SONY XM-ZZR3301_EUR [DE/IT/PT] 4-113-365-41(1)SONY XM-ZZR3301_EUR [DE/IT/PT] 4-113-365-41(1)
Anschlüsse/Collegamenti/Ligações
Vorsicht
Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen,
den Massepol an der Autobatterie, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.
Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter Leistung.
Lautsprecher mit zu geringer Kapazität können beschädigt
werden.
Verbinden Sie den Anschluss des Lautsprechersystems
nicht mit der Autokarosserie und verbinden Sie den
Anschluss des rechten Lautsprechers nicht mit dem des
linken Lautsprechers.
Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und Ausgänge nicht in
der Nähe der Stromversorgungskabel. Andernfalls kann es
zu Interferenzen kommen.
Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker. Es arbeitet
daher möglicherweise nicht mit voller Leistung, wenn Sie
die mit dem Auto gelieferten Lautsprecherkabel verwenden.
Wenn Ihr Auto mit einem Bordnavigationssystem o. ä.
ausgestattet ist, lösen Sie das Massekabel nicht von der
Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher des Systems
gelöscht. Um einen Kurzschluss beim Anschließen zu
vermeiden, schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel
erst an, nachdem alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
Hinweise zur Stromversorgung
Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,
wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an ein
Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen
Verbindung kann es zu einer Fehlfunktion des Verstärkers
kommen.
Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der Autoanlage
an den Fernbedienungsanschluss anzuschließen.
Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am
Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang
(REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.
Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit angebrachter
Sicherung (60 A).
Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven Pol der
Batterie angeschlossen sind, müssen innerhalb eines
Abstands von 450 mm vom Batteriepol mit einer Sicherung
versehen sein, und zwar bevor sie einen Metallgegenstand
berühren.
Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der Fahrzeugbatterie,
die an das Fahrzeug angeschlossen sind, mindestens so stark
sind wie das Hauptstromversorgungskabel, das an die
Batterie und den Verstärker angeschlossen ist.
Achten Sie deshalb darauf, dass die an den +12-V-Anschluss
bzw. Masseanschluss (GND) angeschlossenen
Stromversorgungskabel dieses Geräts größer als 4 Gauge
(AWG-4) sind oder eine Schnittfläche von mehr als 22,0 mm
2
haben.
Montageteile und Anschlusszubehör/Componenti per
l’installazione e i collegamenti/ Peças para instalação e conexões
0.2 m
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Montieren Sie das Gerät wie in der
Abbildung dargestellt.
Installare l’apparecchio come mostrato di
seguito.
Monte o aparelho conforme exibido na
figura.
Installation
Vor dem Installieren
Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder unter einem
Sitz.
Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus.
Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein und sollte
nicht direktem Sonnenlicht oder Warmluft von der Heizung
ausgesetzt sein.
Montieren Sie das Gerät nicht unter dem Bodenbelag im
Auto, wo die Wärmeableitung des Geräts erheblich
beeinträchtigt würde.
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante Montageposition
und markieren Sie auf der Montageplatte (nicht mitgeliefert)
die vier Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung ein
Führungsloch mit einem Durchmesser von 3 mm und
montieren Sie das Gerät mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben auf der Platte. Die
Befestigungsschrauben sind alle 15 mm lang. Achten Sie also
darauf, dass die Montageplatte stärker als 15 mm ist.
Installazione
Operazioni preliminari
Installare l’apparecchio all’interno del bagagliaio o sotto ad
un sedile.
Scegliere con cura la posizione di installazione, in modo che
l’apparecchio non interferisca con i normali movimenti del
conducente e che non sia esposto alla luce solare diretta o
all’aria calda proveniente dal sistema di riscaldamento
dell’auto.
Non installare l’apparecchio sotto ad un tappetino, dove la
dissipazione del calore prodotto dall’apparecchio verrebbe
ostacolata.
Innanzitutto, posizionare l’apparecchio dove si prevede di
installarlo, quindi contrassegnare le posizioni dei quattro fori
delle viti di montaggio sul pannello di installazione (non in
dotazione). Effettuare un foro di 3 mm in corrispondenza di
ogni contrassegno e montare l’apparecchio sul pannello
utilizzando le viti di montaggio in dotazione. Poiché le viti di
montaggio hanno una lunghezza di 15 mm, assicurarsi che il
pannello di montaggio sia più spesso di 15 mm.
Avvertenze
Prima di effettuare qualsiasi collegamento, scollegare il
terminale di terra della batteria dell’auto onde evitare
cortocircuiti.
