Bedienungsanleitung AquaPur IAN 373346 Wäscheständer

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren AquaPur IAN 373346 Wäscheständer? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 0 häufig gestellte Fragen, 0 Kommentare und 0 Stimmen. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

GB/IE/NI GB/IE/NI GB/IE/NI GB/IE/NIGB/IE/NI GB/IE/NI GB/IE/NI GB/IE/NI
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
Sceller la douille de sol dans du béton
Si vous souhaitez fixer le produit sur un support sableux
ou pierreux, scellez la douille de sol
7
dans du béton
afin d‘assurer une assise solide.
Creusez un trou de 40 cm de diamètre.
Mélangez une masse de béton assez sèche avec
3 unités de gravier, 2 unités de sable et 1 unité de
ciment.
Remplissez partiellement le trou avec ce béton et
pla
cez la douille de sol
7
. Ce faisant, la douille de sol
7
doit se trouver juste au-dessous du niveau du sol.
Maintenez le couvercle
6
fermé afin que le béton
ne pénètre pas dans la douille de sol
7
.
Avant le durcissement, enfichez le tube vertical
10
dans
la douille de sol
7
. Contrôlez ensuite la verticalité
correcte du produit à l‘aide d‘un niveau à bulle.
Vous pouvez à présent utiliser le produit.
Utilisation
Ouvrir le produit
Libérez les bras
3
du support et déployez-les légè-
rement vers l‘avant.
Tirez ensuite sur la corde de traction
5
pour tendre le
produit à la hauteur souhaitée. Le produit s‘enclenche
automatiquement à la hauteur souhaitée.
Conseil : Afin de tendre plus facilement, tirez la corde
de traction
5
en diagonale vers le haut.
Remarque : Veillez à ce que les cordes à linge
2
ne
s‘entremêlent pas. Dans le cas contraire, le produit ne
pourra pas être déployé.
Régler la hauteur
En libérant le verrou inférieur rouge
11
et le verrou
supérieur rouge
12
, vous pouvez régler la hauteur
du produit sur le tube vertical
10
et ainsi l‘ajuster
idéalement à la hauteur de travail souhaitée.
Utilisation du clip de serrage de
cordes à linge
Il est possible que les cordes à linge
2
pendent sur
votre séchoir parapluie. Ceci peut avoir plusieurs
causes. Des facteurs comme les influences météoro-
lo
giques (le matériau des cordes à linge
2
se détend
en
été quand il fait chaud), un séchoir parapluie non
ouvert complètement ou des cordes à linge emmêlées
Veuillez contrôler régulièrement et avant chaque
utilisation que le produit n‘est pas endommagé. Un
produit endommagé ne doit plus être utilisé.
N‘utilisez pas le produit comme surface de dépose
ou dispositif de rangement.
Utilisez le produit uniquement sur des sols plans et
rigides et veillez à une bonne assise.
N‘utilisez pas le produit par fort vent ou tempête.
Répartissez le linge à étendre uniformément sur toute
la surface.
N‘essayez jamais de réparer le produit vous-même.
Aucune pièce de rechange n‘est fournie pour ce
produit.
Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas non
plus sur le produit.
50 kg
Ne dépassez pas la capacité maximale de
charge du produit qui est de 50 kg.
Si vous souhaitez fixer la douille de sol
7
sur du
gazon, veillez tout d‘abord à excaver le gazon dans
un rayon de 40 cm environ et à une profondeur de
6 cm environ afin que vous puissiez tourner le cou-
vercle
6
juste sous le niveau du sol au moyen de
l‘ancrage de sol à enfoncer
8
fourni. Vous éviterez
ainsi des dommages lors de la tonte de la pelouse.
Montage
Choisissez un emplacement approprié sur lequel le
produit déployé pourra tourner librement.
Enfoncer la douille de sol
Si vous souhaitez fixer la douille de sol
7
sur du ga-
zon, veillez tout d‘abord à excaver le gazon dans un
rayon de 40 cm environ et à une profondeur de 6 cm
environ afin que vous puissiez tourner le couvercle
6
juste sous le niveau du sol au moyen de l‘ancrage
de sol à enfoncer
8
livré. Vous éviterez ainsi des
dommages lors de la tonte de la pelouse.
Après l‘excavation du gazon, insérez la douille de
sol
7
dans le sol à l‘endroit prévu à cet effet.
