg az
elem / akkumulátor
és az elemrekesz
érintkezőit egy szá-
raz, szöszmentes
kendővel vagy fül-
tisztító pálcikával!
A lemerült eleme-
ket / akkukat hala-
déktalanul távolítsa
el a készülékből.
A kifolyt elemfolya-
dékokat száraz, jó
nedvszívó
képességű kendővel
távolítsa el.
Ne zárja rövidre a
csatlakozó sorkap-
csokat.
Használat
Első használat
előtt
Megjegyzés: Távolítsa el
az összes csomagolóanyagot
a termékről.
Elemek
behelyezése /
termék feltöltése
Megjegyzés: A termék
borsszemek és durva szem-
cséjű só őrlésére alkalmas.
Az alábbiak szerint
járjon el:
1. Fogja meg szorosan a
tartállyal
7
ellátott alsó
részt és csavarja a felső
részt
1
az óramutató já-
rásával ellentétes irányba
(lásd az A ábrát), míg a
felső részen
1
található
nyíl a tartállyal
7
ellátott
alsó rész szimbólumára
nem mutat.
2. Utána távolítsa el a felső
részt
1
a tartállyal ellátott
alsó részről
7
.
3. Távolítsa el az elemvédő
borítást
2
. Végül tartsa
szorosan a tartállyal
ellá-
tott alsó részt
7
és csavarja
a motort
4
az óramutató
járásával megegyező
irányba (
lásd az A ábra)
addig, amíg
a motoron
4
található nyíl a tartállyal
ellátott alsó rész
7
szim-
bólumára mutat.
Húzza le óvatosan a mo-
tort
4
a tartállyal ellátott
alsó részről
7
.
4. Helyezzen be 4 új AA
1,5 V (egyenáram)
(LR6) tipusú elemet.
Tudnivaló: Eközben
fi-
gyeljen a helyes polaritásra
.
Ez az elemrekeszekben
jelölve van.
5. Töltse meg az alsó rész
tartályát
7
borsszemekkel
vagy durva szemcsézésű
sóval. Optimális eredményt
akkor ér el, ha a tartóedé-
nyes alsórészt
7
75 %-ig
tölti meg.
6. Helyezze vissza a motort
4
a tartállyal
7
ellátott
alsó részre. Ügyeljen arra,
hogy a motoron
4
talál-
ható, fehér nyíllal jelölt
mélyedés a tartállyal
7
ellátott alsó rész megfe-
lelő kiugró részére illesz-
kedjen (lásd a B ábrát).
Tartsa szorosan a tartál-
lyal ellátott alsó részt
7
és csavarja a motort
4
az óramutató járásával
ellentétes irányába (lásd
B ábra) addig, amíg a
motoron
4
található nyíl
a tartállyal ellátott alsó
rész
7
szimbólumára
mutat.
Tudnivaló: Figyeljen
arra, hogy az érintkezők
5
,
6
pontosan egymá-
son legyenek (lásd az A
ábrát).
7. Tegye vissza ismét az
elemvédő borítást
2
a
motorra
4
. Ezután hely-
ezze vissza ismét a felső
részt
1
a tartállyal ellá-
tott alsó részre
7
.
8. Fogja meg szorosan a
tartállyal
7
ellátott alsó
részt és csavarja a felső
részt
1
az óramutató
járásával megegyező
irányba (lásd a B ábrát),
míg a felső részen
1
található nyíl a tartállyal
7
ellátott alsó rész szim-
bólumára nem mutat.
A termék
használata
A termék használata előtt
távolítsa el a alsó tartályos
rész
8
aljáról az aroma-
záró tetőt
7
(lásd B ábra).
Tartsa nyomva a gombot
3
a termék bekapcsolá-
sához. Ezzel egyidejűleg
a termék alján bekapcsol
a lámpa
9
.
Darálási fokozat
beállítása
Forgassa az állítócsavart
10
az óramutató járásával
megegyező irányba a fi-
nomabb darálási fokozat
beállításához (lásd C ábra).
Forgassa az állítócsavart
10
az óramutató járásával
ellenkező iráyba a dur-
vább darálási fokozat be-
állításához (lásd C ábra).
Utalás: Ha az örlőmű igen
finom beállítás esetén már
nem forog, válasszon egy
durvább beállítást. Ha az ör-
lőmű még mindig nem forog,
akkor lehet hogy eldugult.
Oldja ki a beállító csavart
10
és lazítsa meg az örlőművet.
Oldja ki a beszorult részeket
az örlőmű megrázása által,
utána húzza a beállító csa-
vart
10
újra szorosra.
Tisztítás és
ápolás
Ne használjon semmi
esetben sem folyadékot
vagy tisztítószert, mert
ezek a terméket károsít-
hatják.
