Bedienungsanleitung Sony VCT-VPR100 Stativ

Benötigen Sie eine Bedienungsanleitung für Ihre Sony VCT-VPR100 Stativ? Unten können Sie sich die Bedienungsanleitung im PDF-Format gratis ansehen und herunterladen. Zudem gibt es häufig gestellte Fragen, eine Produktbewertung und Feedback von Nutzern, damit Sie Ihr Produkt optimal verwenden können. Kontaktieren Sie uns, wenn es sich nicht um die von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung handelt.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

ご注意
スタンバイ状態がしばらく続くと、自動的に電源が切れます。再び、
タンバイ状態にするには、リモコンの
POWER
ボタン
(a)
を押して電源
を入れます。
動画を撮影するには
START/STOP
ボタン
(c)
または
(j)
を押す。
POWER/REC
ランプが赤色に点灯して、撮影が始まります。
撮影を止めるには、もう一度
START/STOP
ボタンを押す。
POWER/REC
ランプが緑色に点灯して、スタンバイ状態になります。
静止画を撮影するには
PHOTO
ボタン
(b)
または
(k)
を半押ししてピントを合わせてから、止ま
るまで押し込む。
ロック機構について
B
バルブ撮影や連続撮影をするとき、
PHOTO
ボタン
b
を押した状態を
保持することができます。
PHOTO
ボタンを深く押し込んだまま、矢印の方向にスライドさせる。
バルブ撮影時はロックしている間、シャッターが開いています。
ˎ
連続撮影時はロックしている間、シャッターが切れ続けます。
ˎ
ご注意
バルブ撮影や連続撮影は全てのカメラで対応しているわけではあり
ˎ
ません。詳しくはカメラの取扱説明書をご参照ください。
故障の原因となる場合がありますので
PHOTO
ボタンを強く押し込
ˎ
んだり、強くスライドさせないでください。
REAR
側の
PHOTO
ボタン
ˎ
(k)
はロック機構に対応しておりません。
ロック状態のまま放置しないでください。
ˎ
リモコンの取りはずしについて
C
静止画を撮影するときは、リモコンを取りはずして
PHOTO
ボタンを押
すと、ブレを防止することができます。
PUSH RELEASE
ボタン
f
を押し、片手で三脚を抑えながら、リモコン
を引き抜く。
リモコンを取り付ける際は、三脚を抑えながら
PUSH RELEASE
ボタン
f
がカチッと音がするまでリモコンをゆっくり挿し込んでください。
ズームする
ズームレバー
(d)
または
(l)
を傾ける。
T
(望遠)
被写体が大きく写る。
W
(広角)
被写体が小さく写る。
ズームレバーを傾ける角度によって、ズーム速度が変わります。
スローズームする
SLOW ZOOM
スイッチ
(h)
ON
にする。
ズームレバーを傾ける角度に関係なく、ズームは遅い速度に固定され
ます。
スローズームを解除するには、
SLOW ZOOM
スイッチを
OFF
にす
る。
ご注意
スローズームの速度はカメラにより異なります。
ˎ
POWER/REC
ランプが赤色に点滅した場合は、画面に警告表示が
ˎ
出ています。カメラの表示を確認してください。
グリッドラインを表示させる
D
GRID LINE
ボタン
(g)
を押す。
カメラの画面に水平・垂直のグリッドラインが表示されます。グリッ
ドラインに合わせて三脚の脚やティルティングを調節してください。
GRID LINE
ボタンは、
CONTROL
スイッチの位置に関わらず有効とな
ります。
お使いのカメラによってはグリッドラインを複数種類選択できます。
GRID LINE
ボタンを押すたびに切り替えることができます。
詳しくはカメラの取扱説明書をご参照ください。
グリッドライン表示を解除するには、表示が消えるまで
GRID LINE
タンを押してください。
写真はイメージです。実際の画面表示とは異なります。
*
撮影が終わったら
リモコンの
POWER
ボタンを押して電源を切る。
三脚をたたむ
1
三脚からカメラをはずす。
2
パンストッパー、ティルトストッパーをゆるめて、パンハンドルをたた
む。
3
パンストッパー、ティルトストッパーを締める。
4
3
本の脚の脚ロックレバーをゆるめて、脚をたたむ。
5
脚ロックレバーを締めて固定する。
持ち運びについて
キャリングケースに入れてください。
ご注意
カメラを取り付けたままで、持ち運ばないでください。
主な仕様
積載カメラ重量
5 kg
以下
パンニング角
360
ティルティング角
前傾
90
度、後傾
70
脚段数
3
リモコン機能
POWER
ボタン、
PHOTO
ボタン、
START/STOP
ボタン、ズームレバー
T/W
GRID LINE
ボタン、
PUSH RELEASE
ボタン、
SLOW ZOOM
スイッチ、
CONTROL
スイッチ
外形寸法
全高
1 505mm
(開脚角度
25
度)
縮長
開脚時
700mm
閉脚時
735mm
接続ケーブルの長さ
800mm
パンハンドルの長さ
360mm
使用温度範囲
0
40
質量
3.4 Kg
付属品
キャリングケース
1
個)
マルチ端子用接続ケーブル
1
本)
A/V
リモート端子用接続ケーブル
1
本)
LANC
端子
/
リモート端子用接続ケーブル
1
本)
REMOTE
(リモート)端子用接続ケーブル
1
本)
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
保証書とアフターサービス
保証書
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受け
ˎ
取りください。
所定
事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管してくだ
ˎ
さい。
保証期間は、お買い上げ日より
1
年間です。
ˎ
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書を
ご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていた
だきます。
部品の保有期間について当社ではリモコン三脚の補修用性能部品(製品の
機能を維持するために必要な部品)を、製造打ち切り後
8
年間保有していま
す。ただし、故障の状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする
場合がありますのでご了承ください。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
型名:
ˎ
VCT-VPR100
故障の状態:できるだけ詳しく
ˎ
お買い上げ年月日
ˎ
「400
リモコン三脚
Remote control Tripod
Trépied à télécommande
4-452-081-02(1)
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
VCT-VPR100
©2013 Sony Corporation Printed in China
カウンターバランス機構を内蔵していますので、転倒しにくくなってい
ˎ
ます。
各部のなまえ
マルチ端子接続ケーブル
*
1
パンハンドルロックツマミ
2
カメラネジ
3
ビデオボス
4
クイックシュー
5
ティルトストッパー
6
パンストッパー
7
ボールレベルロックノブ
8
水準器
9
雲台
10
クイックシュー固定レバー
11
ステー
12
石突ゴム(スパイク付き)
13
脚ホルダー
14
POWER/REC
ランプ
15
GRID LINE
ボタン
16
ズームレバー
17
ストラップホール
18
POWER
ボタン
19
PHOTO
ボタン
20
START/STOP
ボタン
21
CONTROL
スイッチ
22
START/STOP
ボタン(逆手用)
23
PHOTO
ボタン(逆手用)
24
ズームレバー(逆手用)
25
パンハンドル
26
SLOW ZOOM
スイッチ
27
PUSH RELEASE
ボタン
28
脚ロックレバー
29
LANC
端子
/
リモート端子用接続ケーブル
30
A/V
リモート端子用接続ケーブル
31
REMOTE
(リモート)端子用接続ケーブル
32
*
本機とマルチ端子用接続ケーブルとは、一体で梱包された状態にて出荷
されています。
三脚を立てる
1
脚ホルダーをはずす。
2
脚を広げ、ステーを押し下げる。
3
脚ロックレバーを矢印の方向に起こしてロックを解除する。
4
脚を希望の長さに調節する。
5
脚ロックレバーを矢印の方向に戻して固定する。
水平の調整をする
1
ボールレベルロックノブをゆるめる。
2
水準器の中の気泡が赤い円の中に入るように、雲台の角度を調整する。
3
ボールレベルロックノブを締める。
接続ケーブルを取り付ける
お使いのカメラに合った接続ケーブルを、リモコンに取り付けてくださ
い。
ご注意
上下方向に気をつけて、イラストのプラグ
ˎ
a
部をリモコンに接続してく
ださい。
取りはずすときにはプラグ部分を持って取りはずしてください。ケー
ˎ
ル部分を引っ張ると破損する恐れがあります。
本機とマルチ端子用接続ケーブルとは、一体で梱包された状態にて出荷
ˎ
されています。
カメラを取り付ける
バッテリーやメモリーカードなどは、カメラを三脚に取り付ける前にセッ
トしておいてください。
1
クィックシュー固定レバーを左側に回し、クィックシューをはずす。
2
クイックシューのビデオボスとカメラネジを、カメラのボス穴
a
と三
脚用ネジ穴に合わせ、カメラネジをしっかり締める。
ご注意
ビデオカメラ以外のカメラでは、ビデオボスがカメラに干渉しない位
置で取り付けてください。
3
カメラネジのツマミを倒して、クイックシューを元の位置に差し込ん
で、カチッと音がするまで押し下げる。
押し下げたあと、念のためクイックシュー固定レバーを右側に押して
ください。
4
接続ケーブルの端子
c
をカメラの端子に接続する。
コードが長い場合は、コードクランパー
(b)
に挟んでください。
ご注意
ルチ端子には、正しい挿入方向があります。逆向きのまま無理に
ˎ
挿し込むと、本機およびカメラを破損することがありますのでご注
意ください。
カメラのマルチ端子は
2
種類あります。
ˎ
マルチ端子用接続ケーブルを図
ˎ
(d)
の形状の本体のマルチ端子にさ
すときは、本体のマルチ端子「」とマルチ端子用接続ケーブルプ
ラグ部の「」をあわせて挿入してください。
逆方向に無理に差し込むと、故障の原因になります。
パンニング/ティルティング
パンハンドルの位置を調整する
まずパンハンドルを順手で使用するか、逆手で使用するかを決めます。
(A)
順手で使用する場合
(B)
逆手で使用する場合
パンハンドルロックツマミをゆるめる。
パンハンドルを逆手で使用できる位置にする。
パンハンドルロックツマミを締める。
上下方向の位置調整
(C)
順手で使用する場合
(D)
逆手で使用する場合
1
パンハンドルロックツマミをゆるめる。
2
使いやすい位置にする。
3
パンハンドルロックツマミを締める。
左右方向の位置調整
(E)
順手で使用する場合
(F)
逆手で使用する場合
4
パンハンドルロックツマミをゆるめる。
5
使いやすい位置にする。
6
パンハンドルロックツマミを締める。
パンニング
G
カメラを水平方向に
360º
回転させて撮影することができます。
1
パンストッパー
b
をゆるめる。
2
パンハンドルを左右方向の希望の位置に動かす。
3
パンストッパーを締める。
ティルティング
G
カメラを上下に動かして撮影することができます。
4
ティルトストッパー
a
をゆるめる。
5
パンハンドルを上下方向の希望の位置に動かす。
6
ティルトストッパーを締める。
ご注意
パンストッパーやティルトストッパーをトルクの重さ調整には絶対に使
用しないでください。故障の原因となります。確実にストッパーをゆるめ
てから、パンニング、ティルティングをしてください。
リモコンで操作する
お手持ちのカメラの取扱説明書もあわせてお読みください。
ご使用になるケーブルによって操作できるボタン/スイッチ/ランプの
対応が異なります
A
〇:有効(ご注意・カメラによっては対応していない場合もあります)
×:無効
CONTROL
スイッチ
i
で使用したいリモコンを選択する。
FRONT
(フロント)
前面のリモコンが使用できます。
(順手で使用する場合)
REAR
(リア)
底面と後面のリモコンが使用できます。
(逆手で使用する場合)
ご注意
REMOTE
(リモート)端子用接続ケーブル
-32
を使用しているとき
は、
CONTROL
スイッチの位置に関わらず、フロントの
PHOTO
ボタン
(b)
のみ有効です。その他のボタンやスイッチは無効です。
電源を入れる
1
カメラの電源を入れ、スタンバイ状態にする。
リモコンの
POWER/REC
ランプ
(e)
が緑色に点灯します。
2
カメラを動画または静止画の状態にする。
19
18
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
3
5
2
1
4
2
1 3
a b
11
2
1 2
a
3
4
c
b
MULTI
MULTI
d
1
Before operating the product, please
read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock,
1) do not expose the unit to rain or
moisture.