Tournez la douille de sol
7
dans le sol à l‘aide de
l‘ancrage de sol à enfoncer
8
jusqu‘à ce que le
couvercle
6
se trouve juste sous le niveau du sol.
Replacez ensuite le gazon excavé. Retirez toute terre
qui aurait pu s‘introduire dans la douille de sol
7
.
Insérez le tube vertical
10
dans la douille de sol
7
.
Contrôlez ensuite la verticalité correcte du produit à
l‘aide du niveau à bulle intégré situé sur le côté su-
périeur de la douille de sol
7
.
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez le mode d'emploi!
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité!
Danger de mort et risque d'accident pour
les nourrissons et les enfants
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation
50 kg
Poids maximal supporté (50 kg)
22
PAP
Mettez l'emballage et le produit au
rebut en respectant l'environnement!
Résistant aux UV
Résistant aux intempéries
Séchoir parapluie en aluminium
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nou-
veau produit. Vous avez opté pour un produit de
grande qualité. Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les fonctions du pro-
duit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-des-
sous et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines d’application cités.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous don-
nez le produit à des tiers, remettez-leur également la tota-
lité des documents.
Utilisation conforme
Ce produit est un séchoir à linge. Utilisation uniquement
en extérieur. Toute modification du produit est interdite
et conduit à des dommages. Il peut de surcroît en résul-
ter d‘autres risques mortels ou blessures. Ce produit a été
exclusivement conçu pour un usage privé. Il n‘est pas
destiné à un usage commercial. Le fabricant décline to
ute
responsabilité en cas d‘utilisation incorrecte.
Descriptif des éléments
1
Boulon de réglage en
hauteur
2
Corde à linge
3
Bras
4
Noyau étoilé
5
Corde de traction
6
Couvercle de la douille
de sol
7
Douille de sol
8
Ancre au sol
9
Housse de protection
10
Tube vertical
11
Verrou inférieur
12
Verrou supérieur
13
Clip de serrage de
cordes à linge
Caractéristiques techniques
Référence de l‘article: CS92034B
Longueur totale d‘étendage: env. 54 m
Charge maximale supportée: 50 kg
Poids de l‘article: env. 4,10 kg
Dimensions de l‘article ouvert: env. 285 cm x 285 cm
x 198 cm (l x h x p)
Dimensions de l‘article fermé: env. 11,6 cm x 11,6 cm
x 198 cm (l x h x p)
Envergure latérale: env. 1,98 m
Diamètre déployé: env. 2,85 m
Diamètre du tube vertical: env. 5 cm
Hauteur utile: 198 cm
ID de production: 02 / 2022
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage du produit, veuillez
toujours contrôler que le contenu de la livraison est com-
plet et que le produit se trouve en parfait état.
1 séchoir-parapluie
1 douille de sol
1 ancre au sol
1 housse de protection
1 notice de montage et
d‘utilisation
Consignes de sécurité
DANGER DE
MORT ET RISQUE D‘ACCIDENT POUR
LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS! Ne
laissez jamais les enfants manipuler les emballages
sans surveillance. Risque d‘asphyxie.
RISQUE DE STRAN-
GULATION ET D‘ÉTOUFFEMENT ! Ne laissez
pas les enfants jouer avec le film d‘emballage ou la
corde à linge. Les enfants peuvent y être pris au piège
et s‘étouffer en jouant avec. Le produit doit être conser
hors de portée des enfants et dans une pièce fermée !
Ceci n‘est pas un jouet. Veuillez tenir les enfants à
l‘écart du produit.
ATTENTION ! RISQUE D‘ÉCRASEMENT ! Faites
attention à vos mains et à vos doigts lorsque vous
ouvrez ou repliez le produit.
DKDKDKDKDKDK
Producent / service
Casa Si Marketing- und VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: +43 1 440 28 62
Fax: +43 1 440 28 62 17
E-Mail: ser[email protected]
www.casasi.com
IAN 373346_2104
Opbevar venligst kvitteringen og varenummeret
(IAN 373346_2104) til brug ved alle henvendelser
som bevis for købet.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strenge-
ste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering.
Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har
de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt.
Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores ga-
ranti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den
originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon
behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette pro-
dukt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver pro-
duktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os
uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis
produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller ved-
ligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for
normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele
(f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks.
kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas.
3. Spænd nu den løsnede snor så meget efter, indtil du
når ønskede spænding (se afbildning C).
4. Efter du har indstillet den ønskede spænding, skal du
nu rulle snoren i tørresnor-spændeclipset
13
(se afbild-
ning D + E).