A terméket csak kívülről
puha, száraz kendővel
tisztítsa meg.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, amelyeket
a helyi újrahasznosító helyeken
adhat le ártalmatlanítás céljá-
ból.
b
a
A hulladék elkü-
lönítéséhez vegye
figyelembe a csoma-
golóanyagon található jelzé-
seket. Ezek rövidítéseket (a) és
számokat (b) tartalmaznak a
következő jelentéssel: 1–7:
műanyagok / 20–22: papír és
karton / 80–98: kötőanyagok.
A kiszolgált termék
megsemmisítési
lehetőségeiről
lakóhelye illetékes önkor-
mányzatánál tájékozódhat.
A környezete érde-
kében, ne dobja a
kiszolgált terméket a
háztartási szemétbe, hanem
adja le szakszerű ártalmatla-
nításra. A gyűjtőhelyekről és
azok nyitvatartási idejéről
az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses piles
se recyclent
A termék, beleértve a tartozé-
kokat és a csomagolóanyagokat
is, újra
hasznosítható, és a
gyártó kiterjesztett felelőssége
alá tartozik. A jobb hulladék-
kezelés érdekében az ábrán
látható információk (szortíro-
zási információk) alapján kü-
lön ártalmatlanítsa őket. A
Triman-logó csak Franciaor-
szágra vonatkozik.
A hibás vagy elhasznált
ele-
meket / akkukat a 2006/66/EK
irányelv és módosításai értel-
mében újra kell hasznosítani.
Szolgáltassa vissza az elemeket /
akkukat és / vagy a terméket
az ajánlott gyűjtőállomásokon
keresztül.
Környezeti
károk az
elemek / akkuk
hibás megsemmisítése
következtében!
Az elemeket / akkukat nem
szabad a háziszemétbe dobni.
Mérgező hatású nehézféme-
ket tartalmazhatnak és ezért
különleges kezelést igénylő
hulladéknak számítanak. A
nehézfémek vegyjelei a követ-
kezők: Cd = kadmium, Hg =
higany, Pb = ólom. Ezért az
elhasznált elemeket / akkukat
egy közösségi gyűjtőhelyen
adja le.
Garancia
A terméket gondosan, szigorú
minőségi előírások betartásá-
val gyártottuk, és a szállítás
előtt gondosan ellenőriztük.
Anyag- vagy gyártási hibák
esetén a termék eladójával
szemben törvényes jogok ille-
tik meg. Az Ön törvényes jo-
gait az általunk alább
meg
határozott garancia semmi-
lyen módon nem korlátozza.
Erre a termékre 3 év garan-
ciát adunk a vásárlás dátu-
mától számítva. A garancia
idő a vásárlás dátumával kez-
dődik. Biztonságos helyen
őrizze meg az eredeti vásár-
lói bizonylatot, mert ez a do-
kumentum szükséges a
vásárlás bizonyításához.
A vásárláskor fennálló káro-
kat és hiányosságokat a ter-
mék kicsomagolása után
haladéktalanul jelezze.
Ha ezen a terméken a vásár-
lástól számított 3 éven belül
anyag- vagy gyártási hibát
észlel, választásunk szerint
ingyenesen megjavítjuk vagy
kicseréljük a terméket. A ga-
rancia idő nem hosszabbodik
meg a helyette nyújtott szava-
tossági igény által. Ez a kicse-
rélt vagy javított alkatrészekre
is érvényes.
A garancia megszűnik, ha a
terméket megrongálták, ill. nem
szakszerűen kezelték vagy vé-
gezték a karbantartást.
A garancia az anyag- és gyár-
tási hibákra vonatkozik. Ez a
garancia nem terjed ki azokra
a termékalkatrészekre, amelyek
normál kopásnak vannak ki-
téve, és ezért gyorsan kopó
alkatrésznek minősülnek (pl.
e
lemekre, akkumulátorokra,
tömlőkre, tintapatron
okra), il-
letve a törékeny alkatrészek
sérülésére, pl. kapcsolókra
vagy üveg alkatrészekre.
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége
céljából, kérjük kövesse az
alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére
készítse elő a pénztárblokkot
és a cikkszámot
(IAN 419383_2210) a
vásárlás tényének az igazolá-
sára.
Kéjük, hogy a cikkszámot
olvassa le a típustábláról, a
gravírozásból, az Útmutató
címoldaláról (balra lent), illetve
a hátoldalon, vagy a termék
alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák,
vagy egyéb hiányosság
lépne fel, előszöris vegye fel
a kapcsolatot a következőkben
megnevezett szervizek egyiké-
vel telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezu-
tán a vásárlást igazoló blokk,
valamint a hiba leírásának és
keletkezési idejének mellékelé-
sével díjmentesen postázhatja
az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz
Magyarország
Tel.: 0680021536
IT IT IT IT IT IT IT IT IT IT IT IT IT IT IT
non costituisce alcun limite ai
diritti legali dell’acquirente.