2) do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
apparatus.
This product has been tested and
found compliant with the limits set
out in the EMC regulation for using
connection cables shorter than 3
meters.
For Customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved
in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment
generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications. However, there is
no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
The supplied interface cable must be
used with the equipment in order to
comply with the limits for a digital
device pursuant to Subpart B of Part
15 of FCC Rules.
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on
its packaging indicates that this
product shall not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of
materials will help to conserve
natural resources. For more detailed
information about recycling of this
product, please contact your local
Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for the customers in the
countries applying EU Directives
The manufacturer of this product
is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given
in separate service or guarantee
documents.
Precautions on Use
Removing the camera
Make sure that you hold on to ˎ
the camera when removing it.
The camera mounting shoe
automatically comes off the tripod
when you unlock the camera
mounting shoe lock lever, so the
camera may fall, if you are not
holding it.
Carrying the tripod
After using the tripod, ˎ remove
the camera, close the legs and
replace the pan handle to the
original position.
Never carry the tripod with the ˎ
camera attached.
Cleaning
When the tripod becomes dirty, ˎ
clean it with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent
solution. Then, wipe the tripod
clean with a dry cloth.
After using the tripod on the beach ˎ
or in places subject to sea breezes,
wipe it clean with a dry cloth.
Features
The VCT-VPR100 is a tripod with
remote commander functionality for
cameras.
Remote commander built into the ˎ
pan/tilt handle which allows you to
operate a Sony camera with Multi
Terminal, A/V Remote Terminal,
LANC terminal/Remote Terminal,
or REMOTE Terminal. This tripod
may not be compatible with all
cameras. Please visit the Sony
website for the compatible models.
Remote commander functions ˎ
include basic recording functions
(POWER ON/OFF, video/still
image recording and zooming) and
SLOW ZOOM ON/OFF and grid
line display ON/OFF functions. You
can use the remote commander with
an ordinary grip (down position) or
reverse grip (up position).
Ball-leveler for quick and easy level ˎ
adjustment.
Smooth panning/tilting with an oil- ˎ
cylinder pan/tilt handle.
Built-in counterbalance mechanism ˎ
to prevent the tripod from toppling
over.
Identifying the Parts
Connecting cable for Multi 1
Terminal*
Pan/tilt handle lock screw2
Camera mounting screw3
Pin4
Camera mounting shoe5
Tilt lock knob6
Pan lock knob7
Ball-level lock knob8
Level9
Tripod head10
Camera mounting shoe lock 11
lever
Stay12
Ferrule (with a spike)13
Leg holder14
POWER/REC lamp 15
GRID LINE button16
Zoom lever (front)17
Strap hole18
POWER button19
PHOTO button (front)20
START/STOP button (front)21
CONTROL switch22
START/STOP button (bottom)23
PHOTO button (bottom)24
Zoom lever (rear)25
Pan/Tilt handle26
SLOW ZOOM switch27
PUSH RELEASE button28
Leg length adjustment lock lever29
Connecting cable for LANC 30
terminal/Remote Terminal
Connecting cable for A/V 31
Remote Terminal
Connecting cable for REMOTE 32
Terminal
* The tripod and the connecting cable
for Multi Terminal are included
together at the time of purchase.
Setting the Tripod
1 Remove the leg holder.
2 Spread the legs until the tripod
becomes stable.
3 Unlock the leg length adjustment
lock levers.
4 Adjust the length of the legs.
5 Lock the leg length adjustment
lock levers.
Adjusting the level
1 Unlock the ball-level lock knob.
2 Adjust the angle of the tripod
head so that the bubble in the
level moves inside the red ring.
3 Lock the ball-level lock knob.
Attaching the
connecting cable
Attach the adaptable connecting cable
of your camera to the terminal of the
Remote Commander.
Caution
Orientate plug “a” as illustrated ˎ
and insert it into the remote
commander.
Hold the plug when detaching the ˎ
cable. Pulling the cable itself could
damage the connector.
The tripod and the connecting cable ˎ
for Multi Terminal are included
together at the time of purchase.
Mounting the Camera
Install a battery pack, memory card,
etc. in the camera before mounting it
on the tripod.