5. Luk tørresnor-spændeclipset
13
igen, efter du har
afsluttet alle trin (se afbildning F).
Tørresnorene
2
er nu spændt igen.
Lukning af produktet
Fjern alle genstande fra tørresnoren
2
.
Løsn håndtagsknappen
11
på standerrøret.
Træk stjernedelen
4
helt ned.
Rengøring og pleje
Brug ingen ætsende eller skurende rengøringsmidler.
Rengør produktet med en fugtig klud og sæbe, for at
holde det rent.
Brug beskyttelsesovertrækket, hvis du ikke bruger
produktet i længere tid.
Reparation og vedligeholdelse
Reparationer og vedligeholdelse skal gennemføres af
en fagperson og i overensstemmelse med vejledningen
af producenten.
Opbevaring
Tag produktet ud af jordhylstret
7
og opbevar det
et t
ørt og vindbeskyttet sted, som er utilgængeligt for
b
ørn. Brug det vedlagte beskyttelsesovertræk.
Luk låget af jordhylstret
6
, så der ikke kan trænge
snavs ned i jordhylstret
7
.
Sørg for, at produktet ikke kan vælte.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De
kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente
produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Hold låget
6
lukket, så at der ikke kan trænge beton
ind i jordhylstret
7
.
Sæt standerrøret
10
ind i jordhylstret
7
, inden det
størkner helt. Kontrollér efterfølgende med et vaterpas,
at produktet står lige.
Du kan nu anvende produktet.
Anvendelse
Åbning af produktet
Løsn armene
3
fra holderne og spred dem let ud.
Træk i træksnoren
5
, for at spænde produktet på den
ønskede højde. Produktet går automatisk i hak i den
ønskede højde.
Tip: For at gøre opspændingen lettere skal du trække
træksnoren
5
diagonalt opad.
Bemærk: Vær opmærksom på, at tørresnorene
2
ikke
vikles ind i hinanden. Ellers kan produktet ikke foldes ud.
Indstilling højden
Ved at løsne den nederste, røde håndtagsknap
11
og
den øverste, røde håndtagsknap
12
, kan du justere
produktets højde på standerrøret
10
og dermed tilpasse
det til din ønskede arbejdshøjde.
Anvendelse af tørresnor-
spændeclipset
Somme tider kan tørresnorene
2
på dit roterende
tørrestativ på grund af forskellige årsager hænge
igennem. Faktorer som vejrmæssige påvirkninger (på
varme sommerdage udvider tørresnorenes
2
materi-
ale sig), et ikke komplet åbnet roterende tørrestativ, tøj
som er hængt sjusket eller ujævnt fordelt på tørresno-
rene, påvirker gennemhængningen.
Inden du anvender tørresnor-spændeclipet
13
, skal
du venligst sørge for at alle ovennævnte faktorer kan
udelukkes.
OBS! Tørresnor-spændeclipset
13
tjener som sidste
mulighed til efterspænding af tørresnoren
2
.
1. Tryk som vist i afbildning A, de to forhøjninger indad
for at åbne tørresnor-spændeclipset
13
.
2.
Løsn den løse snorende som vist i afbildning B. (Advars
el!
Du må ikke løsne den sammenbundne snorende!)
Anvend ikke produktet som alternativ opbevarings-
eller aflæsningsmulighed.
Brug kun produktet på jævne og faste underlag og
vær opmærksom på, at det står fast.
Brug ikke produktet ved stærk blæst eller storm.
Fordel dit vasketøj ligeligt på hele produktets flade.
Forsøg aldrig selv at reparere produktet. Der følger
ingen reservedele med produktet.
Sæt dig ikke på produktet og læn dig ikke imod det.
50 kg
Overskrid ikke produktets maksimale bæreevne
50 kg.
Når du ønsker af fastgøre jordhylstret
7
på græs-
plænen, så sørg først for at udgrave græsplænen i
en radius af ca. 40 cm og en dybde af ca. 6 cm, så du
kan dreje låget
6
i knapt under jordniveauet med det
medleverede jord-indskruningsanker
8
. Derigennem
forhindrer du beskadigelser ved græsslåningen.
Montering
Vælg et passende sted, hvor det opslåede produkt kan
rotere frit.