Questo prodotto è garantito
per 3 anni con decorrenza
dalla data di acquisto. La ga-
ranzia decorre dalla data
d’acquisto. Conservare lo
scontrino originale in un po-
sto sicuro perché questo do-
cumento viene richiesto come
prova dell’avvenuto acquisto.
Tutti i danni o difetti presenti
già al momento dell’acquisto
devono essere comunicati su-
bito dopo l’apertura della
confezione.
Se entro 3 anni dalla data di
acquisto di questo prodotto si
rileva un difetto di materiale o
di fabbricazione, noi proce-
deremo, a nostra discrezione,
alla riparazione o sostituzione
gratuite del prodotto o al rim-
borso del prezzo di acquisto.
Un eventuale intervento in
garanzia non prolunga né rin-
nova il periodo di garanzia
stesso. Ciò vale anche per le
parti sostituite e riparate.
Questa garanzia decade in
caso di danneggiamento
oppure uso o manutenzione
impropri del prodotto.
La prestazione in garanzia
vale per difetti del materiale
o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende a
componenti del prodotto
esposti a normale logorio,
che possono pertanto essere
considerati come componenti
soggetti a usura (esempio ca-
pacità della batteria,
responsabilità estesa del
produttore. Per un migliore
trattamento dei rifiuti, smaltirli
separatamente seguendo i
diversi simboli della raccolta
differenziata. Il logo Triman è
valido solamente per la Francia.
Le batterie / gli accumulatori
difettosi o usati devono essere
riciclati secondo la direttiva
2006/66/CE e relative mo-
difiche. Smaltire le batterie /
gli accumulatori e / o il pro-
dotto presso i punti di raccolta
indicati.
Uno smaltimen-
to scorretto del-
le batterie / gli
accumulatori procura
danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie /
gli accumulatori con i rifiuti
domestici. Possono contenere
metalli pesanti nocivi e sono
soggetti a smaltimento come
rifiuti speciali.
I simboli chimici
dei metalli pesanti
sono i segu-
enti: Cd = cadmio, Hg = mer-
curio, Pb = piombo. Conseg-
nare, pertanto, le batterie /
gli accumulatori esausti pres
so
un punto di raccolta comunale
.
Garanzia
Il prodotto è stato fabbricato
accuratamente secondo se-
vere direttive di qualità ed è
stato controllato meticolosa-
mente prima della consegna.
In caso di difetti di materiale
o fabbricazione l’acquirente
può far valere diritti legali nei
confronti del venditore. La no-
stra garanzia sotto riportata
Pulire il prodotto solo sul-
la sua superficie esterna
con un panno morbido e
asciutto.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da
materiali ecologici che posso-
no essere smaltiti presso i siti
di raccolta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identifi-
cazione dei mate-
riali di imballaggio
per lo smaltimento differenzia-
to, i quali sono contrassegnati
da abbreviazioni (a) e da nu-
meri (b) con il seguente signifi-
cato: 1–7: plastiche / 20–22:
carta e cartone / 80–98: ma-
teriali compositi.
E’ possibile informarsi
circa le possibilità di
smaltimento del pro-
dotto usato presso l’amministra-
zione comunale o cittadina.
Per questioni di tute-
la ambientale non
gettare il prodotto
usato tra i rifiuti domestici, ma
provvedere invece al suo cor-
retto smaltimento. Presso l’am-
ministrazione competente è
possibile ricevere informazioni
circa i siti di raccolta e i relativi
orari di apertura.
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses piles
se recyclent
Il prodotto, i suoi accessori e i
materiali di imballaggio sono
riciclabili e soggetti alla
Utilizzo del
prodotto
Prima di utilizzare il pro-
dotto rimuovere il coper-
chio salva-aroma
8
sul
lato inferiore della parte
inferiore con contenitore
7
(vedi fig. B).
Tenere premuto l‘interruttore
3
per accendere il prodot-
to. Contemporaneamente
verrà attivata la lampadi-
na
9
situata sulla parte
inferiore del prodotto.
Regolare il grado
di macinatura
Girare la vite di aggiu-
staggio
10
in senso orario,
per poter regolare un gra-
do di macinazione più
fine (vedi fig. C).
Girare la vite di aggiu-
staggio
10
in senso antio-
rario, per poter regolare
un grado di macinazione
più grosso (vedi fig. C).
Nota: qualora il macinino,
in caso di regolazione molto
fine, non girasse più, deve es-
sere scelta una regolazione
più grossa. Qualora il macini-
no continuasse a non girare,
esso è eventualmente intasato.
Allentare la vite di taratura
10
ed estrarre la macina.
Rimuovere i pezzi rimasti in-
crostati agitando la macina,
e in seguito riavviare la vite di
regolazione
10
.
Pulizia e cura
Non utilizzare in nessun
caso liquidi o detergenti
poiché questi dannegge-
rebbero il prodotto.
5. Riempire la parte inferiore
con contenitore
7
con
pepe in grani o sale grosso.
