Kurz-Bedienungsanleitung
Mode d’emploi de base
Digitale drahtlose Stereo-Ohrhörer
Écouteurs stéréo sans fil numériques
Modell Nr.
Modèle n°
RP-BTS10
Sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses entschieden
haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme
griffbereit auf.
Weitere ausführliche Betriebsanleitungen sind in
„Bedienungsanleitung (PDF-Format)“ erhältlich.
Laden Sie diese bitte von der Website runter.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_bts10/
• Klicken Sie auf die gewünschte Sprache.
Cher client
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et
conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Vous trouverez plus d’instructions détaillées dans le « Mode
d’emploi (format PDF) ».
Pour le lire, téléchargez-le depuis le site web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_bts10/
• Cliquez sur la langue désirée.
Zubehör / Accessoires
Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit.
Veuillez vérifier et identifier les accessoires fournis.
1 USB-Ladekabel
1 Cordon de chargement USB
Telefonieren / Passer un appel téléphonique
1. Das Bluetooth
®
-fähige Telefon und den Kopfhörer verbinden /
Connectez le téléphone équipé Bluetooth
®
et l’appareil
2. Einen eingehenden Anruf annehmen: /
Lorsque vous répondez à un appel entrant:
Auf dem Gerät auf
drücken und den Anruf annehmen
Appuyez sur sur l’appareil et répondez à l’appel
Einen ausgehenden Anruf durchführen: /
Lorsque vous passez un appel sortant:
Bedienung über das Bluetooth
®
-fähige Telefon
Passer un appel sortant sur le téléphone équipé Bluetooth
®
3. Sprechen Sie / Commencez à parler
4. Um das Telefonat zu beenden, auf
drücken /
Appuyez sur pour terminer l’appel téléphonique
Anleitung zur Fehlersuche /
Guide de dépannage
Bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen, prüfen Sie erst folgende Punkte.
Falls Sie sich bei einigen Punkten nicht sicher sind oder falls die vorgeschlagenen
Maßnahmen das Problem nicht lösen, fragen Sie Ihren Fachhändler.
Avant de contacter un réparateur, effectuez les contrôles suivants. Si vous avez
des doutes sur certains points de contrôle, ou si les solutions proposées ne
résolvent pas le problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Allgemein / Généralités
Das Gerät reagiert nicht / L’appareil ne répond pas
• Drücken Sie die Taste für 10 Sekunden. Das Gerät wird zurückgesetzt.
(Die Daten zum Koppeln von Geräten werden nicht gelöscht.)
• Appuyez sur le bouton
pendant 10 secondes. L’unité sera réinitialisée.
(Les informations de couplage du dispositif ne seront pas supprimées.)
Stromversorgung und Aufladen /
Interrupteur électrique et chargement
Das Gerät kann nicht aufgeladen werden /
Chargement de l’appareil impossible
• Achten Sie darauf, dass der angeschlossene PC eingeschaltet ist und dass er
sich nicht im Standbymodus oder im Energiesparmodus befindet.
• Funktioniert der USB-Anschluss, den Sie derzeit benutzen? Falls Ihr PC weitere
USB-Anschlüsse hat, schließen Sie das Kabel an einen anderen USB-Anschluss
an.
• Falls diese Maßnahmen das Problem nicht lösen, ziehen Sie das
USB-Ladekabel vom Gerät ab und schließen Sie es dann wieder an.
• Falls die Aufladezeit und die Betriebsdauer kürzer werden, ist die Anzahl der
möglichen Ladezyklen möglicherweise aufgebraucht. (Anzahl der Ladezyklen
des eingebauten Akkus: Ungefähr 300.)
• Veillez à ce que l’ordinateur soit en marche et non pas en veille ou en veille
prolongée.
• Le port USB que vous utilisez fonctionne-t-il correctement ? Si votre ordinateur
dispose d’autres ports USB, débranchez le connecteur du port choisi et
branchez-le aux autres ports.
• Si les mesures susmentionnées ne s’appliquent pas, débranchez le cordon de
chargement USB et rebranchez-le.
• Si les temps de charge et de fonctionnement sont réduits, la batterie est peut-
être défaillante. (Nombre de chargements de la batterie incluse : Environ 300.)
Das Aufladen dauert länger /
Le chargement prend davantage de temps
• Stellen Sie sicher, dass der Akku bei einer Raumtemperatur zwischen 10 °C und
35 °C aufgeladen wird.
• Veillez à effectuer le chargement dans une pièce où la température est comprise
entre 10 °C et 35 °C.
Beim Aufladen leuchtet die LED nicht /
Le voyant LED ne s’allume pas pendant le chargement
• Ist das (gelieferte) USB-Ladekabel fest am USB-Anschluss des Computers
angeschlossen? (→ 1 „Aufladen“)
• Le cordon de chargement USB (fourni) est-il bien branché à la borne USB de
l’ordinateur ? (→ 1 « Chargement »)
Das Gerät lässt sich nicht einschalten / L’appareil ne s’allume pas
• Ist das Gerät aufgeladen? Während des Aufladens kann das Gerät nicht
eingeschaltet werden. (→ 1 „Aufladen“)
• L’appareil est-il en cours de chargement ? Vous ne pouvez pas mettre l’appareil
en marche pendant le chargement. (→ 1 « Chargement »)
Bluetooth
®
-Gerät verbinden /
Connexion du dispositif Bluetooth
®
Zum Gerät kann keine Verbindung hergestellt werden /
Le dispositif ne peut pas être connecté
• Löschen Sie beim Bluetooth
®
-Gerät die Kopplungsinformationen zum Kopfhörer
und versuchen Sie es dann noch einmal. (→ 2 „Anschließen eines Bluetooth
®
-
Geräts“)
• Supprimez les informations de couplage de cet appareil du dispositif Bluetooth
®
,
puis associez-les à nouveau. (→ 2 « Connexion d’un périphérique Bluetooth
®
»)
Aufladen /
Chargement
Anschließen eines Bluetooth
®
-Geräts /
Connexion d’un périphérique Bluetooth
®
LED-Anzeige (neben dem Ladeanschluss) /
Voyant LED (à côté de la borne de charge)
Ausschalten /
Éteint
2 Stunden. /
2 heures
•
Wird der zum Laden verwendete
Computer in den „Ruhemodus“
versetzt, so wird der Ladevorgang
möglicherweise nicht ausgeführt.
• Si le PC utilisé pour la charge
indique « mode veille », la charge
peut ne pas démarrer.
Drücken Sie 5 Sekunden
lang die mittlere Taste, bis
die LED-Anzeige rot und
blau aufleuchtet.
Appuyez sur le bouton
central pendant 5
secondes, jusqu’à ce que
la LED clignote en rouge
et en bleu.
Fernbedienung /
Télécommande
Blinkt die LED-Anzeige auf, so
wurde das Gerät erfolgreich in
den Kopplungsmodus versetzt.
Quand la LED clignote, vous
avez fait passé l’unité en
mode Appariement.
Öffnen Sie das Bluetooth
®
-
Menü Ihres Mobilgeräts, um
dieses Gerät auszuwählen.
Allez dans le menu
Bluetooth
®
de votre
appareil intelligent et
sélectionnez cet appareil.
Signalton / BIP
LED Licht Farbe /
Couleur d’éclairage LED
:
Rot /Rouge
Blau / Bleu
■
Schließen Sie den
Ladeanschlussdeckel sicher. /
Fermer la borne de charge en
toute sécurité.
■
Berühren Sie den Ladeanschluss
nicht mit nassen Händen. /
Ne pas toucher la borne de
charge avec des mains humides.
•
Wenn sich Schweiß oder Feuchtigkeit
auf dem Ladeanschluss befindet,
können Fehlfunktionen auftreten.
•
Si de la sueur ou un liquide se fixe sur la borne de
charge, un dysfonctionnement risque de se produire.
Viel Spaß! / Appréciez !
4 h 20 min / 4 h 20 min.