Indsætning af jordhylster
Når du ønsker af fastgøre jordhylstret
7
på græsplæ-
nen, så sørg først for at udgrave græsplænen i en ra-
dius af ca. 40 cm og en dybde af ca. 6 cm, så du kan
skrue låget
6
i knapt under jordniveauet med det
medleverede jord-indskruningsanker
8
. Derigennem
forhindrer du beskadigelser ved græsslåningen.
Efter du har udgravet græsplænen, skal du nu stikke
jordhylstret
7
i jorden det påtænkte sted.
Skru jordhylstret
7
ved hjælp af jord-indskruningank-
ret
8
ned i jorden, indtil låget
6
er lige under jord-
niveauet.
Efterfølgende sætter du den udgravede græsplæne
i igen. Fjern eventuel jord fra jordhylstret
7
.
Sæt standerrøret
10
i jordhylstret
7
. Kontrollér efter-
følgende produktets lodrette position med hjælp af
vaterpasøjet på jordhylstrets
7
side foroven.
Betonindstøbning af jordhylstret
Hvis du vil opstille produktet et sted med sand eller
stenet jord, skal du hælde beton rundt om jordhylstret
7
for at sikre, at det står fast.
Grav et hul med en diameter på 40 cm.
Bland en næsten tør betonmasse med 3 enheder grus,
2 enheder sand og 1 enhed cement.
Fyld hullet delvist med beton og placer jordhylstret
7
.
Jordhylstret
7
skal befinde sig lige under jordniveau.
5
Træksnor
6
Låg af jordhylster
7
Jordhylster
8
Jordanker
9
Beskyttelsesovertræk
10
Standerrør
11
Nedre håndtagsknap
12
Øvre håndtagsknap
13
Tørresnor-spændeclips
Tekniske data
Varenummer: CS92034B
Samlet tørrelængde: ca. 54 m
Maksimal belastning: 50 kg
Produktets vægt: ca. 4,10 kg
Produktets mål åbnet: ca. 285 cm x 285 cm
x 198 cm (B x H x D)
Produktets mål lukket: ca. 11,6 cm x 11,6 cm
x 198 cm (B x H x D)
Spændevidde sideværts: ca. 1,98 m
Spændediameter: ca. 2,85 m
Diameter standerrør: ca. 5 cm
Brugbar højde: 198 cm
Produktions-ID: 02 / 2022
Leverede dele
Kontrollér altid umiddelbart efter udpakningen, om leve-
ringen er komplet, samt at produktet er i en fejlfri tilstand.
1 roterende tørrestativ
1 jordhylster
1 jordanker
1 beskyttelsesovertræk
1 monterings- og betje-
ningsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
LIVS- OG ULYKKES-
FARE FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad
aldrig børn være uden opsyn med emballagen. Der
er fare for kvælning.
FARE FOR KVÆLNING OG
STRANGULERING! Lad ikke børn lege med em-
ballagefolien eller det roterende tørrestativ. Børn kan
under leg blive viklet ind i emballagefolien eller pro-
duktet og blive kvalt. Produktet skal opstilles udenfor
børns rækkevidde, og opbevares i et lukket rum!
Dette produkt er ikke noget legetøj. Hold børn på
afstand af produktet.
OBS! FARE FOR AT KOMME I KLEMME! Pas
dine hænder og fingre, når du stiller produktet op
eller folder det sammen.
Kontroller produktet regelmæssigt og før hver ibrugtag-
ning for beskadigelser. Et beskadiget produkt må ikke
bruges.
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Læs betjeningsvejledningen!
Overhold advarsels- og sikkerheds-
henvisninger!
Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn
Sikkerhedshenvisninger
Handlingsanvisninger
50 kg
Maksimal bæreevne (50 kg)
22
PAP
Bortskaf emballage og produkt miljøvenligt!
UV-bestandig
Vejrbestandig
Paraplytørrestativ af aluminium
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtag-
ning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og
sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet
som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Opbevar denne vejlledning på et sikkert sted. Hvis De
giver produktet videre til andre, skal alle dokumenter
følge med.
Formålsbestemt anvendelse
Ved dette produkt drejer det sig om et roterende tørrestativ.
Kun beregnet til udendørs anvendelse. En ændring af
produktet er ikke tilladt og fører til beskadigelser. Derud-
over kan livstruende situationer og tilskadekomst være
følger af ikke hensigtsmæssig brug. Dette produkt blev
udelukkende fremstillet til brugen i hjemmet. Det er ikke
beregnet til den erhvervsmæssige brug. Producenten fra-
lægger sig ethvert ansvar for skader som følge af uhen-
sigtsmæssig anvendelse.