1 Turn the camera mounting shoe
lock lever to the left to remove the
camera mounting shoe.
2 Align the pin (a) and the camera
mounting screw with the holes
on the bottom of the camera, and
tighten the screw firmly.
Caution
When attaching a camera other
than a video camera to the tripod,
position it so that it does not to
touch the pin for video cameras.
3 Collapse the camera mounting
screw and insert the camera
mounting shoe with the camera
attached into the tripod head
until it clicks into place.
Then, turn the camera mounting
shoe lock lever to the right to
make sure that it is locked.
4 Connect the terminal of the
connecting cable (c) to the
terminal of the camera.
If the cable is too long, clamp the
cable with a cable clamper (b).
Caution
The multi connector must be ˎ
inserted the right way up. Be
careful not to connect it upside
down or you may damage the
tripod or camera.
There are two types of camera ˎ
multi terminal.
When connecting the ˎ
connecting cable for multi
terminal to the multi terminal
of the camera (shaped as in
(d)), align the mark on the
plug with the mark on the
multi terminal. Forcing the plug
in the wrong way round will
cause a malfunction.
Panning/Tilting
Adjusting the position of the
pan/tilt handle
First determine the position in which
you want to use the pan/tilt handle
with an ordinary grip (down position)
or a reverse grip (up position).
(A) Using it with an ordinary grip
(down position)
(B) Using it with a reverse grip (up
position)
Loosen the pan/tilt handle lock
screw.
Turn the pan/tilt handle to a
reverse grip (up) position.
Tighten the pan/tilt handle lock
screw.
To adjust the vertical position:
(C) Using it with an ordinary grip
(down position)
(D) Using it with a reverse grip (up
position)
1 Loosen the pan/tilt handle lock
screw.
2 Adjust the angle of the pan/tilt
handle.
3 Tighten the pan/tilt handle lock
screw.
To adjust the horizontal
position:
(E) Using it with an ordinary grip
(down position)
(F) Using it with a reverse grip (up
position)
4 Loosen the pan/tilt handle lock
screw.
5 Adjust the angle of the pan/tilt
handle.
6 Tighten the pan/tilt handle lock
screw.
Panning (G)
You can pan 360° when shooting
pictures.
1 Loosen the pan lock knob (b).
2 Adjust the position of the camera
by moving the pan/tilt handle.
3 Tighten the pan lock knob.
Tilting (G)
You can tilt your camera up/down
when shooting pictures.
4 Loosen the tilt lock knob (a).
5 Adjust the position of the camera
by moving the pan/tilt handle.
6 Tighten the tilt lock knob.
Note
Do not adjust torque weight using the
pan lock knob or the tilt lock knob.
Doing so may cause a malfunction.
Do panning or tilting after loosening
each lock knob properly.
Using the Remote
Commander
Also see the operating instructions of
your camera.
The usable buttons, switches and
lamps vary depending on the
connecting cable used (A).
: Valid (Note: May be invalid with
some cameras)
: Invalid
Select the Remote Commander on the
pan/tilt handle by sliding the
CONTROL switch (i).
FRONT: When you use the Remote
Commander on the top surface of the
handle (using it with an ordinary grip
(down position)).
REAR: When you use the Remote
Commander on the bottom and the
back side of the handle (using it with
a reverse grip (up position)).
Caution
When using the Connecting cable for
REMOTE Terminal (-32), only
the PHOTO button (b) is available
regardless of the position of the
CONTROL switch. The other buttons
and switches do not work.
Turning on the power
1 Turn on the power of the camera
and set it to standby mode.
The POWER/REC lamp (e) of
the Remote Commander lights
in green.
2 Set the camera to the movie or
still image mode.
Caution
If you leave the camera in standby
mode for a while, the camera turns
off automatically. To resume standby
mode, turn on the camera, pressing
the POWER button (a) of the remote
commander.
To record a moving image
Press the START/STOP button (c)
or (j).
The POWER/REC lamp lights in red
and recording starts.
To stop recording, press the START/
STOP button again.
The POWER/REC lamp lights in
green. The camera is set to standby
mode.
To record a still image
Half-press the PHOTO button (b) or
(k) to bring the camera into focus,
and then press the button all the way.
Locking function (B)
During bulb shooting or continuous
shooting, you can set the PHOTO
button (b) so that it is held down.
With the PHOTO button fully pressed
down, slide it in the direction of the
arrow.
When the PHOTO button is locked ˎ
during bulb shooting, the shutter
is open.
When the PHOTO button is locked ˎ
during continuous shooting, the
shutter continues to open and close.
Caution
Not all cameras support bulb ˎ
shooting or continuous shooting.
See the operating instructions of
your camera for details.
Do not press the PHOTO button ˎ
with excessive force or the Remote
Commander may break.
You cannot use the locking function ˎ
when pressing the PHOTO button
(k).
Do not leave the PHOTO button ˎ
locked.
Detaching the Remote
Commander (C)
When shooting still photos, you can
prevent camera shake by detaching
the remote commander from the
tripod before pressing the PHOTO
button.
To detach the remote commander,
pull it out while holding the tripod
and pressing the PUSH RELEASE
button (f).
To attach the remote commander,
slowly slide the remote commander
on while holding the tripod until the
PUSH RELEASE button (f) clicks out.
Zooming
Tilt the zoom lever (d) or (l).
T side (telephoto): Subject appears
closer.
W side (wide angle): Subject appears
farther away.
The zooming speed changes
depending on the angle of zoom lever
when you tilt it.
Slow zooming
Set the SLOW ZOOM switch (h) to
ON.