Si otterrà un ottimo risulta-
to, se si riempie la parte
inferiore del contenitore
7
fino al 75 %.
6. Inserire nuovamente il mo-
tore
4
nella parte inferiore
con contenitore
7
. Assicu-
rarsi che la cavità contras-
segnata da una freccia
bianca sia montata sul
motore
4
in corrispon-
denza della relativa spor-
genza della parte inferiore
con contenitore
7
(vedi
fig. B).
Tenere ferma la parte in-
feriore con contenitore
7
e ruotare il motore
4
in
senso antiorario (vedi fig.
B), finché la freccia sul
motore
4
non si trovi
rivolta verso il simbolo
della parte inferiore con
conteni tore
7
.
Nota: fare attenzione che
i contatti
5
,
6
si trovino
uno sopra l‘altro (vedi fig. A).
7. Montare nuovamente la
copertura del portabatteria
2
sul motore
4
. Posizio-
nare quindi la parte supe-
riore
1
sulla parte infe-
riore con contenitore
7
.
8. Tenere ferma la parte in-
feriore con contenitore
7
e ruotare la parte superio-
re
1
in senso antiorario
(vedi fig. B), finché la frec-
cia sulla parte superiore
1
non si trovi rivolta verso il
simbolo della parte
infe-
riore con conteni tore
7
.
Uso
Prima del
primo uso
Nota: rimuovere dal prodotto
l‘intero materiale di imballaggio.
Inserimento
delle batterie /
Riempimento del
prodotto
Nota: il prodotto è adatto al
pepe in grani o al sale grosso.
Procedere come segue:
1. Tenere ferma la parte in-
feriore con contenitore
7
e ruotare la parte superiore
1
in senso orario (vedi
fig. A), finché la freccia
sulla parte superiore
1
non sia rivolta verso il sim-
bolo della parte infe-
riore con contenitore
7
.
2. Rimuovere in seguito la
parte superiore
1
da
quella inferiore con conte-
nitore
7
.
3. Rimuovere la copertura
del portabatteria
2
. Te-
nere ferma la parte infe-
riore con contenitore
7
e
ruotare il motore
4
in
senso orario (vedi fig. A),
finché la freccia sul moto-
re
4
non sia rivolta verso
il simbolo della parte
inferiore con contenitore
7
. Estrarre con cautela il
motore
4
dalla parte in-
feriore con il contenitore
7
.
4. Inserire 4 batterie nuove
del tipo AA 1,5 V
(corrente continua) (LR6).
Nota: prestare attenzione
alla polarità esatta. Questa
viene indicata negli scom-
parti di batterie.
Rischio di danneg-
giamento del pro-
dotto
Utilizzare esclusiva-
mente il tipo di
bat-
terie / di accumulatori
indicato!
Inserire le batterie /
gli accumulatori
se-
condo il contrassegno
della polarità (+) e
(-) sulla batteria /
sull‘accumulatore
del prodotto.
Pulire i contatti della
batteria / dell’accu-
mulatore e quelli
presenti nel vano
portabatterie con
un panno asciutto e
privo di lanugine o
un bastoncino coto-
nato prima dell’in-
serimento!
Rimuovere immedia-
tamente le batterie /
gli accumulatori
esausti dal prodotto.
È possibile rimuo-
vere il liquido fuo-
riuscito dalla
batteria con un
panno asciutto e as-
sorbente.
Non cortocircuitare
i morsetti di collega-
mento.
INDOS-
SARE
GUANTI PROTET-
TIVI! Batterie e
accumulatori dan-
neggiati o che pre-
sentano perdite
possono corrodere
la pelle in caso di
contatto. Pertanto,
in questo caso in-
dossare sempre
guanti di protezione
adatti.
Nel caso di perdita
di liquido delle bat-
terie / degli accu-
mulatori, rimuoverli
subito dal prodotto
per evitare danneg-
giamenti.
Utilizzare solamente
batterie / gli accu-
mulatori dello stesso
tipo. Non mischiare
le batterie / gli ac-
cumulatori vecchi
con quelli nuovi!
Rimuovere le batterie /
gli accumulatori,
quando il prodotto
non viene utilizzato
a lungo.
accumulatori nel
fuoco o in acqua.
Non esercitare
alcuna pressione
meccanica sulle
batterie / sugli
accumulatori.
Rischio di perdita
di liquido dalle
batterie / dagli
accumulatori
Evitare condizioni e
temperature estreme
che possano riper-
cuotersi sulle batterie /
sugli accumulatori,
quali ad esempio la
vicinanza a
termosi-
foni o l‘irraggiamento
solare diretto.
Evitare il contatto
delle sostanze chi-
miche con la pelle,
gli occhi e le mucose
in caso di fuoriuscita
del liquido dalle
batterie / dagli ac-
cumulatori! Sciac-
quare subito le aree
colpite con acqua
pulita e consultare
immediatamente un
medico!