Beskrivelse af de enkelte dele
1
Højdejusteringslås
2
Tørresnor
3
Arme
4
Stjernedel
Manufacturer / service
Casa Si Marketing- und
VertriebsgmbH
Obkirchergasse 36
1190 Wien
AUSTRIA
Tel.: 0800 124 43 90
Fax: +43 1 440 28 62 17
www.casasi.com
IAN 373346_2104
Please have your receipt and item number
(IAN 373346_2104) ready as your proof
of purchase when enquiring about the product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your proof of
purchase.
Should this product show any fault in materials or manu-
facture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of charge to
you. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufac-
ture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. s
witches,
rechargeable batteries or glass parts.
3. Now pull the loosened line until you reach the desired
tension (see figure C).
4. After you have set the desired tension, wind the line
into the clothesline tension clip
13
(see figures D + E).
5. Close the clothesline tension clip
13
again after all
steps have been completed (see figure F).
The clotheslines
2
are now taught again.
Closing the product
Remove all objects from the washing line
2
.
Release the grip button
11
on the column.
Pull the star component
4
downwards as far as it will go.
Cleaning and care
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents.
To maintain the product well, clean it using a damp
cloth and soap.
If you are not going to use the product for a long time,
use the supplied protective cover.
Repair and maintenance
Repairs and maintenance work must be carried out by a
qualified specialist in accordance with the manufacturer‘s
instructions.
Storage
Remove the product from the ground sleeve
7
and
store it in a dry place which is protected from the
wind and inaccessible to children. Use the supplied
protective cover.
Close the ground socket cap
6
so that no dirt can
enter the ground socket
7
.
Secure the product to prevent it falling over.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more de-
tails of how to dispose of your worn-out product.
Partially fill the hole with this concrete and position
the ground sleeve
7
. The ground sleeve
7
must be
just below the ground level.
Hold the cap
6
closed so that no concrete gets into
the ground sleeve
7
.
Insert the upright tube
10
into the ground sleeve
7
before the concrete hardens. Then use a spirit level
to check the vertical position of the product.
You can now use the product.
Use
Opening the product
Release the arms
3
from the holder and extend
them slightly.
Pull the pull cord
5
to position the product at the
desired height. The product automatically locks into
place at the desired height.
Tip: Pull the pull cord
5
diagonally upwards.
Note: Make sure that the washing lines
2
do not
get tangled. Otherwise this prevents the product from
spreading out.
Adjusting the height
By releasing the red lower grip button
11
and the
red upper grip button
12
, you can adjust the height
of the product on the upright tube
10
and thus ideally
set it to your desired working height.
Using the clothesline tension clip
Sometimes the clotheslines
2
on your rotary clothes
dryer can sag for a variety of reasons. Reasons such
as weather effects (the material of the clotheslines
2
stretches on hot summer days), a rotary clothes dryer
that isn‘t fully opened, disorderly or unevenly distributed
washing can result in sagging.
Before using the clothesline tension clip
13
, ensure
that all the reasons for sagging listed above can be
eliminated.
ATTENTION! The clothesline tension clip
13
serves
as the last resort for tightening the clothesline
2
.
1. Press the two protrusions inwards as shown in figure
A to open the clothesline tension clip
13
.
2. Loosen the loose end of the line as shown in figure B.
(Attention! Do not loosen the knotted end of the line!)
Only use the product on a level and stable surface
and make sure it is firmly positioned.
Do not use the product in strong winds or storms.
Distribute the laundry evenly over the product when
hanging it up.
Never attempt to repair the product yourself. No
replacement parts are included for this product.
Do not sit or lean on the product.
50 kg
Do not exceed the product‘s maximum load
capacity of 50 kg.
If you want to attach the ground sleeve
7
on grass,
ensure that you first dig a hole with a radius of approx.
40 cm and approx. 6 cm deep so that you can screw
in the cap
6
just below ground level with the ground
anchor
8
. This will prevent you causing damage when
mowing the grass.
Installation
Choose a suitable location in which the product can freely
rotate when spread out.
Securing the ground sleeve
If you want to attach the ground sleeve
7
on grass,
ensure that you first dig a hole with a radius of approx.
40 cm and approx. 6 cm deep so that you can screw
in the cap
6
just below ground level with the ground
anchor
8
. This will prevent you causing damage when
mowing the grass.
After you have dug the hole in the ground, insert
the ground sleeve
7
into the ground at the intended
location.