Assicurarsi di utilizzare diffusori con potenza nominale
adeguata. Se vengono utilizzati diffusori a ridotta capacità, è
possibile che vengano danneggiati.
Non collegare il terminale del sistema diffusori al telaio
dell’auto né collegare il terminale del diffusore destro a
quello del diffusore sinistro.
Installare i cavi di ingresso e uscita a distanza dal cavo di
alimentazione, in quanto la vicinanza tra essi potrebbe
generare interferenze.
Poiché il presente apparecchio è un amplificatore ad elevata
potenza, è possibile che non funzioni in modo ottimale se
viene utilizzato con i cavi dei diffusori in dotazione con
l’auto.
Se l’auto è dotata di un sistema di navigazione o di altri
sistemi informatici, non rimuovere il cavo di messa a terra
dalla batteria dell’auto. Diversamente, la memoria del
computer potrebbe venire cancellata. Per evitare
cortocircuiti durante i collegamenti, non collegare il cavo di
alimentazione da +12 V finché non sono stati collegati tutti
gli altri cavi.
Dynamische Verzerrungsunterdrückung
Riduttore di distorsione dinamica
Supressor de distorção dinâmico
Herkömmlicher Verstärker/Amplificatore convenzionale/Amplificador tradicional
Signal bei
Nennleistungsabgabe
Segnale di uscita di
potenza nominale
Sinal de saída de
potência nominal
Signal bei max.
Leistungsabgabe
Segnale di uscita di
potenza massima
Sinal de saída de
potência máxima
Signal bei
Nennleistungsabgabe
Segnale di uscita di
potenza nominale
Sinal de saída de
potência nominal
Signal bei max.
Leistungsabgabe
Segnale di uscita di
potenza massima
Sinal de saída de
potência máxima
Verzerrung unterdrückt!
Distorsione eliminata!
Distorção eliminada!
Die Bässe werden nun klar und weniger verzerrt wiedergegeben.
Ora è possibile ascoltare i toni bassi in modo chiaro e senza distorsioni.
Agora pode desfrutar de um som grave nítido com menos distorção.
Aktiviert
Attivato
Activado
dB
dB
Hz
Bassverstärkung
Low Boost
Reforço de graves
Niedrigpassfilter
Filtro passa basso
Filtro passa-graves
Frequenz/Frequenza/Frequência
Hz
Frequenz/Frequenza/Frequência
Subsonic-Filter
Filtro subsonico
Filtro subsónico
Hz
Frequenz/Frequenza/Frequência
dB
Eingänge
Näheres zu den Einstellungen der Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente”.
Leitungseingangsverbindung (mit Lautsprecherverbindung )
Collegamento dell’ingresso di linea
(con collegamento diffusori )
Ligação de entrada de linha (com ligação às colunas )
Leitungseingangsverbindung (mit Lautsprecherverbindung )
Collegamento dell’ingresso di linea
(con collegamento diffusori )
Ligação de entrada de linha (com ligação às colunas )
Hochleistungseingangsverbindung
(mit Lautsprecherverbindung oder )
Collegamento di ingresso ad alto livello
(con collegamento diffusori o )
Ligação de entrada de nível elevado
(com ligação às colunas ou )
Autoanlage
Autoradio
Unidade áudio do automóvel
LINE OUT
Autoanlage
Autoradio
Unidade áudio do automóvel
LINE OUT
Rechter Kanal
Canale destro
Canal direito
Mediante le prese a piedini THROUGH
OUT, è possibile collegare un
massimo di tre amplificatori.
Altrimenti non è possibile ottenere i
livelli di uscita necessari ed è possibile
che l’autoradio risulti danneggiata.
Se vengono installati più
amplificatori, utilizzare il terminale
THROUGH OUT. I segnali audio che
passano attraverso le prese a piedini
THROUGH OUT non
subiscono alcuna elaborazione.
Wenn Sie Verstärker über die
Stiftbuchsen THROUGH OUT
anschließen, können Sie bis zu drei
anschließen.
Andernfalls lassen sich die
erforderlichen Ausgangspegel nicht
erzielen und die Autoanlage kann
beschädigt werden.
Verwenden Sie den Anschluss
THROUGH OUT, wenn Sie mehrere
Verstärker anschließen.
Audiosignale werden über die
Stiftbuchsen THROUGH OUT ohne
Signalverarbeitung durchgeschleift.