Avvertenze
di sicurezza
per batterie /
accumulatori
PERICOLO DI
MORTE! Tenere le
batterie / gli accu-
mulatori fuori dalla
portata dei bam-
bini. In caso di inge-
rimento consultare
subito un medico!
L’ingerimento può
provocare ustioni,
perforazione di tes-
suti molli e la morte.
Eventuali ustioni gravi
possono comparire
anche nel corso
delle 2 ore succes-
sive all’ingerimento.
PERICOLO
DI ESPLO-
SIONE! Non rica-
ricare mai batterie
non ricaricabili. Non
cortocircuitare e / o
aprire le batterie o
gli accumulatori. Ne
conseguirebbe un
rischio di incendio,
surriscaldamento o
scoppio.
Non gettare mai le
batterie / gli
opera di maneggio
scorretto, violazione
delle istruzioni d’u-
so e causati da in-
terventi di persona-
le non autorizzato
sono esclusi dalla
garanzia.
Non smonti assolu-
tamente il prodotto.
A causa di riparazio-
ni scorrette l’utente
può essere esposto
a gravi pericoli.
Faccia eseguire le
riparazioni da per-
sonale qualificato.
Mantenete il prodot-
to sempre pulito.
Riempire il prodotto
solamente con
pepe in grani oppu-
re sale grosso.
IDONEO
PER ALI
MENTI! Le caratte-
ristiche del sapore e
dell‘odore non
vengono pregiudi-
cate dal prodotto.
istruite sull’utilizzo
in sicurezza del
prodotto e solo se
informate dei perico-
li legati al prodotto
stesso. Non lasciare
che i bambini gio-
chino con il prodot-
to. La pulizia e la
manutenzione non
devono essere ese-
guite dai bambini
senza supervisione.
Non metta in fun-
zione il prodotto se
è danneggiato. Pro-
dotti danneggiati
possono mettere a
repentaglio la Sua
vita a causa di una
scossa elettrica!
Non esporre il
prodotto
– a temperature
estreme,
– a forti vibrazioni,
– a forti sollecita-
zioni meccaniche,
– alla luce solare
diretta,
– a liquidi.
In caso contrario il
prodotto potrebbe
danneggiarsi.
Prenda in conside-
razione il fatto che i
danneggiamenti ad
Vietare l’accesso al
materiale d’imbal-
laggio ai bambini,
se non sotto sorve-
glianza di un adul-
to. Sussiste il perico-
lo di soffocamento
dei bambini con il
materiale d’imbal-
laggio. I bambini
non sono in grado
di valutare l’entità
dei pericoli. Tenere
i bambini lontani
dall’apparecchio.
PERICOLO DI
VITA! Le batterie
possono essere in-
goiate con conse-
guente pericolo di
vita. Se è stata in-
goiata la batteria,
rivolgersi immedia-
tamente alle cure di
un medico.
Questo prodotto può
essere utilizzato da
bambini di età su-
periore agli 8 anni,
da persone con
capacità fisiche,
sensoriali o mentali
ridotte o da perso-
ne inesperte solo
se supervisionate
o preventivamente
destinazione d‘uso e può com-
portare un notevole rischio di
infortuni. Il produttore non si
assume la responsabilità di
eventuali danni causati un uti-
lizzo non corretto del prodot-
to. Il prodotto non è determi-
nato per l‘uso professionale.
Il prodotto è destinato esclusi-
vamente all’uso domestico
privato.
Dati tecnici
Batterie: 4 x 1,5 V AA
(LR6), comprese
nella fornitura
Tensione
nominale: 6 V
Corrente
nominale: 1 A
Descrizione delle
componenti
1
Parte superiore
2
Copertura del portabatteria
3
Interruttore
4
Motore
5
Contatto 1
6
Contatto 2
7
Parte inferiore con
contenitore
8
Coperchio salva-aroma
9
Spia
10
Vite di aggiustaggio
Indicazioni
per la
sicurezza
PERICOLO PER
L’INCOLUMITÀ
DEI BAMBINI!
DK DK DK DK DK DK DK DK DK DK DK DK DK DK IT
Legenda dei pitto-
grammi utilizzati
Tensione/corrente
continua
Per uso
alimentare!
Il marchio CE
indica la confor-
mità con le rile-
vanti direttive
UE applicabili a
questo prodotto.
Avvertenze
di sicurezza
Istruzioni per l’uso
Macina sale/pepe
elettrico
Introduzione
Congratulazioni per
l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete
optato per un prodotto di alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono
parte integrante di questo
prodotto. Esse contengono
importanti avvertenze sulla
sicurezza, l‘impiego e lo
smaltimento. Prima dell‘utilizzo
del prodotto, prendere cono-
scenza di tutte le istruzioni
d‘uso e delle avvertenze di
sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i cam-
pi di applicazione indicati.