Regardless of the tilt angle of zoom
lever, zooming is always performed at
slow speed.
To cancel the slow zooming function,
set the SLOW ZOOM switch to OFF.
Caution
The slow zooming speed varies ˎ
depending on a camera.
When the POWER/REC lamp ˎ
flashes in red, a warning message
is displayed on the camera. Check
the message on the screen of the
camera.
To display the grid line (D)
Press the GRID LINE button (g).
A horizontal/vertical grid line appears
on the camera screen.
Adjust the legs of the tripod and tilt
angle of your camera in accordance
with the grid line.
The GRID LINE button is available
regardless of the position of the
CONTROL switch.
You can choose multiple grid lines
depending on your camera model.
You can set the grid lines by pressing
the GRID LINE button.
See the operating instructions of your
camera for details.
To cancel the grid line display, press
the GRID LINE button until the grid
line display turns off.
* The photograph is just an example
of the screen. The actual screen to be
displayed may be different.
After recording
Press the POWER button of the
Remote Commander to turn off the
camera.
Folding the Tripod
1 Remove the camera from the
tripod.
2 Loosen the pan lock lever and tilt
lock lever and fold down the pan
handle.
3 Tighten the pan lock lever and tilt
lock lever.
4 Loosen the leg length adjustment
lock lever of the three legs and
fold the legs.
5 Tighten the leg length adjustment
lock lever to hold the legs in
place.
Carrying the tripod
Make sure to carry the tripod in its
carrying case.
Caution
Never carry the tripod with the
camera attached to it.
Specifications
Maximum load
5 kg (11 lb.)
Panning angle
360 degrees
Tilting angle
90 degrees down, 70 degrees up
Leg extension
Each leg has 3 telescoping shafts.
Remote Commander functions
POWER button, PHOTO button,
START/STOP button, zoom lever
(T/W), GRID LINE button, PUSH
RELEASE button, SLOW ZOOM
switch, CONTROL switch
Dimensions
Maximum height: Approx. 1 505
mm (59 3/8 inches) (Legs spread
at 25 degrees)
Minimum height: Approx.
700 mm (27 5/8 inches) (Legs
spread), Approx. 735 mm (29
inches) (Legs closed)
Remote Commander cable length
Approx. 800 mm (31 1/2 inches)
Pan handle length
Approx. 360 mm (14 1/4 inches)
Operating temperature range
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Mass
Approx. 3.4 kg (7 lb. 8 oz.)
Supplied accessories
Carrying case (1)
Connecting cable for Multi
Terminal (1)
Connecting cable for A/V
Remote Terminal (1)
Connecting cable for LANC
terminal/Remote Terminal (1)
Connecting cable for REMOTE
Terminal (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject
to change without notice.
Avant de faire fonctionner ce produit,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution,
1) nexposez pas l’appareil à la pluie ou
à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de
liquides (vases, etc.) sur lappareil.
Cet appareil a été testé et jugé
conforme aux limites établies par
la Réglementation EMC visant
l’utilisation de câbles de raccordement
de moins de 3 mètres.
À l’intention des clients aux
É.-U.
AVERTISSEMENT :
Par la présente, vous êtes avisé du
fait que tout changement ou toute
modification ne faisant pas l’objet
d’une autorisation expresse dans le
présent manuel pourrait annuler votre
droit d’utiliser lappareil.
Note :
Lappareil a été testé et est
conforme aux exigences d’un
appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir
une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. Lappareil
génère, utilise et peut émettre
des fréquences radio; s’il nest pas
installé et utilisé conformément aux
instructions, il pourrait provoquer
des interférences nuisibles aux
communications radio.
Cependant, il nest pas possible de
garantir que des interférences ne
seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si lappareil
devait provoquer des interférences
nuisibles à la réception radio ou à la
télévision, ce qui peut être démontré
en allumant et éteignant l’appareil,
il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger cette situation
par l’une ou lautre des mesures
suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice.
Augmenter la distance entre
l’appareil et le récepteur.
Brancher lappareil dans une prise
ou sur un circuit différent de celui
sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un
technicien expérimenté en radio/
téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être
utilisé avec lappareil pour satisfaire
les limites relatives à un dispositif
numérique conformément à la Sous
partie B de l’article 15 du Règlement
de la FCC.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que
ce produit ne doit pas être traité avec
les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte appropr
pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis
au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention
des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et
sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources
naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous
avez acheté le produit.
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour
le compte de Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Toutes les questions relatives à
la conformité des produits basées sur
la législation européenne doivent être
adressées à son représentant, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne.
Pour toute question relative au
Service Après-Vente ou à la Garantie,
merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées qui vous sont
communiquées dans les documents «
Service » (SAV) » ou Garantie.
Précautions d’emploi
Retrait de la caméra
Veillez à bien retenir la caméra ˎ
lorsque vous la retirez. Le sabot
de montage de caméra se détache
automatiquement du trépied lorsque
vous dévissez le levier de blocage
du sabot de montage de caméra,
de sorte que la caméra risque de
tomber, si vous ne la retenez pas.
Transport du trépied
Après avoir utilisé le trépied, ˎ
déposez la caméra, fermez les
pieds et remettez la poignée de
pan dans sa position dorigine.
Ne transportez jamais le trépied ˎ
avec la caméra rattachée.
Nettoyage
Quand le trépied est sale, nettoyez- ˎ
le avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’une solution détergente
faible. Puis, essuyez le trépied avec
un chiffon sec.
