Bedienungsanleitung Ventura Freestander 2009 Vorzelt

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren Ventura Freestander 2009 Vorzelt? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 1 häufig gestellte Frage, 1 Kommentar und 1 Stimme mit einer durchschnittlichen Produktbewertung von 100/100. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

FREESTANDER 2009
Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje
FREESTANDER 2009
Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje
DK/NO: Stellet hæves.
GB: Lift the frame up by connecting the "broken" legs.
DE: Die F-stangen einsetzen.
NL: De F-stangen plaatsen en de staanders omhoog zetten.
SE: Stativet lyftes upp. Montera uthängsrören (F-rör).
DK/NO:
1. Det bagerste hjørne pløkkes. 2. Stram gavlen ud ved hjørneben og pløk. Gentag pkt. 1 & 2 i den anden side.
Nu kan resten af pløkkene slås i (husk at pløkke på kryds ved lynlåse!).
GB: Re-zip front panels. 1. Peg corners nearest motorhome. 2. Tension and peg one side at the corner leg. Repeat on other side.
Peg the rest of the canvas - crossing rubbers at all zip ends.
DE: 1. Häring in der hinteren Ecke einschlagen. 2. Die Seitenwand beim Eckbein ausspannen und Häring einschlagen.
Dieses an der anderen Seite wiederholen. Die restlichen Häringe einschlagen.
Kreuzen Sie bei allen Reißverschlüssen die Gummischlingen.
NL: 1. Haringen plaatsen bij de achterste hoeken.
2. De zijwanden en het front kunnen nu via de hoekstaanders strak gespannen worden, ook hier haringen plaatsen.
Nu de rest van de haringen plaatsen, bij de ritssluitingen moeten de tentrubbers kruiselings geplaatst worden.
SE: 1. Bakre hörn fästs i marken. 2. Sträck gaveln vid hörnbenet och fäst i marken. Upprepa 1 och 2 i den andra gaveln.
Nu kan resten fästas i marken (kom ihåg att kryssätta vid dragkedjorna).
DK/NO:
1a. tunnel, 1b. kabel, 1c. hul for torpedo(3)
2. Torpedo/bånd for tilpasning af tag
3. torpedo bruges til nedlukning.
GB:
1a. tunnel, 1b. cabel, 1c. hole for torpedo (3)
2. torpedo/bindle for fitting the roof
3. torpedo is used for closing
DE:
1a. Tunnel, 1b. Kabel, 1c. Loch für Torpedo (3)
2. Torpedo/Band für Zupassung des Daches
3. Torpedo wird beim Schließen benutzt
NL:
1a. tunnel, 1b. kabel 1c. opening voor torpedo (3)
2. Torpedo/ band voor toepassing bij het dak
3. Torpedo wordt voor afsluiting gebruikt
SE:
1a. Kanal för rör, 1b. Kederlist, 1c. Hål för Torpedo justerband (3)
2. Torpedo justerband
3. Torpedo-banden används även vid stängning
DK/NO: Placer benene i reguleringsstroppe, og stram ud.
V-stang: Verandastang kan evt. monteres for nedfældning af forside (vinduesfolien bør altid være beskyttet).
GB: Place legs in regulator tabs and tension.
V-pole: Mount V-verandah pole (always protect windows with curtains).
DE: Placieren Sie die Beine in die Regulierungsschnüre und spannen Sie aus.
V-stange: Montieren Sie die Veranda Stange (Das Fensterfolie muß immer geschütz werden).
NL: Plaats de staanders in de regelsnoer en span deze uit.
SE: Placera ben i reguleringsstropparna och sträck ut.
V-stang: Montera evt. veranda stang (vinduesfolien bør altid være beskyttet).
DK/NO: Fronten lynes ned.
1. F-rør spændes ud. 2. AM-overligger spændes ud.
GB: Unzip front panels. Tension poles in the following order:
1. F-poles (canopy). 2. AM-pole (roof center).
DE: Die Frontteile während des Ausspannens herabrollen.
1. Spannen Sie die F-stangen aus (Vordach).
2. Spannen Sie die AM-stange aus (Dach Mitte).
NL: Het frontgedeelte openritsen wat het uitspannen lichter maakt.
1. Span de F-stangen uit, 2. Span de AM-stang uit.
SE: Front läggs ner till hälften.1. F-rör sträcks ut. 2. AM-stang sträcks ut.
DK/NO: Bred et tæppe ud foran vognen, så snavsede stænger og telt undgås.
Stængerne lægges på tæppet, hvor de skal bruges.
GB: Lay out the frame in its correct position on a carpet or other protective covering.
DE: Sortieren Sie das Gestänge anhand unseres Gerüstplanes. Legen Sie die Stangen jeweils an die Stelle,
an der diese später auch benötigt werden.
NL: Allereerst zorgt u voor een droge ondergrond (bv. Bolon Voortenttapijt) waarop u de stokken
sorteert volgens de frame-tekening. Leg de stokken daar neer waar u ze straks nodig heeft.
Controleer de dakrail op beschadigingen en onregelmatigheden en maak deze schoon.
SE: Lägg ut tältmattan framför vagnen, förhindrar att tält och stänger blir smutsiga.
Lägg stängerna ut där de skall användas.
DK/NO: Benene monteres i de fire hjørner, og "knækkes"/sænkes, så stellet bliver lavere.
GB: Adjust the legs down to the minimum and break them at the joint. Mount the legs to the four corners.
DE: Die unteren Zeltbeine umbiegen, damit das zusammengesteckte Gestänge für den Aufbau niedriger wird.
NL: De gehalveerde staanders onder de hoekstukken plaatsen, zodat het totale frame laag blijft.
SE: Benen vikes så att stativet blir lägre.
DK/NO: F-rør monteres i CVF/CHF-hjørner. Derefter monteres teltet således, at slusen,
som skal hægtes på bilen, lægges over baghjørnerne.
GB: Place canopy F-poles into CVF/CHF-corners. Place the canvas over the frame with the
elasticated tunnel over the back legs.
DE: Das Zelt durch anheben der Zeltbeine aufrichten. Danach die Zelthaut von hinten nach vorne
über die beiden Rohrenden der
Vorderstangeneinsätzte (F) stülpen. Das Dach über dem Gestänge glatt ziehen.
NL: Denk aan de F-stangen. Nu het tentdoek van achter naar voren over de frameconstructie trekken.
Daarna het doek glad trekken.
SE: Montera uthängsrören (F-rör). Tältduken dras över så att slussen, som skall häktas på bilen, kommer över bakre hörnen.
DK/NO:
Stængerne samles. Først samles CVB/CHB og CVF/CHF-hjørner med E- og A-stængerne.
Derefter monteres AM-overliggeren.
GB: Make oneself familiar with the framework before erecting. Rear corners CVB/CHB and front corners CVF/CHF
are connected with E-roof poles. Left hand corners CVB/CVF and right hand corners CHB/CHF are connected
with A-roof poles. Mount AM-roof pole on E-roof poles.
DE: Zunächst das Gestänge vorsortieren (siehe Skizze 2). Die mit CVB/CHB/CVF+CHF bezeichneten Gestängeteile mit
den beiden A-Dachstangen und E-Dachstangen verbinden. Montieren Sie die mittlere AM-Dachstange.
NL: De met CVB/CHB/CVF/CHF omschreven hoekstukken d.m.v. A-stangen en E-stangen met elkaar verbinden.
Plaats ook de middelste AM-dakstang.
SE: Stängerna kopplas ihop. Först CVB/CHB och CVF/CHF med A-sidoöverliggarna och E-stänger. Därefter monteras AM-överliggaren.
F
F
V
A
A
E
E
AM
CVF
CVB
CHF
CHB
F
F
V
F
F
V
A
A
E
E
AM
CVF
CVB
CHF
CHB
V
V
F
F
V
1
1
2
(V)
V
1
2
3
2
1a
1b
1c
3
3
1
2
3
145 cm
110 cm
FREESTANDER
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 0.18 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die Ventura Freestander 2009 Vorzelt denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit Ventura Freestander 2009 Vorzelt zufrieden?
Ja Nein
100%
0%
1 Bewertung

