
D DD SK SK SK
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen
hochwertigen Artikel entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Verwendung mit
dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende
Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an
Dritte ebenfalls mit aus.
Achtung: Informieren Sie sich vor dem
Angeln über nationale Gesetze und örtli-
che Bestimmungen.
Der Angelsport ist sehr vielseitig. Wir
empfehlen daher, zusätzlich entsprechen-
de Fachliteratur zu lesen und/oder sich
den Rat von Vereinen und Verbänden
einzuholen.
Verwendete Symbole
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
12/2023
Teilebezeichnung (Abb. A)
1 Freilaufhebel
2 Drehknopf
3 Rücklaufsperre – Verhindert ein Über-
schlagen und Verdrehen der Rolle
4 Spule mit Frontbremse – Stellen Sie
hier den Bremswiderstand ein
5 Bremsmutter
Freilaufsystem (Abb. B)
Schieben Sie den Freilaufhebel 1 nach
vorn, um den Freilauf einzuschalten. Beim
Biss kann jetzt ein Fisch trotz geschlosse-
nem Bügel Schnur von der Rolle ziehen.
Der Widerstand des Freilaufs kann über
den Drehknopf 2 stufen los eingestellt
werden, die Bremseinstellung bleibt davon
unbeeinflusst. Der Freilauf springt automa-
tisch heraus, sobald die Kurbel gedreht
wird. Wahlweise lässt sich der Hebel auch
manuell zurücklegen.
Die Bremse (Abb. C)
Größere Fische sind zu kräftig, um sie
einfach hereinzukurbeln. Verstellen Sie
die Bremsmutter 5, bis die Spule 4 bei
etwa halbgebogener Rute durchrutscht.
Der Fisch kann jetzt zunächst flüchten und
Schnur von der Rolle ziehen, ermüdet aber
rasch, weil er dabei den Widerstand der
Bremse überwinden muss.
Aufspulen der Schnur
Befestigen Sie die Schnur mit einem
Grinner-Knoten an der Spule (Abb. D).
Füllen Sie die Spule bis ca. 3 mm unter
den Rand (Abb. E).
Einsatz des Freilaufs
1. Schleppfischen
Wird mit Köderfischen vom Boot ge-
schleppt, sollte der Anhieb im Gegensatz
zu Kunst ködern nicht sofort beim Biss ge-
setzt werden. Vielmehr ist es ratsam, dem
Raubfisch zuerst einige Sekunden Zeit zum
Drehen und Schlucken des Köderfisches zu
gönnen. Stellen Sie den Freilauf so leicht
wie möglich ein.
Beim Biss kann der Räuber jetzt ungehin-
dert Schnur nehmen, während wir Zeit
gewinnen, die Rute zu greifen. Achten Sie
darauf, dass der Freilauf vor dem Anschlag
herausspringt, etwa durch eine kurze
Kurbelumdrehung!
2. Grundangeln (Abb. F)
Die Rute liegt auf zwei Haltern, der Freilauf
ist eingeschaltet. Beim Biss wandert der Bis-
sanzeiger nach oben. Vor dem Anschlag
muss der Freilauf geschlossen werden.
Der Freilauf wird im stehenden Wasser
so fein eingestellt, dass der beißende
Fisch Schnur von der Rolle ziehen kann,
ohne dass die Schnur – wie beim offenen
Bügel – von der Rolle weht oder sich
verwickelt. Im Fluss muss die Einstellung an
die Strömung angepasst werden.
3. Karpfenangeln
Beim modernen Karpfenangeln hakt sich
der Fisch am schweren Blei selbst. Der
Biss ist genau genommen die erste Flucht
des gehakten Karpfens. Im Gegensatz zu
allen anderen Angel methoden ist hier ein
großer Widerstand nicht nur von Vorteil,
sondern sogar notwendig. Drehen Sie den
Freilauf so fest wie möglich zu, um den
Haken noch tiefer hineinzutreiben und die
Schnur rechtzeitig vom Grund zu lösen
(Hängergefahr). Achten Sie aber auf einen
sicheren Halt Ihrer Rute im Rutenständer,
sonst wird die Rute beim Biss ins Wasser
gezogen!
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackungsmaterialien entspre-
chend den aktuellen örtlichen
Vorschriften. Bewahren Sie
Verpackungsmaterialien (wie z. B.
Folienbeutel) für Kinder unerreichbar auf.
Weitere Informationen zur Entsorgung des
ausgedienten Artikels erhalten Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der
Kennzeichnung verschiedener
Materialien zur Rückführung in den
Wiederverwertungskreislauf (Recycling).
