IAN 104492
■ GB
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 8 -- 5 - - 9 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specified
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device
and is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
suitable for vehicles with a cigarette lighter.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifications will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning at this risk level indicates an
imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
lead to death or serious physical injury.
► Follow the instructions in this warning to avoid
a fatality or serious personal injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.
► Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
► A note indicates additional information that will
assist you in handling the device .
Safety instructions
■ This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
been instructed in its use.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
► Packaging materials such as plastic film or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suffocation!
■ Check the device for any visible external damage
before use. Do not use an device that has been
damaged or dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
■ Never open the device, and never carry out any
repairs yourself.
■ Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.
■ When fitting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your field of view when driving.
■ Do not place the car cradle in the airbag
unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be flung through the
vehicle interior in the event of airbag deployment,
which could cause serious injuries.
■ Ensure that the cradle is not installed in a location
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.
■ All of the applicable laws in your location must
be observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffic safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.
■ Please also pay attention to your mobile phone/
equipment operating manual.
■ If you notice a burning smell or smoke coming
from your device, disconnect it from the cigarette
lighter immediately.
■ Under no circumstances must the smoke
be inhaled, since this could be harmful to
your health.
Controls
Car cradle for mobile phone
Swan neck
Car connector
Signal lamp
USB connection
USB cable to mini USB
USB cable to micro USB
USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 A1
Input voltage /current
12 / 24 V
,
max. 1,4 A
Output voltage, current 5 V , max. 2100 mA*
Fuse F2AL/250V
Distance between jaws
of cradle
approx. 5.5 - 8.6 cm
Dimensions approx. 31 x 10.5 x 6.5 cm
Weight approx. 160 g
Operating temperature 15°C up to 35°C
Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
≤ 75 %
(no condensation)
When both USB connections are being used
simultaneous, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.
Notes on the Declaration of
Conformity
This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2004/104/EC and RoHS directive
2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.
Check the scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If any items are missing
or damaged as a result of defective packaging or
transportation, contact the Service Hotline (see chapter
"Service"). Remove all parts from the packaging, and
then remove all packaging material from the device.
▯ Car cradle with integrated 12/24 V adapter
▯ USB cable to mini USB
▯ USB cable to micro USB
▯ USB cable to Samsung Slim
▯ This operating manual
Handling and operation
Fitting the car cradle
♦ Connect the car connector to your vehicle
onboard power supply (cigarette lighter).
The signal lamp indicates that the device is
ready for operation.
CAUTION
► In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off, the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.
Inserting your mobile phone into the car
cradle
♦ Press the mobile phone against the left-hand jaw
of the cradle and then pull out the right-hand jaw
until the mobile phone can be inserted into the
cradle . Then release the right-hand jaw of the
cradle.
♦ To remove the mobile phone from the cradle ,
pull the right-hand jaw out a little.
Aligning the mobile phone
♦ You can use the swan neck and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your require-
ments in both a horizontal and vertical direction.
Charging the mobile phone
♦ Connect the required USB cable to one
of the USB connections on the car connector
and the mobile phone. The charging function starts
automatically
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle connector for protecting
the vehicle's on-board power supply. If the device no
longer works, check the fuse and replace if necessary.
♦ Open the vehicle connector by carefully unscrewing
the screw insert anticlockwise (using pliers if neces-
sary) and removing it.
♦ Remove the plug tip from the fuse and take out the
fuse.
♦ Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle connector, fit the plug tip to the slightly
protruding end of the fuse and screw the previously
removed screw insert back in.
NOTE
► If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").
Cleaning
CAUTION
► Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being
used.
■ When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter-
vals. Do not continue to use the device if you notice
any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this device
properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal
administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufac-
tured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
► The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifications which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 104492
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 6 - - 10 -- 7 -
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
■ CZ
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle-
žité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a prouve-
dené oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Držák do motorových vozidel je zařízení informační
elektroniky a je určen kupevnění a současnému na-
bíjení mobilních telefonů (a dalších zařízení 5V spří-
pojkou USB*) vautě. Držák do motorových vozidel
je vhodný pouze pro vozidla se zapalovačem cigaret.
Jakékoliv jiné než zde popsané použití nebo použití
nad zde uvedený rozsah není dovoleno a může vést
kpoškození a zranění. Jsou vyloučeny nároky jakého-
koliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě
použití vrozporu surčením nebo na základě vlastních
libovolných modifikací. Tento produkt je určen výhrad-
ně pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití.
* USB
® je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
Použitá výstražná upozornění
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná
situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít
za následek usmrcení nebo vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké
újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny uve-
dené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebez-
pečí označuje možnou hmotnou škodu.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může
dojít khmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto třeba
dodržovat pokyny vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci spřístrojem.
Bezpečnostní pokyny
■ Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí-
valy pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si
spřístrojem nehrají.
NEBEZPEČÍ
► Obalové materiály (např. fólie nebo pěnový
polystyrén) nejsou určené pro hraní.
Hrozí nebezpečí udušení!
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo
na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
■ Kzabránění zranění nechte poškozené kabely nebo
konektory ihned vyměnit autorizovaným odborným
personálem nebo zákaznickým servisem.
■ Přístroj nikdy neotevírejte ani na něm neprovádějte
žádné změny.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
■ Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám nebo
vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení vautě.
Při delším nepoužívání a za teplého počasí se
slunečním zářením vznikají vysoké teploty vinteriéru
a odkládací přihrádce. Odstraňte elektrické a
elektronické přístroje zvozidla.
■ Při montáži držáku se ujistěte, že netvoří zábranu
při řízení a brzdění ani pro použitelnost jiných
provozních systémů vozidla (např. airbagů) a
neomezuje vaše zorné pole při jízdě.
■ Neupevňujte držák do motorových vozidel
vprostoru rozvinutí airbagu nebo vjeho
blízkosti, protože by při aktivaci airbagu
mohl být držák vymrštěn do interiéru vozidla a
způsobit těžká zranění.
■ Dbejte na to, aby držák nebyl instalován vmístě,
se kterým můžete přijít do kontaktu vpřípadě
nehody nebo srážky.
■ Dodržujte všechny platné místní zákony. Při jízdě
musí být ruce vždy volné pro řízení vozidla.
Bezpečnost vdopravě musí mít při jízdě vždy
přednost. Používejte tento držák pouze tehdy,
když nehrozí žádné nebezpečí, ať už se jedná
ojakoukoliv jízdní situaci.
■ Dodržujte přitom také návod kobsluze svého
mobilního telefonu/koncového zařízení.
■ Pokud upřístroje ucítíte zápach hoření nebo zjistíte
kouř, okamžitě jej odpojte od zapalovače cigaret.
■ Kouř se vžádném případě nesmí vdechovat,
protože má škodlivé účinky na zdraví.
Ovládací prvky
držák na mobilní telefon do motorových vozidel
ohebné rameno
autozástrčka
provozní světlo
přípojka USB
kabel USB pro mini USB
kabel USB pro mikro USB
kabel USB pro Samsung Slim
Technické údaje
Model SKSH 2 A1
Vstupní napětí, vstupní
proud
12 / 24 V
,
max. 1,4 A
Výstupní napětí,
výstupní proud
5 V
, max. 2100 mA*
Pojistka F2AL/250V
Odstup čelistí držáku cca 5,5 - 8,6cm
Rozměry cca 31 x 10,5 x 6,5cm
Hmotnost cca 160 g
Provozní teplota 15°C až 35°C
Skladovací teplota 0°C až 55°C
Vlhkost vzduchu
≤ 75 %
(bez kondenzace)
* Při současném používání obou přípojek USB
nesmí celkový příkon připojených zařízení přesáh-
nout 2100mA.
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
Upozornění kprohlášení oshodě EU
Tento přístroj je ohledně shody vsouladu se
základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice č. 2004/108/EC
oelektromagnetické kompatibilitě, směrnice č.
2004/104/EC pro motorová vozidla a směrnice
RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní originál Prohlášení oshodě lze obdržet
udovozce.
Kontrola rozsahu dodávky
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je zboží
kompletní a zda nevykazuje příp. viditelná poškození.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kon-
taktujte servisní horkou linku (viz kapitola „Servis“).
Vyjměte zobalu všechny části a odstraňte zpřístroje
všechen obalový materiál.
▯ Držák do motorových vozidel sintegrovaným
adaptérem 12/24V
▯ Kabel USB pro mini USB
▯ Kabel USB pro mikro USB
▯ Kabel USB pro Samsung Slim
▯ Tento návod kobsluze
Obsluha a provoz
Montáž držáku do motorových vozidel
♦ Připojte autozástrčku kpalubní síti (zapalovač
cigaret) svého vozidla. Provozní světlo indikuje
připravenost kprovozu.
POZOR
► Uvozidel, unichž zapalovač cigaret funguje i
při vypnutém zapalování, se musí přístroj po po-
užití od zapalovače cigaret odpojit. Vopačném
případě se po delší době může vybít baterie
vozidla, protože přístroj je napájen i vklidu.
Vložení mobilního telefonu do držáku
♦ Přitlačte mobilní telefon klevé čelisti držáku a
pravou čelist držáku povytáhněte tak daleko, aby
bylo možné mobilní telefon umístit do držáku .
Poté pravou čelist držáku opět pusťte.
♦ Kvyjmutí mobilního telefonu zdržáku povytáh-
něte trochu pravou čelist držáku.
Vyrovnání mobilního telefonu
♦ Pomocí ohebného ramena a kulového kloubu,
otočného o360°, můžete držák vhorizontálním
a vertikálním směru přizpůsobit svým potřebám.
Nabíjení mobilního telefonu
♦ Zapojte požadovaný kabel USB do jedné
zpřípojek USB na autozástrčce a mobilním
telefonu. Funkce nabíjení se spustí automaticky.
Výměna pojistky
Vautozástrčce se nachází pojistka kochraně palubní
sítě vozidla. Pokud by přístroj již nefungoval, zkontro-
lujte, resp. vyměňte pojistku.
♦ Autozástrčku otevřete tím, že opatrně proti směru
hodinových ručiček vyšroubujete popř. pomocí
kleští šroubovou vložku a sejmete ji.
♦ Sundejte zpojistky špičku autozástrčky a pojistku
vytáhněte.
♦ Vložte nyní do autozástrčky 12V novou pojistku
typu F2AL/250V, nasaďte špičku zástrčky na
lehce vyčnívající konec pojistky a opět našroubujte
předtím vyšroubovanou šroubovou vložku.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud přístroj nefunguje i nadále nebo pokud
dojde ihned kpropálení nové pojistky, je přístroj
vadný. Vtakovém případě kontaktujte servisní
horkou linku (viz kapitola „Servis“).
Čištění
POZOR
► Před čištěním a při nepoužívání vytáhněte
přístroj ze zapalovače cigaret.
■ Přístroj čistěte dle potřeby měkkým hadříkem.
Vpravidelných intervalech kontrolujte stav přístroje.
Při zjištění poškození přístroj nepoužívejte.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice označuje, že tento přístroj podléhá
směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí,
že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí
zlikvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí
se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech
nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci
přístroje. Další informace získáte usvého místního
podniku oprávněného knakládání sodpady nebo
městské, resp. místní správy.
Zajistěte ekologickou likvidaci všech obalových
materiálů.
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před
dodáním byl svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad
onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze
zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
► Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu nebo výrobní vady, nikoliv však na
škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné
díly nebo poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozov-
nami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou
omezena. Záručním plněním se záruční doba nepro-
dlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak
nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
poplatkům.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 104492
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
DRŽIAK NA SMARTFÓN
Návod na obsluhu a informácie o servise
DRŽÁK NA SMARTPHONE
Návod k obsluze a servisní informace
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 A1
Diskutieren Sie über dieses Produkt mit
Hier können Sie uns Ihre Meinung zu SilverCrest SKSH 2 A1 Handyhalterung mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.