Après avoir utilisé le trépied à la ˎ
plage ou à un endroit exposé aux
embruns marins, essuyez-le avec un
chiffon sec.
Caractéristiques
Le VCT-VPR100 est un trépied
pourvu d’une commande à distance
pour caméras.
La télécommande intégrée à la ˎ
poignée de rotation verticale/
horizontale permet des prises de
vue avec une caméra Sony pourvue
d’une multiprise, d’une prise de
commande à distance A/V, d’une
prise LANC/prise de commande à
distance ou d’une prise REMOTE.
Ce trépied peut ne pas être
compatible avec toutes les caméras.
Veuillez consulter le site de Sony
pour les modèles compatibles.
Les fonctions de la télécommande ˎ
comprennent les fonctions
essentielles denregistrement
(POWER ON/OFF, enregistrement
de films/photos et zooming) et
les fonctions SLOW ZOOM ON/
OFF et daffichage de la grille
ON/OFF. Vous pouvez utiliser
la télécommande avec une prise
ordinaire (position basse) ou
inversée (position haute).
Rotule pour un ajustement rapide et ˎ
aisé du niveau.
Mouvement horizontal et vertical ˎ
régulier avec la poignée de rotation
horizontale/verticale à cylindre
hydraulique.
Mécanisme à contrepoids pour ˎ
empêcher le renversement du
trépied.
Identification des
éléments
Câble de raccordement pour 1
multiprises*
Vis de blocage de la poignée de 2
rotation horizontale/verticale
Vis de montage de caméra3
Goupille4
Sabot de montage de caméra5
Bouton de blocage de 6
l’inclinaison
Bouton de blocage du pan7
Bouton de blocage de la rotule8
Niveau9
Tête de trépied10
Levier de blocage du sabot de 11
montage de caméra
Étai12
Sabot (à pointe)13
Support de pied14
Témoin POWER/REC15
Touche GRID LINE16
Levier de zoom (avant)17
Trou de sangle18
Touche POWER19
Touche PHOTO (avant)20
Touche START/STOP (avant)21
Commutateur CONTROL22
Touche START/STOP (dessous)23
Touche PHOTO (dessous)24
Levier de zoom (arrière)25
Poignée de rotation horizontale/26
verticale
Commutateur SLOW ZOOM27
Touche PUSH RELEASE28
Levier de blocage du réglage de la 29
longueur du pied
Câble de raccordement pour 30
connecteur LANC/connecteur de
commande à distance
Câble de raccordement pour 31
connecteur de A/V commande
à distance
Câble de raccordement pour 32
connecteur REMOTE
* Le câble de raccordement pour
multiprises est livré avec le trépied
lors de lachat.
Réglage du trépied
1 Retirez le support de pied.
2 Écartez les pieds jusquà ce que le
trépied soit stable.
3 Déverrouillez les leviers de
blocage du réglage de la longueur
des pieds.
4 Ajustez la longueur des pieds.
5 Verrouillez les leviers de blocage
du réglage de la longueur des
pieds.
Réglage du niveau
1 Déverrouillez le bouton de
blocage de la rotule.
2 Ajustez l’angle de la tête du
trépied de sorte que la bulle dans
le niveau bouge à l’intérieur de la
bague rouge.
3 Verrouillez le bouton de blocage
de la rotule.
Branchement
du câble de
raccordement
Branchez le câble de raccordement
approprié de votre caméra sur la prise
de la télécommande.
Attention
Orientez la fiche ˎ  a  de la façon
illustrée et insérez-la dans la
télécommande.
Tenez la fiche pour détacher le ˎ
câble. Le connecteur pourrait être
endommagé si vous tirez sur le câble
proprement dit.
Le câble de raccordement pour ˎ
multiprises est livré avec le trépied
lors de lachat.
Montage de la caméra
Installez une batterie, une carte
mémoire, etc. dans la caméra avant de
la monter sur le trépied.
1 Tournez le levier de blocage du
sabot de montage de caméra vers
la gauche pour retirer le sabot de
montage de caméra.
2 Alignez la goupille (a) et la vis
de montage de caméra sur les
trous sous la caméra, puis serrez
fermement la vis.
Attention
Lorsque vous rattachez une
caméra autre qu’un caméscope au
trépied, positionnez-la de sorte
quelle ne touche pas la goupille
destinée aux caméscopes.
3 Rabattez la vis de montage de
caméra et insérez le sabot de
montage de caméra avec la
caméra rattachée dans la tête
de trépied jusquà ce qu’elle
sencliquette.
Tournez ensuite le levier de
blocage du sabot de montage de
caméra vers la droite pour bien le
verrouiller.
4 Raccordez la fiche du câble de
raccordement (c) à la prise de la
caméra. Si le câble est trop long,
fixez-le avec le serre-câble (b).
Attention
Le multiconnecteur doit ˎ
être inséré dans le bon sens.
Veillez à ne pas le brancher à
l’envers sinon vous risqueriez
d’endommager le trépied ou la
caméra.
Il existe deux types de ˎ
multiprise sur les caméras.
Lorsque vous raccordez le ˎ
câble de raccordement pour
multiprise à la multiprise de la
caméra (forme indiquée dans
(d)), alignez le repère sur
la fiche et le repère sur la
multiprise. Insérer la fiche dans
le mauvais sens en forçant peut
causer une défectuosité.
Rotation horizontale/
verticale
Réglage de la position de
la poignée de rotation
horizontale/verticale
Déterminez d’abord la position à
laquelle vous voulez utiliser la poignée
de rotation horizontale/verticale avec
une prise ordinaire (position basse)
ou inversée (position haute).