Fernbedienung /
Télécommande
Ein/Ausschalten
Alimentation Marche/arrêt
Wie die Ohrhörer
getragen werden sollen /
Comment porter les écouteurs
Betriebsdauer / Autonomie
Automatisches Ausschalten /
Arrêt automatique
Signalton / BIP
5 min /
5 min
Für 3 Sek. drücken. /
Appuyer durant 3 sec.
Ausschalten / Éteint
Ausschalten / Éteint
Einschalten / En marche
Ausschalten /
Éteint
Für 2 Sek.
drücken. /
Appuyer
durant 2 sec.
Für 2 Sek.
drücken. /
Appuyer
durant 2 sec.
Bedienungsbeispiel der Fernbedienung /
Exemple d’action de la télécommande Action
Maßnahme /
Action
Dieses Gerät /
Cette unité
Musik /
Musique
Telefon /
Téléphone
Drücken / Appuyer -
Lautstärke höher einstellen /
Augmenter le volume
Lautstärke höher einstellen /
Augmenter le volume
Für 2 Sek. drücken. /
Appuyer durant
2 sec.
-
Zum Anfang des
nächsten Titels gehen /
Avancer jusqu’au début
de la plage suivante
-
Drücken / Appuyer -
Wiedergabe/Pause /
Lecture/Pause
Anruf annehmen/beenden /
Répondre à un appel/
Terminer un appel
Zweimal kurz
drücken /
Appuyer deux fois
rapidement
- -
Ankommenden Anruf abweisen/
Rufendes Gerät umschalten /
Refuser l’appel entrant/Commuter
le périphérique d’appel
Für 3 Sek. drücken. /
Appuyer durant 3 sec.
Einschalten/ Ausschalten /
Marche/Arrêt
- -
Drücken / Appuyer -
Lautstärke niedriger einstellen /
Baisser le volume
Lautstärke niedriger einstellen /
Baisser le volume
Für 2 Sek. drücken. /
Appuyer durant
2 sec.
-
Zum Anfang des laufenden
Titels zurückgehen /
Retourner au début de la
plage courante
-
Hinweis / Remarque
Die Funktion „Lautstärke erhöhen/reduzieren“ ist bei angehaltener Wiedergabe nicht verfügbar. /
La fonction « Augmenter/Diminuer le volume » n’est pas disponible en pause.
E
EU
Manufactured by:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
TQBM0104-3
M0317KZ3040
Web Site: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2017-2020
TQBM0104-3 (Ge) (Fr)
Ge Fr
Sicherheitshinweise / Précautions de sécurité
■
Kopfhörer / Appareil
• Das Gerät nicht in der Nähe von Heiz- oder Wärmequellen ablegen.
• Die Lautstärke des Geräts nicht zu hoch stellen, wenn Ihre Umgebung
besondere Aufmerksamkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr).
•
Blockieren Sie die Ventilation dieses Gerätes nicht mit Gegenständen wie z. B.
Stoff für lange Zeit während des Ladens oder während das Gerät angeschaltet ist.
• Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil près de sources de chaleur.
•
N’écoutez pas cet appareil au niveau de volume maximum dans les endroits dans lesquels vous devez
entendre les sons alentours pour des raisons de sécurité, comme à des carrefours et sur des chantiers.
• Ne bloquez pas la ventilation de cet appareil avec des objets tels qu’un chiffon
pendant de longues périodes au cours du chargement ou lorsqu’il est allumé.
■
Allergien / Allergies
•
Falls Sie bemerken, dass Ihnen der direkte Hautkontakt mit den Ohrhörern oder
anderen Teilen nicht gut tut, sollten Sie das Gerät nicht länger benutzen.
•
Bei Weiterbenutzung drohen sonst Hautausschlag oder andere allergische Reaktionen.
• Cessez d’utiliser l’appareil si les écouteurs ou toute autre partie en contact
avec votre peau cause une gêne.
•
Une utilisation prolongée peut entraîner des éruptions cutanées ou d’autres réactions allergiques.
■
Sicherheitshinweise zur Benutzung von Ohrhörern /
Précautions d’utilisation des écouteurs
• Ohrhörer nur mit gemäßigter Lautstärke verwenden. Experten warnen vor zu
langem und ununterbrochenem Hören per Kopfhörer.