Autoanlage
Autoradio
Unidade áudio do automóvel
LINE OUT
THROUGH OUTINPUT
INPUT
Collegamenti di ingresso
Per ulteriori informazioni sull’impostazione dei comandi, consultare il paragrafo “Posizione e funzione dei
comandi”.
Se ligar os amplificadores utilizando
as tomadas de pinos THROUGH OUT,
poderá ligar até três amplificadores.
Caso contrário, não conseguirá obter
os níveis de saída necessários e
poderá danificar a unidade áudio do
automóvel.
Utilize o terminal THROUGH OUT
quando quiser instalar mais
amplificadores. Os sinais de áudio
passam pelas tomadas de pinos
THROUGH OUT sem nenhum
processamento.
1-Lautsprecher-System (mit Eingangsverbindung oder )
Sistema a 1 diffusore (con collegamento ingresso o )
Sistema de uma coluna (com ligação às entradas ou )
Lautsprecherverbindungen
Näheres zu den Einstellungen der Regler finden Sie unter „Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente”.
2-Lautsprecher-System (mit Eingangsverbindung oder )
Sistema a 2 diffusori (con collegamento ingresso o )
Sistema de duas colunas (com ligação às entradas ou )
1-Lautsprecher-System (mit Eingangsverbindung )
Sistema a 1 diffusore (con collegamento ingresso )
Sistema de uma coluna (com ligação às entradas )
2-Wege-System (mit Eingangsverbindung )
Sistema a 2 vie (con collegamento ingresso )
Sistema de 2 vias (com ligação de entrada )
Tiefsttonlautsprecher* (mind. 2 Ω GESAMT)
Subwoofer* (min. TOTALE 2 Ω)
Subwoofer* (mín. TOTAL 2 Ω)
Rechter Tiefsttonlautsprecher* (mind. 2 Ω
GESAMT)
Subwoofer destro* (min. TOTALE 2 Ω)
Subwoofer direito* (mín. TOTAL 2 Ω)
Linker Tiefsttonlautsprecher* (mind. 2 Ω GESAMT)
Subwoofer sinistro* (min. TOTALE 2 Ω)
Subwoofer esquerdo* (mín. TOTAL 2 Ω)
Tiefsttonlautsprecher*
(mind. 4 Ω GESAMT)
Subwoofer*
(min. TOTALE 4 Ω)
Subwoofer*
(mín. TOTAL 4 Ω)
Tiefsttonlautsprecher*
(mind. 4 Ω GESAMT)
Subwoofer*
(min. TOTALE 4 Ω)
Subwoofer*
(mín. TOTAL 4 Ω)
Tiefsttonlautsprecher* (mind. 2 Ω GESAMT)
Subwoofer* (min. TOTALE 2 Ω)
Subwoofer* (mín. TOTAL 2 Ω)
Breitbandlautsprecher
Diffusori a gamma completa
Colunas de gama total
Collegamenti diffusori
Per ulteriori informazioni sull’impostazione dei comandi, consultare il paragrafo “Posizione e funzione dei
comandi”.
Blockschaltbild
Schema dei circuiti
Esquema do circuito
* Nell’apparecchio, i terminali di
uscita dei diffusori sono collegati in
parallelo. Quando vengono utilizzati
entrambi i terminali dei diffusori,
l’impedenza minima di ciascun
terminale deve corrispondere a 4 Ω.
* Os terminais de saída das colunas
são ligados em paralelo
internamente. Quando utilizar os
dois terminais de saída das colunas,
a impedância mínima de cada
coluna tem de ser igual a 4 Ω.
* Die Lautsprecherausgangsanschlüsse
sind intern parallel verdrahtet. Wenn
Sie beide Lautsprecheranschlüsse
verwenden, muss die
Mindestimpedanz jedes Lautsprechers
4 Ω betragen.
Instalação
Antes de fazer a instalação
Monte o aparelho dentro do porta-malas ou por baixo do
banco.
Escolha cuidadosamente o local de montagem de modo que
o aparelho não interfira nos movimentos normais do
motorista e não fique exposto à luz dos raios solares nem ao
ar quente proveniente do sistema de aquecimento.
Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro porque
impedirá a dissipação de calor do aparelho.
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde pretende
instalá-lo e marque as posições dos 4 furos para os parafusos
na placa de montagem (não fornecidos). Depois, faça um furo
de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na placa,
utilizando os parafusos de montagem fornecidos. Como os
parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento,
verifique se a placa de montagem tem uma espessura superior
a 15 mm.
Cuidado
Antes de executar qualquer ligação, desligue o terminal terra
da bateria do automóvel para evitar curto-circuitos.