(A) Utilisation avec une prise
ordinaire (position basse)
(B) Utilisation avec une prise inversée
(position haute)
Desserrez la vis de blocage de la
poignée de rotation horizontale/
verticale
Tournez la poignée de rotation
horizontale/verticale pour la
mettre en position de prise
inversée (haut).
Serrez la vis de blocage de la
poignée de rotation horizontale/
verticale.
Pour régler la position
verticale :
(C) Utilisation avec une prise
ordinaire (position basse)
(D) Utilisation avec une prise inversée
(position haute)
1 Desserrez la vis de blocage de la
poignée de rotation horizontale/
verticale
2 Réglez l’angle de la poignée de
rotation horizontale/verticale.
3 Serrez la vis de blocage de la
poignée de rotation horizontale/
verticale.
Pour régler la position
horizontale :
(E) Utilisation avec une prise
ordinaire (position basse)
(F) Utilisation avec une prise inversée
(position haute)
4 Desserrez la vis de blocage de la
poignée de rotation horizontale/
verticale.
5 Réglez l’angle de la poignée de
rotation horizontale/verticale.
6 Serrez la vis de blocage de la
poignée de rotation horizontale/
verticale.
Pan (G)
Vous pouvez effectuer des
mouvements horizontaux de 360°
pendant la prise de vue.
1 Desserrez le bouton de blocage
du pan (b).
2 Réglez la position de la caméra en
bougeant la poignée de rotation
horizontale/verticale.
3 Serrez le bouton de blocage du
pan.
Inclinaison (G)
Vous pouvez incliner la caméra vers le
haut ou le bas pendant la prise de vue.
4 Desserrez le bouton de blocage de
l’inclinaison (a).
5 Réglez la position de la caméra en
bougeant la poignée de rotation
horizontale/verticale.
6 Serrez le bouton de blocage de
l’inclinaison.
Remarque
N’ajustez pas le poids du couple avec
le bouton de blocage du pan ou le
bouton de blocage de l’inclinaison.
Ceci peut causer une défaillance.
Desserrez correctement chaque
bouton de blocage avant de pratiquer
une rotation horizontale ou verticale.
Utilisation de la
télécommande
Reportez-vous aussi au mode d’emploi
de votre caméra.
Les touches, commutateurs et témoins
utilisables dépendent du câble de
raccordement utilisé (A).
: Valide (Remarque : Peut être
invalide pour certaines caméras.
: Invalide
Sélectionnez la télécommande sur
la poignée de rotation horizontale/
verticale en poussant le commutateur
CONTROL (i).
AVANT : Pour utiliser la
télécommande sur le haut de la
poignée (avec une prise ordinaire
(position basse)).
ARRIÈRE : Pour utiliser la
télécommande sur le bas et l’arrière
de la poignée (avec une prise inversée
(position haute)).
Attention
Si vous utilisez le câble de
raccordement pour connecteur
REMOTE (-32), seule la touche
PHOTO (b) est disponible, quelle
que soit la position du commutateur
CONTROL. Les autres touches et
commutateurs ne fonctionnent pas.
Mise sous tension
1 Mettez la caméra sous tension
puis en mode de veille.
Le témoin POWER/REC (e) de la
télécommande sallume en vert.
2 Mettez la caméra en mode film
ou photo.
Attention
Si vous laissez la caméra en mode de
veille pendant un certain temps, elle
séteindra automatiquement. Pour
revenir au mode de veille, allumez
l’appareil photo, tout en appuyant
sur la touche POWER (a) de la
télécommande.
Pour filmer
Appuyez sur la touche START/STOP
(c) ou (j).
Le témoin POWER/REC sallume en
rouge et lenregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
une nouvelle fois sur la touche
START/ STOP.
Le témoin POWER/REC sallume en
vert. La caméra se met en mode de
veille.
Pour prendre une photo
Appuyez légèrement sur la touche
PHOTO (b) ou (k) et maintenez-la
enfoncée pour faire la mise au point,
puis appuyez à fond sur la touche
pour prendre la photo.
Fonction de verrouillage (B)
Pendant la prise de vue en pose B ou
en rafale, la touche PHOTO (b) peut
être réglée pour rester enfoncée.
La touche PHOTO étant
complètement enfoncée, faites-la
glisser dans le sens de la flèche.
Lorsque la touche PHOTO est ˎ
verrouillée pendant la prise de vue
en pose B, l’obturateur est ouvert.
Lorsque la touche PHOTO est ˎ
verrouillée pendant la prise de vue
en rafale, lobturateur continue de
souvrir et de se fermer.
Attention
Toutes les caméras ne prennent pas ˎ
en charge la prise de vue en pose B
ou en rafale.
Reportez-vous au mode demploi de
votre caméra pour le détail.
N’appuyez pas trop fort sur ˎ
la touche PHOTO sinon la
télécommande pourrait se briser.
Vous ne pouvez pas utiliser la ˎ
fonction de verrouillage quand vous
appuyez sur la touche PHOTO (k).
Ne laissez pas la touche PHOTO ˎ
verrouillée.
Dépose de la télécommande (C)
Quand vous prenez des photos, vous
pouvez éviter de bouger la caméra
en détachant la télécommande du
trépied avant d’appuyer sur la touche
PHOTO.
Pour détacher la télécommande, tirez
dessus tout en retenant le trépied
et appuyant sur la touche PUSH
RELEASE (f).
Pour fixer la télécommande, faites-la
glisser lentement sur la poignée tout
en tenant le trépied jusqu’à ce que la
touche PUSH RELEASE (f) ressorte.