Screw the ground sleeve
7
into the ground using
the ground anchor
8
until the cap
6
is just below
ground level.
Then refill the hole. Remove any soil that may penetrate
the ground socket
7
.
Insert the upright tube
10
into the ground sleeve
7
.
Then check the vertical position of the product using
the integrated spirit level on the top of the ground
sleeve
7
.
Enca
si
ng the ground sleeve in concrete
If you would like to set up the product in a location
with a sandy or rocky surface, encase the ground
sleeve
7
in concrete to ensure it is firmly positioned.
Dig a hole with a diameter of 40 cm.
Mix a fairly dry concrete mass with 3 parts gravel,
2 parts sand and 1 part cement.
List of pictograms used
Please read the operating instructions!
Observe the warnings and safety notes!
Danger to life and risk of accidents for
infants and children
Safety information
Instructions for use
50 kg
Maximum load bearing capacity (50 kg)
22
PAP
Dispose of the packaging and product in
an environmentally-friendly manner!
UV-resistant
Weather-resistant
Aluminium rotary clothes airer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product before us-
ing it for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice below.
Only use the product as instructed and only for the indi-
cated field of application. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone else, please
e
nsure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
T
his product is a rotary clothes airer. For outdoor use o
nly.
Modifying the product is prohibited and will result in dam-
age. Misuse may also result in other life-threatening risks
and injuries. This product was designed for private use
only. It is not intended for commercial use. The manufac-
turer is not liable for damages due to improper use.
Parts description
1
Height adjustment bolt
2
Washing line
3
Arms
4
Star component
5
Pull cord
6
Ground sleeve cap
7
Ground sleeve
8
Ground anchor
9
Protective pouch
10
Upright tube
11
Lower grip button
12
Upper grip button
13
Clothesline tension clip
Technical data
Item number: CS92034B
Total drying length: approx. 54 m
Maximum load: 50 kg
Item weight: approx. 4.10 kg
Item dimensions
when opened: approx. 285 cm x 285 cm
x 198 cm (W x H x D)
Item dimensions
when closed: approx. 11.6 cm x 11.6 cm
x 198 cm (W x H x D)
Side span width: approx. 1.98 m
Diameter when spread out: approx. 2.85 m
Column diameter: approx. 5 cm
Usable height: 198 cm
Production ID: 02 / 2022
Scope of delivery
Check that all the parts are present and that the product
is in perfect condition immediately after unpacking.
1 Rotary clothes dryer
1 Ground sleeve
1 Ground anchor
1 Protective cover
1 Set of assembly instruc-
tions and instructions
for use
Safety information
DANGER TO LIFE AND
R
ISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unsupervised with
the packaging material. There is a danger of suffocation.
RISK OF STRANGULATION
AND SUFFOCATION! Never allow children to play
with the packaging film or the washing line. Children
can get entangled in them whilst playing and suffocate.
The product must be stored out of the reach of children
and in a closed room!
This product is not a toy. Please keep children away
from the product.
CAUTION! CRUSHING HAZARD! Be careful with
your hands and fingers when opening or closing the
product.
Check the product for any damages routinely and
before each use. Do not use a damaged product.
Do not use the product for hanging or storing other items.
ALUMINIUM ROTARY CLOTHES AIRER
ALUMINIUM-WÄSCHESPINNE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ALUMINIUM ROTARY CLOTHES AIRER
Assembly, operating and safety instructions
PARAPL YTØRRESTATIV AF
ALUMINIUM
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
SÉCHOIR PARAPLUIE EN ALUMINIUM
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
ALUMINIUM DROOGMOLEN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 373346_2104
11
12
10
2113 3
4
5
6
7
89
D E F
B CA
13
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 3.14 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die AquaPur IAN 373346 Wäscheständer denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit AquaPur IAN 373346 Wäscheständer zufrieden?
Ja Nein
Seien Sie die erste Person, die dieses Produkt bewertet
0 Bewertungen

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu AquaPur IAN 373346 Wäscheständer mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr AquaPur IAN 373346 Wäscheständer zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, AquaPur zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres AquaPur IAN 373346 Wäscheständer in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke AquaPur
Modell IAN 373346
Kategorie Wäscheständer
Dateityp PDF
Dateigröße 3.14 MB

Alle Anleitungen für AquaPur Wäscheständer
Weitere Anleitungen von Wäscheständer

Bedienungsanleitung AquaPur IAN 373346 Wäscheständer

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien

×
Download