Consegnare tutte le documen-
tazioni su questo prodotto
quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo previsto
Questo prodotto è pensato
come macinapepe o macina-
sale. Qualsiasi modifica del
prodotto non è conforme alla
som købsdokumentation, så
disse kan fremlægges på
forespørgsel. Artikelnumrene
er angivet på typeskiltet, ved
en indgravering, på forsiden af
vejledningen (nederst til ven-
stre) eller på et mærkat på
bag- eller undersiden. Hvis
der forekommer
funktionsfejl el-
ler andre mangler
, skal De først
kontakte nedenstående ser-
viceafdeling telefonisk eller
via e-mail.
Et produkt, der er registreret
som defekt, kan De derefter
sende portofrit til den meddelte
serviceadresse ved vedlæg-
gelse af købsbeviset (kassebon)
og angivelsen af, hvori manglen
består, og hvornår den er op-
stået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
originale kvittering et sikkert
sted, da dette dokument for-
langes forlagt som dokumen-
tation for købet.
Alle skader eller mangler, der
allerede forefindes på tids-
punktet for købet, skal straks
meddeles efter udpakningen
af produktet.
Hvis der inden for 3 år regnet
fra købsdatoen viser sig en
materiale- eller produktions-
fejl på produktet, reparerer el-
ler udskifter vi det – efter
vores valg – gratis for dig.
Garantiperioden forlænges
ikke som følge af et imøde-
kommet krav om garanti.
Dette gælder også for udskif-
tede og reparerede dele.
Denne garanti bortfalder, hvis
produktet er blevet beskadi-
get eller anvendt og vedlige-
holdt forkert.
Garantien dækker materiale- og
produktionsfejl. D
enne garanti
dækker hverken produktdele,
der er udsat for normal slitage
og derfor er at betragte som
sliddele (f.eks. batterier, akku-
mulatorer, slanger, farvepa-
troner), eller skader på
skrøbelige dele, f.eks. kontak-
ter eller dele af glas.
Afvikling af
garantisager
For at kunne garantere en
hurtig sagsbehandling af de-
res forespørgsel, bedes De
følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikel-
nummer (IAN 419383_2210)
de viste mærkater med sorte-
ringsoplysninger, så de bort-
skaffes på en bedre måde.
Triman-logoet gælder kun for
Frankrig.
Defekte eller brugte batterier/
akkuer skal genbruges iht. ret-
ningslinje 2006/66/EF og
dennes ændringer. Aflevér
batterier/akkuer og/eller pro-
duktet via et af de tilbudte
indsamlingssteder.
Miljøskader
gennem forkert
bortskaffelse af
batterierne/akkuerne!
Batterier/akkuer må ikke
bortskaffes via husholdning-
saffaldet. De kan indeholde
giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for
særaffald. De kemiske sym-
boler for tungmetaller er følgen-
de: Cd = kadmium, Hg =
kviksølv, Pb = bly. Aflverer der-
for brugte batterier/akkuer hos
en kommunal genbrugsstation.
Garanti
P
roduktet er blevet fremstillet ef-
ter strenge kvalitetsst
andarder
og kontrolleret nøje før udle-
vering. I tilfælde af materiale-
eller produktionsfejl kan du i
medfør af loven gøre krav
gældende over for sælgeren
af produktet. Dine lovmæs-
sige rettigheder begrænses
på ingen måde af den af os
nedennævnte garanti.
Garantien på dette produkt
gælder i 3 år regnet fra købs-
datoen. Garantien gælder fra
købsdatoen. Opbevar den
de udefra med en blød
og tør klud.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljø-
venlige materialer, som De
kan bortskaffe over de lokale
genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpak-
ningsmaterialernes
mærkning til affalds-
sorteringen, disse er mærket
med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning:
1–7: kunststoffer/20–22: pa-
pir og pap/80–98: komposit-
materialer.
De får oplyst mulig-
heder til bortskaffelse
af det udtjente pro-
dukt hos deres lokale myndig-
heder eller bystyre.
For miljøets skyld, så
må produktet aldrig
smides ud sammen
med husholdningsaffaldet, når
det er udtjent, men skal afle-
veres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere
Dem vedrørende opsamlings-
steder og deres åbningstider
hos deres ansvarlige forvaltning.
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses piles
se recyclent
Produktet og tilbehøret og
emballagematerialer kan
genbruges og er underlagt
udvidet producentansvar. De
skal bortskaffes separat. Følg
overdelen
1
fast i retning
mod uret (se afbildning B),
indtil pilen på overdelen
1
viser på symbolet
på underdelen med be-
holderen
7
.
Anvendelse
af produktet
Fjern aroma-beskyttelses-
låget
8
på undersiden af
underdelen med beholde-
ren
7
(se afbildning B).
Hold kontakten
3
trykket,
for at tænde produktet.
Samtidigt bliver lyskilden
9
på undersiden af pro-
duktet aktiveret.