Der Code besteht aus einem Recyclingsym-
bol für den Verwertungskreislauf und einer
Nummer, die das Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie
und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt
und unter ständiger Kontrolle produziert.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
räumt privaten Endkunden auf diesen Arti-
kel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum (Ga-
rantiefrist) nach Maßgabe der folgenden
Bestimmungen ein. Die Garantie gilt nur für
Material- und Verarbeitungsfehler.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile,
die der normalen Abnutzung unterliegen
und deshalb als Verschleißteile anzusehen
sind (z. B. Batterien) sowie nicht auf zer-
brechliche Teile, z. B. Schalter, Akkus oder
Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß
oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen
der vorgesehenen Bestimmung oder des
vorgesehenen Nutzungsumfangs verwen-
det wurde oder Vorgaben in der Anlei-
tung/Anweisung nicht beachtet wurden, es
sei denn, der Endkunde weist nach, dass
ein Material- oder Verarbeitungsfehler vor-
liegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur in-
nerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht
werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Original-
kassenbeleg auf. Die Garantiefrist wird
durch etwaige Reparaturen aufgrund der
Garantie, gesetzlicher Gewährleistung
oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-
Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Liegt ein Garantie-
fall vor, wird der Artikel von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert,
ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Weite-
re Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
Gewährleistungsansprüche gegenüber
dem jeweiligen Verkäufer, werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
IAN: 445299_2307
Tel.: 0800 1528352
(Kostenfrei aus dem deutschen Fest- und
Mobilfunknetz)
kundenmanagement@kaufland.de
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre
kvalitný výrobok. Pred prvým použitím sa
s výrobkom dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento
návod na použivanie.
Výrobok používajte len uvedeným spôso-
bom a na uvedený účel. Tento návod na
použivanie si dobre uschovajte. Pri odo-
vzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte
s výrobkom aj všetky podklady.
Upozornenie: Pred rybolovom si prečí-
tajte zákony danej zeme a miestne predpi-
sy. Rybolov je veľmi všestranný šport. Preto
odporúčame, aby ste si prečítali príslušnú
literatúru a / alebo vyhľadali radu rybár-
skych klubov a zväzov.
Použité symboly
Dátum výroby (mesiac/rok):
12/2023
Označenie častí (Obr. A)
1 Voľnobežná páka
2 Otočný gombík
3 Vratná záchytka – Zabraňuje prekríže-
nie a prekrútenie navijaka
4 Cievka s prednou brzdou – Tu nastav-
te odpor brzdy
5 Brzdová matica
Voľnobežný systém
(Obr. B)
Voľnobežnú páku 1 posuňte dopredu, tak
zapnete voľnobeh. Ryba teraz môže pri
zábere aj napriek zatvorenému oblúku
ťahať vlas z navijaka.
Odpor voľnobehu je možné plynule
nastaviť pomocou otočného gombíka 2 ,
nastavenie brzdy sa tým nemení. Len čo
sa potočí kľukou, voľnobeh automatic-
ky vyskočí. Páčku je možné odsunúť aj
manuálne.
Brzda (Obr. C)
Väčšie ryby sú príliš silné, než aby sa
nechali pritiahnuť jednoduchým krútením
kľuky. Brzdovú maticu 5 prestavte tak,
aby cievka 4 prešmykovala pri napoly
prehnutom prúte. Ryba môže teraz najskôr
uniknúť a vlas stiahnuť z navijaka, ryba
sa ale rýchlo unaví, pretože pritom musí
prekonať odpor brzdy.
Navinutie vlasu
Šnúru upevnite na cievke pomocou Grinne-
rovho uzla (Obr. D).
Na cievku naviňte vlas do cca 3 mm pod
okraj (Obr. E).
Použitie voľnobehu
1. Vlečný lov rýb
Ak sa návnady vlečú za člnom, prvá rana
by na rozdiel od umelých návnad nemala
byť zasadená okamžite po zahryznutí
ryby. Dokonca sa odporúča, dravej rybe
dopriať najskôr niekoľko sekúnd času na
krútenie a prehltnutie návnady.
Voľnobeh nastavte tak ľahko, ako sa len
dá – dravec môže po zahryznutí teraz bez
zábran ťahať vlas, zatiaľ čo my získame
čas na uchopenie udice. Dbajte na to,
aby voľnobeh vyskočil pred dorazom, na
podnet krátkej otáčky kľukou!
2. Lov so závažím (Obr. F)
Prút je položený na dvoch stojanoch, voľ-
nobeh je aktívny. Indikátor záberu sa pri
zahryznutí ryby pohybuje nahor. Voľnobeh
je potrebné pred dorazom zatvoriť.