Verifique se as colunas utilizadas têm uma potência nominal
adequada. Se utilizar colunas de baixa capacidade, pode
danificá-las.
Não ligue o terminal sistema de colunas ao chassis do
automóvel nem o terminal da coluna direita ao terminal
da coluna esquerda.
Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo de
alimentação de corrente porque se estiverem muito perto
podem gerar interferências.
Este aparelho é um amplificador de grande potência. Como
tal, é possível que não consiga utilizá-lo com a potência
máxima se usar os cabos para colunas fornecidas com o
automóvel.
Se o automóvel estiver equipado com um computador de
bordo para navegação, não retire o fio de ligação terra da
bateria do automóvel. Se desligar o fio, a memória do
computador é apagada. Para evitar curtos-circuitos quando
fizer as conexões, ligue o cabo de ligação à corrente de
+ 12 V somente depois de ligar todos os outros cabos.
Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor.
Effettuare i collegamenti dei terminali come mostrato di seguito.
Ligue os terminais conforme exibido na figura abaixo.
Führen Sie die Stromversorgungskabel
durch die Schutzkappe. Schließen Sie
anschließend die
Stromversorgungskabel an und
decken Sie die Anschlüsse dann mit
der Kappe ab.
Hinweis
Achten Sie beim Anziehen der Schraube
darauf, nicht zu viel Drehmoment*
anzuwenden. Andernfalls kann die Schraube
beschädigt werden.
* Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1
N•m betragen.
Fare passare i cavi attraverso il
cappuccio, collegarli, quindi coprire i
terminali con il cappuccio.
Nota
Quando la vite viene serrata, fare attenzione
a non esercitare un’eccessiva forza* in
quanto la vite stessa potrebbe venire
danneggiata.
* Il valore della forza di rotazione deve essere
inferiore a 1 N•m.
Passe o fio pela capa de protecção,
ligue-o e depois tape os terminais
com a capa de protecção.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com
demasiada força* para evitar danificá-lo.
* O torque aplicado deve ser inferior a 1 N•m.
Stromversorgungskabel (nicht mitgeliefert)
Cavi di collegamento dell’alimentazione (non in dotazione)
Cabos de ligar à corrente (não fornecidos)
an ein Metallteil des Wagens
ad un punto metallico dell’auto
a um ponto metálico do automóvel
+12-V-Autobatterie
Batteria dell’auto da +12 V
Bateria do automóvel de +12 V
Autoanlage
Autoradio
Unidade áudio do automóvel
Fernbedienungsausgang*
1
Uscita remota*
1
(REM)
Saída remota*
1
(REM)
weniger als 450 mm
inferiore a 450 mm
menos de 450 mm
*
2
*
1
Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage
oder einer anderen Autoanlage ohne
Fernbedienungsausgang am Verstärker
verbinden Sie den Fernbedienungseingang
(REMOTE) mit der Stromversorgung für
Zubehörgeräte.
Bei einer Hochleistungseingangsverbindung
kann die Autoanlage auch ohne REMOTE-
Verbindung aktiviert werden. Es kann
jedoch nicht garantiert werden, dass diese
Funktion bei allen Autoanlagen zur
Verfügung steht.
*
2
Karosserieerde
*
1
Se si dispone di un’autoradio originale o di
un altro tipo di autoradio priva di uscita
remota sull’amplificatore, collegare il
terminale di ingresso remoto (REMOTE)
alla sorgente di alimentazione accessoria.
Nel collegamento di ingresso ad alto
livello, l’autoradio può essere attivata
anche senza il collegamento REMOTE.
Questa funzione non è garantita per tutte
le autoradio.
*
2
Messa a terra a telatio
*
1
Se tiver a unidade áudio de automóvel
original fornecida de fábrica ou outro
sistema de som para automóvel sem uma
saída remota no amplificador, ligue o
terminal de entrada remota (REMOTE) à
fonte de alimentação para acessórios.
Na ligação de entrada de nível elevado, a
unidade áudio de automóvel também
pode ser ligada sem necessidade de
ligação REMOTE. No entanto, essa função
não é garantida em todas as unidades
áudio de automóvel.
*
2
do terra ao chassis
Sicherung (60 A)
Fusibile (60 A)
Fusível (60 A)
Notas sobre a alimentação
Ligue o cabo de alimentação de +12 V somente depois de ter
ligado todos os outros cabos.
Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto metálico do
automóvel. Uma ligação mal feita pode avariar o
amplificador.
Verifique se ligou o cabo do telecomando da unidade áudio
de automóvel ao terminal remoto.