Indstil kværnen
Drej justeringsskruen
10
i retning med uret for at
indstille en finere kværning
(se illust C).
Drej justeringsskruen
10
i
retning mod uret for at
indstille en grovere kvær-
ning (se illust C).
Bemærk: Hvis kværnen ved
meget fin indstilling ikke drejer
mere, skal en grovere indstilling
vælges. Hvis kværnen stadig
ikke drejer, er den eventuelt
stoppet til. Justeringsskruen
10
løsnes og kværnen løsnes lidt.
Fastsiddende dele løsnes ved
at ryste kværnen, så spændes
justeringsskruen
10
fast igen.
Rengøring
og pleje
Der må aldrig anvendes
væsker eller rengørings-
midler, da disse kan be-
skadige produktet.
Rens produktet udelukken-
Fjern forsigtig motoren
4
fra underdelen med be-
holderen
7
.
4. Indsæt de 4 nye batterier
af typen AA 1,5 V
(jævnstrøm) (LR6).
Bemærk: Vær herved
opmærksom på den rigtige
polaritet. Den korrekte po-
laritet er illustreret i batte-
rirummet.
5. Fyld underdelen med be-
holder
7
med peberkorn
eller grovkornet salt. Du
får det bedste resultat, hvis
du kun fylder underdelen
med beholderen
7
op til
omkring 75 %.
6. Anbring motoren
4
igen
på underdelen med behol-
der
7
. Vær opmærksom
på, at det gennem en hvid
pil markerede indsnit ved
motoren
4
sættes på det
tilsvarende fremspring ved
underdelen med beholder
7
(se afbildning B).
Hold underdelen med be-
holderen
7
fast og drej
motoren
4
fast i retning
mod uret (se afbildning B),
indtil pilen på motoren
4
viser på symbolet på
underdelen med beholde-
ren
7
.
Bemærk: Vær opmærk-
som på, at kontakterne
5
,
6
befinder sig præcis
ovenfor hinanden (se af-
bildning A).
7. Sæt beskyttelsesafdæknin-
gen til batterierne
2
igen
på motoren
4
. Sæt deref-
ter overdelen
1
igen på
underdelen med beholde-
ren
7
.
8. Hold underdelen med be-
holderen
7
fast og drej
Fjern brugte batte-
rier/akkuer omgå-
ende fra produktet.
Du kan fjerne
udløbne batterivæs-
ker med en tør, ab-
sorberende klud.
Kortslut ikke tilslut-
ningsklemmerne.
Ibrugtagning
Inden første
anvendelse
Obs: Fjern alt emballagema-
teriale fra produktet.
Isættelse af
batterier /
påfyldning af
produktet
Obs: Produktet er egnet til
peberkorn og grovkornet salt.
Gør som følgende:
1. Hold underdelen med be-
holderen
7
fast og drej
overdelen
1
med uret
(se afbildning A), indtil pi-
len på overdelen
1
viser
på symbolet på under-
delen med beholderen
7
.
2. Fjern derefter overdelen
1
fra underdelen med be-
holderen
7
.
3. Fjern beskyttelsesafdæk-
ningen til batterierne
2
.
Hold efterfølgende under-
delen med beholderen
7
fast og drej motoren
4
i
retning med uret (se af-
bildning A), indtil pilen på
motoren
4
viser på sym-
bolet på underdelen
med beholderen
7
.
i dette tilfælde derfor
egnede beskyttel-
seshandsker.
I tilfælde af en læ-
kage hos batterierne/
akkuerne, skal De
fjerne disse med det
samme fra produktet
for at undgå beska-
digelser.
Anvend kun batterier/
akkuer af samme
type. Bland ikke
gamle batterier/
akkuer med nye!
Fjern batterierne/
akkuerne, når pro-
duktet ikke anvendes
i en længere periode.
Risiko for beskadi-
gelse af produktet
Anvend udelukkende
den angivne batteri-/
akkutype!
Indsæt batterier/
akkuer iht. polari-
tetsmærkningen (+)
og (-) til batteri/
akku og produktet.
Rengør kontakter ved
batteriet/det gen-
opladelige batteri
og i batterirummet
før ilægningen med
en tør, fnugfri klud
eller en vatpind!
brandfare eller
eksplosion.
Smid batterier/ak-
kuer aldrig i ild eller
vand.
Udsæt batterier/
akkuer ikke for me-
kanisk belastning.
Risiko for udsivning
fra batteriene/
akkuerne
Undgå ekstreme
betingelser og tem-
peraturer, som kan
påvirke batterier/
akkuer, f.eks. varme-
legemer/direkte sol-
lys.
Hvis batterier/akkuer
er lækket, skal du
undgå at få kemika-
lierne på huden, i
øjnene og i slimhin-
derne! Skyl de be-
rørte steder med det
samme med klart
vand og opsøg en
læge!