Voľnobeh nastavte v stojatej vode jemne
tak, aby zaberajúca ryba mohla z navi-
jaka stiahnuť vlas bez toho, aby sa vlas
– ako s otvoreným oblúkom – vychýlil z
navijaka, alebo aby sa zamotal. V rieke
je potrebné nastavenie prispôsobiť prúdu
vody.
3. Lov na kapra
Pri modernej rybačke na kapra sa ryba
chytí na háčik s ťažkým olovom sama.
Zahryznutie znamená prvý útek chyteného
kapra. V porovnaní s ostatnými spôsobmi
lovu rýb v tomto prípade je veľký odpor
nielen výhodný, ale dokonca nevyhnutný.
Voľnobeh ťahajte tak pevne, ako je to
len možné, aby sa háčik zapichol ešte
hlbšie, a aby sa vlas včas uvoľnil z dna
(nebezpečenstvo zamotania vlasu). Dajte
však pozor, aby sa Vaša udica nevyšmykla
zo stojana, pretože by ju ryba stiahla do
vody!
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál
zlikvidujte podľa aktuálnych
miestnych predpisov. Obalový
materiál (ako napr. fóliové vrecká)
uschovajte mimo dosahu detí. Ďalšie
informácie o možnostiach likvidácie
zastaraného výrobku dostanete na svojej
obecnej alebo mestskej správe. Výrobok a
obal zlikvidujte ekologicky.
Recyklačný kód slúži na označenie
rôznych materiálov za účelom
vrátenia do kolobehu opätovného
používania (recyklácia). Kód pozostáva z
recyklačného symbolu pre zobrazenie
kolobehu opätovného používania a čísla,
ktoré označuje materiál.
Pokyny k záruke a priebe-
hu servisu
Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo
a pod stálou kontrolou. Na tento výro-
bok poskytuje DELTA-SPORT HANDEL-
SKONTOR GmbH súkromným koncovým
užívateľom trojročnú záruku odo dňa kúpy
(záručná lehota) po splnení nasledovných
podmienok. Záruka platí len na chyby
materiálu a spracovania. Záruka sa netýka
dielov, ktoré podliehajú bežnému opotre-
beniu a preto ich možno považovať za
opotrebiteľné diely (napr. batérie), ako aj
krehkých dielov, napr. vypínače, akumulá-
tory alebo diely, ktoré sú vyrobené zo skla.
Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa vý-
robok používal neodborne alebo nespráv-
ne, mimo určenia na používanie alebo
určeného rozsahu používania alebo neboli
dodržané pokyny návodu na obsluhu, s
výnimkou, že koncový užívateľ preukáže,
že ide o chybu materiálu alebo spracova-
nia, ktorá nebola spôsobená niektorou z
hore uvedených okolností.
Záruku je možné uplatniť len počas
záručnej lehoty po predložení originálu
pokladničného dokladu. Originál poklad-
ničného dokladu preto prosím uschovajte.
Záručná doba sa kvôli prípadným záruč-
ným opravám, zákonnej záruke alebo ako
obchodné gesto nepredlžuje. Platí to aj
pre vymenené a opravené diely.
Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte
na dole uvedenú Service-Hotline alebo
sa s nami spojte prostredníctvom e-mailu.
Ak sa jedná o záručný prípad, výrobok –
podľa našej voľby – bezplatne opravíme,
vymeníme alebo vrátime kúpnu cenu.
Ďalšie práva zo záruky nevyplývajú.
Vaše zákonné práva, hlavne nároky na zá-
ručné plnenie voči príslušnému predajcovi,
nie sú touto zárukou obmedzené.
IAN: 445299_2307
Tel.: 0800 152835
(bezplatne z pevnej aj mobilnej siete)
info@kaufland.sk
ANGELFREILAUFROLLE 3000-S / 5000-S
ANGELFREILAUFROLLE 3000-S / 5000-S
Gebrauchsanweisung
RYBÁRSKY VOĽNOBEŽNÝ NAVIJAK 3000-S / 5000-S
Návod na použivanie
KOŁOWROTEK Z WOLNYM BIEGIEM 3000-S / 5000-S
Instrukcja użytkowania
МАКАРА СЪС СВОБОДЕН ХОД 3000-S / 5000-S
Ръководството за използване
IAN 445299_2307
1
3
4
2
5
A
B
3 mm
E F
D
C
G
Diskutieren Sie über dieses Produkt mit
Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Newcential IAN 445299 Angelrolle mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.