Quando utilizar uma unidade áudio de automóvel sem saída
remota no amplificador, ligue o terminal de entrada remota
(REMOTE) à fonte de alimentação auxiliar.
Utilize um cabo de alimentação com um fusível incorporado
(60 A).
Todos os cabos eléctricos ligados ao terminal positivo da
bateria devem ter um fusível a uma distância de 450 mm do
terminal da bateria e antes de passarem por qualquer parte
metálica.
Verifique se os cabos da bateria ligados ao automóvel têm
uma medida pelo menos igual à do cabo principal que liga a
bateria ao amplificador.
Verifique se os cabos a serem ligados aos terminais +12 V e
GND deste equipamento têm, no mínimo, um calibre 4
(AWG-4) ou uma secção superior a 22,0 mm
2
.
Ligações de entrada
Para obter mais informações sobre os ajustes dos controlos, consulte “Localização e função dos controlos”.
Leitungseingangsverbindung
(mit Lautsprecherverbindung oder )
Collegamento dell’ingresso di linea
(con collegamento diffusori o )
Ligação de entrada de linha
(com ligação às colunas ou )
Ligações das colunas
Para obter mais informações sobre os ajustes dos controlos, consulte “Localização e função dos controlos”.
* • Sie können den Ausgangsanschluss
für die Verbindung wählen.
• Die Mindestimpedanz muss
insgesamt 2 Ω betragen.
* • È possibile collegare uno qualsiasi
dei terminali di uscita.
• È necessario che l’impedenza
minima totale sia pari a 2 Ω.
* • Pode ligar qualquer um dos
terminais de saída.
• A impedância mínima deve ser
igual a 2 Ω no total.
* • Sie können den Ausgangsanschluss
für die Verbindung wählen.
• Die Mindestimpedanz muss
insgesamt 2 Ω betragen.
* • È possibile collegare uno qualsiasi
dei terminali di uscita.
• È necessario che l’impedenza
minima totale sia pari a 2 Ω.
* • Pode ligar qualquer um dos
terminais de saída.
• A impedância mínima deve ser
igual a 2 Ω no total.
* • Sie können den Ausgangsanschluss
für die Verbindung wählen.
• Die Mindestimpedanz muss
insgesamt 2 Ω betragen.
* • È possibile collegare uno qualsiasi
dei terminali di uscita.
• È necessario che l’impedenza
minima totale sia pari a 2 Ω.
* • Pode ligar qualquer um dos
terminais de saída.
• A impedância mínima deve ser
igual a 2 Ω no total.
Autoanlage
Autoradio
Unidade áudio do automóvel
Linker Lautsprecher
Diffusore sinistro
Coluna esquerda
Rechter Lautsprecher
Diffusore destro
Coluna direita
Grau-schwarz gestreift
Rigato grigio/nero
Com faixas cinza/pretas
weiß-Schwarz gestreift
Rigato bianco/nero
Com faixas brancas/
pretas
Grau
Grigio
Cinza
Weiß
Bianco
Branca
Note sull’alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione da +12 V solo dopo che
tutti gli altri cavi sono stati collegati.
Assicurarsi di collegare in modo saldo il cavo di messa a
terra dell’apparecchio ad un punto metallico dell’auto.
Diversamente, l’amplificatore potrebbe presentare
problemi di funzionamento.
Assicurarsi di collegare il cavo del comando a distanza
dell’autoradio al terminale remoto.
Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita remota
sull’amplificatore, collegare il terminale di ingresso remoto
(REMOTE) alla sorgente di alimentazione accessoria.
Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile applicato
(60 A).
I fusibili di tutti i cavi di alimentazione collegati al polo
positivo della batteria devono essere collocati entro 450 mm
dal polo stesso, prima che i cavi stessi passino attraverso le
parti metalliche.
Accertarsi che i cavi della batteria dell’auto collegati al
veicolo abbiano calibro almeno uguale a quello del cavo di
alimentazione principale che collega la batteria
all’amplificatore.
Di conseguenza, assicurarsi che i cavi da collegare ai
terminali +12 V e GND del presente apparecchio abbiano un
diametro di almeno 4 Gauge (AWG-4) o abbiano una sezione
superiore a 22,0 mm
2
.
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
abschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem
sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur
ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
XM-ZZR3301
Seriennummer (SERIAL NO.)
Linker Kanal
Canale sinistro
Canal esquerdo
Diskutieren Sie über dieses Produkt mit
Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Sony XM-ZZR3301 Autoverstärker mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.