•
Wenn Sie ein Klingeln im Ohr vernehmen, die Lautstärke reduzieren oder den Gebrauch einstellen.
•
Nicht in einem Kraftfahrzeug verwenden, wenn Sie am Steuer sitzen. Dies kann eine
Gefahr im Straßenverkehr darstellen und ist in vielen Gebieten gesetzlich verboten.
• In gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein oder
vorübergehend die Nutzung unterbrechen.
• N’utilisez pas vos écouteurs à un niveau de volume élevé. Les experts de
l’audition déconseillent l’écoute prolongée.
• Si vos oreilles bourdonnent, diminuez le volume ou cessez l’utilisation.
• Ne l’utilisez pas en conduisant un véhicule motorisé. Ceci peut être dangereux
et est interdit par la loi dans de nombreux pays.
• Veuillez prendre d’extrêmes précautions ou cesser temporairement l’utilisation
dans des situations potentiellement dangereuses.
Bei Gebrauch kann das Gerät gegebenenfalls Funkstörungen ausgesetzt sein,
die durch Mobiltelefone verursacht werden. Falls solche Störungen auftreten,
vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Mobiltelefon.
Certains téléphones mobiles peuvent causer des interférences radio avec cet appareil pendant
l’utilisation. Dans ce cas, veuillez augmenter la distance entre cet appareil et le téléphone mobile.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in moderaten und tropischen Klimazonen gedacht.
Cet appareil est prévu pour les climats modérés et tropicaux.
■
USB / USB
•
Zum Aufladen ausschließlich das zum Lieferumfang gehörende USB-Ladekabel verwenden.
• N’utilisez pas d’autres cordons de chargement USB que celui fourni.
Vorsicht: Zum Anschließen an einen Computer nur das zum Lieferumfang
gehörende USB-Ladekabel verwenden.
Attention : Utilisez uniquement le cordon de chargement USB fourni pour la connexion à un ordinateur.
Über Wasserbeständigkeit/Concernant
l’étanchéité à l’eau
IPX2 äquivalent
équivalent à la note IPX2
*
*IEC-STANDARD: IEC60529
*NORME CEI : CEI60529
Unsachgemäßer Gebrauch verursacht eine Fehlfunktion.
Einzelheiten finden Sie in der Betriebsanleitung auf der Webseite.
Une utilisation incorrecte risque de causer des dysfonctionnements.
Pour plus de détails, voir le mode d’emploi sur le site Internet.
Teilebezeichnungen / Noms des pièces
9
1
3
2
5
4
6
7
Links / Gauche Rechts / Droite
1Ohrhörer / Écouteur
2Fernbedienung / Télécommande
3LED-Anzeige / Voyant LED
4
Lade-Anschluss / Borne de chargement
5USB Deckel / Couvercle USB
6Mikrofon / Microphone
7Kabel-Einsteller / Réglage du cordon
Batteriegehäuse (Die Batterie muss vor der
Entsorgung des Geräts entfernt werden. Lesen
Sie dazu die Anleitungen in diesem Handbuch.) /
Compartiment à batterie (veuillez retirer la
batterie lors de la mise au rebut de l’appareil.
Veuillez lire les instructions de ce manuel.)
9Clip / Attache
Hinweis / Remarque
• Durch zu kurzes Einstellen des Kabels mit Hilfe des Kabel-Einstellers 7 kann
sich der Clip 9 öffnen, da er nicht sicher verschlossen ist.
Das Kabel sollte nicht zu eng eingestellt sondern genau angepasst werden, um
die Bewegungsfreiheit nicht einzuschränken.
• En serrant trop court le cordon à l’aide du réglage du cordon 7, l’attache 9
risque de s’ouvrir et de ne pas être correctement fixée.
Il est recommandé de ne pas trop serrer le cordon pour s’assurer qu’il est bien
fixé et qu’il puisse être déplacé normalement.
Die Abbildungen können vom realen Aussehen des Produkts abweichen. /
Les illustrations du produit peuvent différer du produit actuel.
Diskutieren Sie über dieses Produkt mit
Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Panasonic RP-BTS10 Kopfhörer mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.