Zooming
Inclinez le levier de zoom (d) ou (l).
Côté T (téléobjectif) : le sujet apparaît
plus près.
Côté W (grand-angle) : le sujet
apparaît plus loin.
La vitesse du zooming change selon
l’angle d’inclinaison du levier de
zoom.
Zooming lent
Réglez le commutateur SLOW ZOOM
(h) sur ON.
Quel que soit langle d’inclinaison
du levier de zoom, le zooming est
toujours lent.
Pour annuler le zooming lent, réglez
le commutateur SLOW ZOOM sur
OFF.
Attention
La vitesse du zooming lent dépend ˎ
de la caméra.
Lorsque le témoin POWER/REC ˎ
clignote en rouge, un message
d’avertissement apparaît sur la
caméra. Vérifiez le message qui
apparaît sur l’écran de la caméra.
Pour afficher la grille (D)
Appuyez sur la touche GRID LINE
(g).
Une grille aux lignes verticales et
horizontales apparaît sur lécran de la
caméra.
Réglez les pieds du trépied et langle
d’inclinaison de la caméra en utilisant
la grille comme guide.
La touche GRID LINE est disponible
quelle que soit la position du
commutateur CONTROL.
Selon le modèle de caméra, vous
pouvez avoir le choix entre plusieurs
types de grilles.
La grille saffiche ou est masquée à
chaque pression sur la touche GRID
LINE.
Reportez-vous au mode demploi de
votre caméra pour le détail.
Pour annuler l’affichage de la grille,
appuyez sur la touche GRID LINE
jusquà ce que la grille soit masquée.
* La photographie nest qu’un exemple
d’écran. Lécran réellement affiché
peut être différent.
Après l’enregistrement
Appuyez sur la touche POWER de la
télécommande pour mettre la caméra
hors tension.
(Suite à la page arrière)
B
a b c d
i
f
j
k
g h
e
l
A
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
(A) (B)
(C) (D)
2
3
1
2
3
1
(E) (F)
5
4
6
5
6
4
(G)
6
5
2
4
3
1
a
b
1
C
1
2
D
*
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故に
なることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示
しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった
使いかたをすると、火災などにより人身事故になることがあり危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、お買い上げ店またはソニーの相談窓口に修理を依
頼する
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理
解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故に
よりけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることが
あります。
注意を促す記号
行為を指示する記号
下記の注意事項を守らないと、
けが
をすることがあります。
開脚してからカメラを取り付ける
脚を閉じたまま取り付けると、転倒してカメラを破損したり
けがの原因となることがあります。
積載カメラ重量を守る
制限重量を超えると、三脚が倒れたりしてけがの原因となること
があります。
各ロックつまみやレバーおよび脚ロックレバー、カメラネジなど
の締め付けパーツは確実に締め付けて固定する
締め付けが弱いと、ずれたりはずれたりして、カメラの破損や人
にけがを負わせる原因となることがあります。
脚の出し入れには充分注意をはらう
指などをはさみ、思わぬけがをすることがあります。
使用上のご注意
カメラを取りはずすには
必ず、カメラを持ってはずしてください。クイックシュー固定レバーをゆ
るめると、クイックシューが自動的に三脚からはずれ、カメラが落下する
恐れがあります。
持ち運びについて
使い終わったら、
ˎ カメラをはずし、脚を収納し、パンハンドルの
操作部を外側に向けてたたんでください。
カメラを取り付けたままで、持ち歩かないでください。
ˎ
お手入れについて
汚れたら、やわらかい布に中性洗剤溶液を含ませてふいてから、乾いた
ˎ
布でからぶきしてください。
海岸など、潮風の当たる所で使用したあとは、乾いた布でよくふいてく
ˎ
ださい。
特長
この三脚はカメラなどにお使いいただける、リモコン機能付き三脚です。
パンハンドルのリモコンで、ソニーの「マルチ端子」または
A/V
リモー
ˎ
ト端子」または
LANC
端子
/
リモート端子」または
REMOTE
(リモート)
端子」付きカメラを操作することがで
きます。
べてのカメラに対応し
ている訳ではありません。
対応機種については、ホームページ、カタログ
等をご確認ください。
リモコンには撮影の基本機能(電源の
ON/OFF
動画撮影・静止画撮影、
ˎ
ズーム)のほか、スローズームの
ON/OFF
グリッドライン表示の
ON/
OFF
機能があります。リモコンは順手での使用のほか、状況に応じて逆
手での使用も可能です。
ボールレベラー方式ですので、正確な水平出しがすばやくできます。
ˎ
油圧式パンハンドルですので、パン/ティルトを滑らかに行えます。
ˎ
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 1.01 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die Sony VCT-VPR100 Stativ denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit Sony VCT-VPR100 Stativ zufrieden?
Ja Nein
Seien Sie die erste Person, die dieses Produkt bewertet
0 Bewertungen

Mehr zu diesem Handbuch

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Handbuch für Ihr Sony VCT-VPR100 Stativ zu haben. Sie können das Handbuch jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, Sony zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Handbuch Ihres Sony VCT-VPR100 Stativ in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke Sony
Modell VCT-VPR100
Kategorie Stative
Dateityp PDF
Dateigröße 1.01 MB

Alle Anleitungen für Sony Stative
Weitere Anleitungen von Stative

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Sony VCT-VPR100 Stativ mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Handbuch sorgfältig durch. Die Anforderung eines Handbuchs kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Bedienungsanleitung Sony VCT-VPR100 Stativ