BÆR BE-
SKYTTEL-
SESHANDSKER!
Udløbne eller be-
skadigede batterier/
akkuer kan forårsage
ætsninger ved berø-
ring med huden. Bær
Fyld produktet kun
med peberkorn el-
ler grovkornet salt.
LEVNEDS-
MIDDE-
LÆGTE! Smag eller
lugt påvirkes ikke af
dette produkt.
Sikkerheds-
henvisninger
for batterier/
akkuer
LIVSFARE! Hold
batterier/akkuer
udenfor børns ræk-
kevidde. Opsøg i
tilfælde af slugning
straks lægehjælp!
Indtagelse kan for-
årsage forbrændin-
ger, perforering af
blødt væv og døden.
Alvorlige forbræn-
dinger kan forekomme
inden for 2
timer efter
indtagelse.
EKSPLOSI-
ONSFARE!
Genoplad aldrig
ikkeopladelige bat-
terier igen. Kortslut
ikke batterier/akkuer
og/eller åben disse
ikke. Der kan opstå
overophedning,
beskadiget. Beska-
digede produkter
betyder livsfare gen-
nem elektrisk stød!
Udsæt ikke pro-
duktet for
– ekstreme tempe-
raturer,
– alvorlige
vibrationer,
– alvorlige, mekani-
ske belastninger,
– direkte sollys,
– fugt.
Ellers kan det resultere
i beskadigelse af
produktet.
Vær opmærksom på
at beskadigelser ved
ukorrekt behandling,
ikke-overholdelse af
betjeningsvejlednin-
gen eller indgreb af
ikke autoriserede
personer ikke er om-
fattet af garantien.
Produktet må under
ingen omstændig-
heder skilles ad.
Reparationer, der
udføres forkert, kan
resultere i alvorlige
farer for brugeren.
Reparationer må kun
udføres af fagfolk.
Produktet bør altid
holdes rent.
Der er risiko for kvæl-
ning. Børn er ofte
ikke i stand til at vur-
dere et faremoment.
De skal holdes bor-
te fra produktet.
LIVSFARE! Batterier
kan blive slugt, og
det kan være livsfar-
ligt. Hvis et batteri
bliver slugt, skal der
omgående søges
lægehjælp.
Dette produkt kan
benyttes af børn fra
8-årsalderen og
opad, samt af perso-
ner med forringede
fysiske, følelsesmæs-
sige eller mentale ev-
ner eller med mangel
på erfaring og viden,
når de er under op-
syn eller mht. brug af
produktet er blevet
vejledt og forstår de
deraf resulterende
farer. Børn må ikke
lege med produktet.
Rengøring og bru-
gervedligeholdelse
må ikke udføres af
børn uden at være
under opsyn.
Tag produktet ikke
i drift, når det er
forårsage alvorlige ulykker.
Producenten hæfter ikke for
skader, som er opstået pga.
ulovlige ændringer. Produktet
må ikke anvendes til erhvervs-
mæssige formål. Produktet er
kun beregnet til privat brug i
hjemmet.
Specifikationer
Batterier: 4 x 1,5 V AA
(LR6), indeholdt i
leveringsomfanget
Nominel
spænding: 6 V
Nominel
strøm: 1 A
Beskrivelse
af delene
1
Overdel
2
Beskyttelsesafdækning til
batteri
3
Knap
4
Motor
5
Kontakt 1
6
Kontakt 2
7
Underdel med beholder
8
Aroma beskyttende låg
9
Lysgivende element
10
Justeringsskrue
Sikkerheds-
anvisningar
RISIKO FOR
BØRNS LIV OG
HELBRED! Børn må
aldrig være alene
med emballagema-
terialet uden opsyn.
Billedtekst til de
anvendte
piktogrammer
Jævnstrøm/
-spænding
Fødevaresikkert!
CE-mærket indikerer
at produktet er i
overensstemmelse
med relevante EU-
direktiver gældende
for produktet.
Sikkerhedsanvis-
ninger
Handlingsanvis-
ninger
Elektrisk salt- eller
peberkværn
Indledning
Hjerteligt tillykke med
købet af deres nye
produkt. Du har be-
sluttet dig for et produkt af
høj kvalitet. Brugervejlednin-
gen er en del af dette produkt.
Den indeholder vigtige infor-
mationer om sikkerhed, brug
og bortskaffelse. Gør dig inden
ibrugtagning af produktet for-
trolig med alle betjenings- og
sikkerhedsanvisninger. Benyt
kun produktet som beskrevet
og til de oplyste formål. Vide-
regiv alle papirer, hvis du giver
produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt
anvendelse
Dette produkt skal anvendes
som elektrisk salt- eller peber-
kværn. Alle ændringer af
produktet er ulovlige og kan
Diskutieren Sie über dieses Produkt mit
Hier können Sie uns Ihre Meinung zu SilverCrest IAN 419383 Pfeffer- und Salzmühle mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.