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Ventura Freestander 2009 Vorzelt mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Noreen jordan 06-08-2019
Ich habe Freestander 2009 Markisen und drei Stangen sind gerissen. Wo bekomme ich Ersatz? Vielen Dank

Antworten | Das war hilfreich (0) (Übersetzt von Google)

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr Ventura Freestander 2009 Vorzelt zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, Ventura zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres Ventura Freestander 2009 Vorzelt in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke Ventura
Modell Freestander 2009
Kategorie Vorzelte
Dateityp PDF
Dateigröße 0.18 MB

Alle Anleitungen für Ventura Vorzelte
Weitere Anleitungen von Vorzelte

Häufig gestellte Fragen zu Ventura Freestander 2009 Vorzelt

Unser Support-Team sucht nach nützlichen Produktinformationen und beantwortet Ihre häufig gestellten Fragen. Sollte Ihnen ein Fehler bei den häufig gestellten Fragen auffallen, teilen Sie uns dies bitte anhand unseres Kontaktformulars mit.

Der Reißverschluss meines Vorzelts geht nicht reibungslos auf und zu. Was kann ich tun? Verifiziert

Wenn ein Reißverschluss nicht reibungslos auf und zu geht, verwenden Sie einen PTFE- oder Silikon-Spray. Sprühen Sie den Inhalt der Flasche nicht auf das Tuch und verwenden Sie den Spray auch nicht präventiv zur Vermeidung möglicher zukünftiger Probleme.

Das war hilfreich (121) Mehr lesen
Bedienungsanleitung Ventura Freestander 2009 Vorzelt

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien