Bedienungsanleitung Sigma SP 1 Pure GPS Fahrradcomputer

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren Sigma SP 1 Pure GPS Fahrradcomputer? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 3 häufig gestellte Fragen, 0 Kommentare und 3 Stimmen mit einer durchschnittlichen Produktbewertung von 33/100. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
Grabar los datos del recorrido
y restablecer a CERO
Guardar dados do percurso
e repor a ZERO
Ritgegevens opslaan en
naar nul resetten
Uložení dat vyjížďky a nastavení na NULU
En el modo de funcionamiento:
mantener presionada la tecla BIKE
En pantalla aparece el aviso:
RESET los datos del recorrido
Seguir manteniendo apretada la
tecla BIKE
Aviso: todos los recorridos grabados son
visibles en el menú “actividades”.
No modo de função:
Manter premido o botão BIKE
No ecrã surge a indicação:
Dados do percurso RESET
Continuar a manter premido
o botão BIKE
Aviso: todos os percursos guardados
podem ser consultados no menu
“Atividades”.
In functiemodus:
BIKE-knop ingedrukt houden
Op het display verschijnt de opmerking:
ritgegevens RESET
BIKE-knop langer ingedrukt houden
Opmerking: alle opgeslagen ritten kunnen
in het menu „Activiteiten“ worden bekeken.
V režimu funkcí:
Přidržet stisknuté tlačítko BIKE
Na displeji se objeví hlášení:
RESET dat vyjížďky
Přidržujte tlačítko BIKE dále stisknuté
Upozornění: všechny uložené vyjížďky je
možné si prohlížet v menu „Aktivity“.
ALTI
ALTI
ALTI
ALTI
ALTI
ALTI
ALTI
ALTI
Primer viaje con el PURE GPS
Primeiro percurso com o PURE GPS
Eerste rit met de PURE GPS
První jízda s PURE GPS
Active Vd. el PURE GPS apretando una tecla cualquiera.
El PURE GPS busca el satélite mientras el “0” de la velocidad y el indicador de estado del
GPS parpadea. Según la recepción, esto puede tardar hasta tres minutos. La vista al cielo
tiene que estar despejada. No mueva Vd. el PURE GPS de SIGMA. El procedimiento puede
acelearse cargando los datos AGPS mediante la aplicación SIGMA LINK.
Hora y fecha serán ajustadas automáticamente tan pronto como haya recepción de la
señal GPS.
¡La grabación de los datos del recorrido tiene que ser activada manualmente presionando
la tecla !
Se reconocerán pausas durante el recorrido, interrumpiéndose la grabación
(deactivable en el menu de configuración).
Finalice Vd. el recorrido presionando la tecla .
Restablezca Vd. los datos del recorrido a cero, manteniendo presionada la tecla BIKE.
Todos los datos serán grabados automáticamente.
Ative o PURE GPS premindo qualquer botão.
O PURE GPS procura satélites, enquanto o “0” da velocidade e a indicação de estado de
GPS piscam. Consoante a receção, isto pode demorar até três minutos. Deve haver uma
boa visão do céu. Não mova o SIGMA PURE GPS. O processo pode ser acelerado pelo
carregamento dos dados AGPS através da APP SIGMA LINK.
A hora e a data serão automaticamente ajustadas, assim que houver receção de GPS.
O registo dos dados do percurso tem de ser iniciado manualmente, premindo o botão
!
As pausas durante o percurso são identificadas e o registo é interrompido
(desativável no menu de configuração).
Termine o percurso premindo o botão
.
Reponha a zero os dados do percurso mantendo premido o botão BIKE,
todos os dados são guardados automaticamente.
Activeer de PURE GPS door op een willekeurige knop te drukken.
De PURE GPS zoekt naar satellieten, zolang de „0“ van de snelheid en de
GPS-statusindicatie knippert. Al naar gelang de ontvangst kan dit tot wel drie minuten
duren. Er moet een vrij zicht naar de hemel beschikbaar zijn.
Beweeg de SIGMA PURE GPS niet. De procedure kan door het laden van de AGPS-data
via de SIGMA LINK APP versneld worden.
Tijd en datum worden automatisch ingesteld, zodra er GPS-ontvangst is.
De ritregistratie moet door drukken op de
-knop handmatig gestart worden!
Pauzes tijdens de rit worden herkend, de registratie onderbroken
(de-activeerbaar in het instellingenmenu).
Beëindig de rit door op de -knop te drukken.
Reset de ritgegevens door lang te drukken op de BIKE-knop,
alle gegevens worden automatisch opgeslagen.
Aktivujte PURE GPS stisknutím libovolného tlačítka.
PURE GPS vyhledává satelity, dokud je rychlost „0“ a bliká kontrolka GPS.
Podle síly signálu může tento proces trvat až tři minuty. Podmínkou je dobrý výhled na
oblohu. Se zařízením SIGMA PURE GPS přitom nepohybujte. Postup je možné urychlit
načtením dat AGPS pomocí aplikace SIGMA LINK.
Čas a datum se nastaví automaticky, jakmile bude k dispozici signál GPS.
Nahrávání dat vyjížďky musí být odstartováno manuálně stisknutím tlačítka
!
Přestávky během vyjížďky jsou detekovány, záznam se přeruší
(je možné deaktivovat v menu nastavení).
Vyjížďku ukončíte stisknutím tlačítka
.
Dlouhým stisknutím tlačítka BIKE vynulujete data vyjížďky,
všechna data se automaticky uloží.
Programa y aplicación
Software e APP
Software en app
Software a aplikace
Con la aplicación SIGMA LINK gratuitamente disponible o el Win/Mac DATA CENTER de SIGMA,
Vd. amplía el rango de funciónes de su PURE GPS:
La lectura de sus datos se ejecuta a elegir entre USB o inalámbrico mediante NFC
(Aplicación SIGMA LINK Android)
Evaluación de datos gráfica del recorrido de Vd.
Compartir los datos del recorrido a portales de proveedores terceros como Strava
®
o Training-Peaks
®
.
Configurar el PURE GPS cómodamente mediante la aplicación.
Precargar los datos AGPS para establecer una recepción de la señal de GPS significativamente más rápida
al iniciar el viaje.
Actualización del firmware de su PURE GPS (solamente en el DATA CENTER de SIGMA)
Descarga bajo: www.sigma-download.com
Com a APP SIGMA LINK disponível gratuitamente ou o SIGMA DATA CENTER para Win/Mac, pode ampliar o âmbito
funcional do seu PURE GPS:
Os seus dados podem ser opcionalmente lidos por USB ou sem fios por NFC (app SIGMA LINK Android)
Avaliação gráfica dos dados do seu percurso
Partilha dos dados do percurso com portais de terceiros, como Strava
®
ou Training-Peaks
®
.
Configuração cómoda do Pure GPS através da app
Pré-carregamento dos dados AGPS, para obter uma receção de GPS substancialmente mais rápida no início
do percurso
Atualização do firmware do PURE GPS (apenas no SIGMA DATA CENTER)
Download em: www.sigma-download.com
Met de gratis verkrijgbare SIGMA LINK APP of het Win/Mac SIGMA DATA CENTER breidt u de functionaliteit
van uw PURE GPS uit:
Het uitlezen van uw gegevens vindt naar keuze plaats via USB of draadloos via NFC (SIGMA LINK app Android)
Grafische data-evaluatie van uw rit
Deel uw ritgegevens via portals van derden zoals van Strava
®
of Training-Peaks
®
.
Handig instellen van de Pure GPS via de app
Vooraf laden van de AGPS-data, om bij aanvang van de rit een wezenlijk snellere GPS-ontvangst te realiseren
Update uw PURE GPS firmware (alleen in het SIGMA DATA CENTER)
Download op: www.sigma-download.com
Bezplatnou aplikací SIGMA LINK nebo pomocí Win/Mac SIGMA DATA CENTER rozšíříte rozsah funkcí
svého zařízení PURE GPS:
Data je možné přenášet přes USB nebo bezdrátově pomocí funkce NFC (aplikace SIGMA LINK Android)
Grafické vyhodnocení dat vaší vyjížďky
Sdílení dat vyjížďky s provozovateli portálů třetích stran jako Strava
®
nebo Training-Peaks
®
.
Nastavení zařízení PURE GPS pohodlně pomocí aplikace
Načtení dat AGPS pro výrazně rychlejší vyhledání signálu GPS na začátku jízdy
Aktualizace PURE GPS firmware (pouze v SIGMA DATA CENTER)
Stažení na adrese: www.sigma-download.com
Función “REGRESO AL INICIO” y “navegación de compás”
Função “VOLTAR AO INÍCIO” e “Navegação por bússola”
Functie „TERUG NAAR START“ en „Kompas navigatie“
Funkce „ZPĚT NA START“ a „Navigace podle kompasu“
Vuelta al inicio:
La pantalla muestra:
– la distancia en linea directa al punto de partida
del recorrido
– la dirección en línea directa al punto de partida
del recorrido
Como punto de partida del recorrido se graba el lugar
en el que la recepción de la señal del GPS fue posible
Y la grabación de los datos del recorrido fue iniciado
(el icono REC luce). Apretando la tecla BIKE durante 3 sec.,
el punto de partida puede fijarse de nuevo.
Voltar ao início:
O ecrã apresenta:
– a distância em linha reta para o ponto de partida do
percurso
– a direção em linha reta para o ponto de partida do
percurso
É guardado como ponto de partida do percurso o local
em que existia receção de GPS E o registo dos dados
do percurso fora iniciado (ícone REC aceso). Pode-se
redefinir o ponto de partida, premindo por 3 seg.
o botão BIKE.
Terug naar start:
Het display toont:
– de afstand in vogelvlucht tot het Startpunt van de rit
– de richting in vogelvlucht tot het Startpunt van de rit
Als startpunt van de rit wordt de plek opgeslagen,
waar GPS-ontvangst was EN de ritregistratie gestart
werd (REC-symbool brandt). Door 3 s op de BIKE-knop
te drukken kan het startpunt opnieuw worden ingesteld.
Zpět na start:
Displej zobrazuje:
– vzdálenost vzdušnou čarou od výchozího bodu vyjížďky
– směr vzdušnou čarou k výchozímu bodu vyjížďky
Jako výchozí místo vyjížďky se uloží místo, na kterém
byl k dispozici GPS signál A byl spuštěn záznam vyjížďky
(ikona REC svítí). Stisknutím a podržením tlačítka BIKE
po dobu 3 sekund je možné výchozí bod nastavit znovu.
Navegación de compás:
Vd. puede seleccionar un punto de meta cualquiera en el mapa mediante la aplicación
SIGMA LINK o el programa de Win/Mac DATA CENTER de SIGMA y transmitirlo al
PURE GPS. La función “regreso al inicio” se desactiva entonces y la navegación de compás
está activada:
La pantalla muestra:
– la distancia en linea directa al punto de meta del recorrido
– la dirección en línea directa al punto de meta del recorrido
Manteniendo la tecla BIKE apretada durante 3 sec. se puede terminar la navegación de
compás. El PURE GPS indica el punto de partida del recorrido entonces.
Navegação por bússola:
Com a APP SIGMA LINK ou o software Win/Mac SIGMA DATA CENTER, pode selecionar
qualquer ponto de chegada no mapa e transferi-lo para o PURE GPS. A função “Voltar ao
início” está então desativada e a navegação por bússola está ativada:
O ecrã apresenta:
– a distância em linha reta para o ponto de chegada do percurso
– a direção em linha reta para o ponto de chegada do percurso
Pode-se terminar a navegação por bússola, premindo por 3 seg. o botão BIKE.
O PURE GPS apresenta então o ponto de partida do percurso.
Kompas-navigatie:
U kunt via de SIGMA LINK APP of de Win/Mac Software SIGMA DATA CENTER een
willekeurige bestemming op de kaart kiezen en naar de PURE GPS overdragen.
De „Terug naar Start“-functie is dan gedeactiveerd en de kompas-navigatie geactiveerd:
Het display toont:
– de afstand in vogelvlucht tot de Bestemming van de rit
– de richting in vogelvlucht tot de Bestemming van de rit
Door 3 s op de BIKE-knop te drukken kan de kompas-navigatie worden beëindigd.
De PURE GPS wijst dan naar het startpunt van de rit.
Navigace podle kompasu:
Pomocí aplikace SIGMA LINK nebo softwaru Win/Mac SIGMA DATA CENTER můžete
vybrat libovolné cílové místo na mapě a přenést jej na zařízení PURE GPS.
Funkce „Zpět na Start“ je pak deaktivována a aktivuje se funkce navigace podle kompasu:
Displej zobrazuje:
– vzdálenost vzdušnou čarou k cílovému bodu vyjížďky
– směr vzdušnou čarou k cílovému bodu vyjížďky
Stisknutím a podržením tlačítka BIKE po dobu 3 sekund je možné ukončit navigaci podle
kompasu. Zařízení PURE GPS pak ukazuje na výchozí místo vyjížďky.
Condiciones de la garantía
Condições da garantia
Garantiebepalingen
Záruční podmínky
Eliminación correcta de este producto
(Basura eléctrica)
Eliminação correta deste produto
(Resíduos eletrónicos)
Correcte afvoer van dit product
(elektrisch/elektronisch afval)
Správná likvidace tohoto výrobku
(elektroodpad)
La garantía de productos SIGMA SPORT es válida durante 24 meses a partir de la fecha de la
factura y se refiere a problemas mecánicos o técnicos (defectos de la pantalla, problemas de
transmisión de datos, soporte, defectos ópticos). La garantía es solamente de plena validez si los
productos SIGMA SPORT se utilizan solamente con los componentes de accesorios SIGMA SPORT
suministrados o recomendados. La garantía no se refiere a baterías, acumuladores y piezas de
desgaste (pulseras, gomas, transmisores pectorales, etc.) así como el daño y defecto ocasionado
voluntariamente por la utilización errónea.
A garantia para os produtos da SIGMA SPORT é válida por 24 meses a contar da data da fatura
e abrange problemas mecânicos ou técnicos (defeitos do ecrã, problemas de transferência de
dados, suporte, defeitos visuais). A garantia apenas é extensivamente válida, se os produtos
SIGMA SPORT forem utilizados apenas com os acessórios fornecidos em conjunto ou
recomendados pela SIGMA SPORT. Contudo, a garantia não abrange pilhas, baterias e peças de
desgaste (braceletes, elásticos, cintas peitorais, etc.), assim como danos intencionais e defeitos
causados por utilização incorreta.
De garantie voor producten van SIGMA SPORT geldt gedurende 24 maanden vanaf de
factuurdatum en heeft betrekking op mechanische of technische problemen (displaydefecten,
data-overdrachtproblemen, houder, optische gebreken). De garantie is alleen geldig wanneer
de SIGMA SPORT producten ook uitsluitend met de door SIGMA SPORT meegeleverde, resp.
aanbevolen toebehoren worden gebruikt. De garantie geldt niet voor batterijen, accu‘s en slijtdelen
(armbanden, rubbers, borstriemen etc.) en moedwillige beschadiging en defecten, veroorzaakt
door verkeerd gebruik.
Záruční lhůta na výrobky SIGMA platí po dobu 24 měsíců od data uvedeného na účtence a vztahuje
se na mechanické nebo technické závady (vady displeje, poruchy přenosu dat, vady držáku,
optické vady). Záruka platí v plném rozsahu pouze za předpokladu, že výrobky SIGMA SPORT
jsou používané pouze s komponenty dodávanými, popř. doporučenými společností SIGMA SPORT.
Záruka se však nevztahuje na baterie, akumulátory a opotřebitelné díly (náramky, gumy, hrudní
pásy atd.) a dále na úmyslné poškození nebo vady vzniklé nesprávným použitím.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
(Aplicable en los países de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema de recolección separada). El marcado en el producto o bien
en la literatura correspondiente indica que no se le puede eleminar en el conjunto de la basura doméstica normal después de su duración de vida.
Por favor, elimine Vd. este aparato por separado de todos los demás desechos para no dañar el entorno o bien la salud humana con la eliminación
de basuras incontrolada. Recicle Vd. el aparato para promover la recuperación sostenible de los recursos materiales. Usuarios privados deben de
contactar al comerciante donde han comprado el producto o a las autoridades correspondientes para saber cómo pueden reciclar el aparato de la manera
más apta al entorno. Usuarios comerciales deberían dirigirse a su proveedor y consultar las condiciones de su contrato de venta. Este producto no se debe
eliminar junto con otra basura comercial.
(Aplicável nos países da União Europeia e noutros países europeus com um sistema de recolha seletiva.) A marcação no produto ou na respetiva
documentação indica que, no fim da sua vida útil, este não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Elimine este aparelho
separadamente dos outros resíduos, de modo a não prejudicar o ambiente ou a saúde humana pela eliminação descontrolada de resíduos. Recicle
o aparelho, para promover a reutilização sustentável de recursos materiais. Os utilizadores particulares devem contactar o revendedor a quem
compraram o produto ou as autoridades competentes, a fim de saberem como podem reciclar o aparelho de forma ecológica. Os utilizadores comerciais
devem contactar os seus fornecedores e consultar as condições do contrato de venda. Este produto não pode ser eliminado juntamente com outros resíduos
comerciais.
(Van toepassing in landen van de Europese Unie en andere Europese landen met een systeem voor gescheiden inzameling). Het kenmerk op het
product en op de bijbehorende documentatie geeft aan dat het na afloop van de levensduur niet samen met het normale huisvuil mag worden
afgevoerd. Voer dit apparaat gescheiden van ander afval af, om het milieu en de menselijke gezondheid niet te beschadigen door ongecontroleerd
afval weggooien. Zorg ervoor dat de grondstoffen van het apparaat duurzaam worden hergebruikt. Particuliere gebruikers nemen contact op met de
leverancier waar ze het product hebben gekocht of met de verantwoordelijke overheidsinstantie om te weten te komen hoe u het apparaat op milieuvriendelijke
wijze kunt hergebruiken. Zakelijke gebruikers dienen zich te wenden tot hun leverancier en de voorwaarden van de koopovereenkomst na te lezen. Dit product
mag niet samen met ander bedrijfsafval worden afgevoerd.
(Aplikuje se v zemích Evropské unie a ostatních evropských zemích se separátním sběrem odpadu) Značení na výrobku, popř. v příslušné dokumentaci
uvádí, že po skončení životnosti se výrobek nesmí likvidovat společně s běžným domácím odpadem. Likvidujte tento výrobek odděleně od ostatního
odpadu tak, aby nekontrolovaným odstraněním odpadu nevzniklo nebezpečí pro lidské zdraví nebo životní prostředí. Zařízení předejte k recyklaci,
aby použité suroviny mohly být využity pro další účely. Pro informace, jak zařízení recyklovat ekologickým způsobem, by spotřebitelé měli kontaktovat
obchodníka, u kterého výrobek zakoupili, nebo příslušné úřady. Uživatelé z řad firem by se měli obrátit na svého dodavatele a dojednat podmínky recyklace
v kupní smlouvě. Tento výrobek nesmí být likvidován společně s dalším průmyslovým odpadem.
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
Mantener presionada
la tecla “
Manter premido
o botão “
Knop „
ingedrukt houden
Přidržte tlačítko
“ stisknuté
Presionar
brevemente
la tecla “
Premir brevemente
o botão “
Knop „
kort indrukken
Krátce stiskněte
tlačítko „
Presionar brevemente
la tecla “
Premir brevemente
o botão “
Knop „
kort indrukken
Krátce stiskněte
tlačítko „
Presionar brevemente
la tecla “
Premir brevemente
o botão “
Knop „
kort indrukken
Krátce stiskněte
tlačítko „
Presionar brevemente
la tecla “
Premir brevemente
o botão “
Knop „
kort indrukken
Krátce stiskněte
tlačítko „
Presionar brevemente
la tecla “
Premir brevemente
o botão “
Knop „
kort indrukken
Krátce stiskněte
tlačítko „
Mantener presionada
la tecla “BIKE
Manter premido
o botão “BIKE
Knop „BIKE
ingedrukt houden
Stiskněte a podržte
tlačítko „BIKE
Mantener presionada
la tecla “BIKE
Manter premido
o botão “BIKE
Knop „BIKE
ingedrukt houden
Stiskněte a podržte
tlačítko „BIKE
Mantener presionada
la tecla “BIKE
Manter premido
o botão “BIKE
Knop „BIKE
ingedrukt houden
Stiskněte a podržte
tlačítko „BIKE
Mantener presionada
la tecla “BIKE
Manter premido
o botão “BIKE
Knop „BIKE
ingedrukt houden
Stiskněte a podržte
tlačítko „BIKE
Mantener presionada
la tecla “
Manter premido
o botão “
Knop „
ingedrukt houden
Přidržte tlačítko
“ stisknuté
Por la presente SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que los ciclo
computadores inalámbricos se encuentran conformes a los requerimientos
básicos y a otras disposiciones vigentes de la directiva RED 2014/53/EU y
la directiva RoHS 2011/65/EU.
Vd. encuentra la declaración de conformidad bajo el enlace
ce.sigmasport.com/puregps
A SIGMA-ELEKTRO GmbH declara, por este meio, que os
ciclocomputadores sem fios estão em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da
diretiva RED 2014/53/EU e diretiva RoHS 2011/65/EU.
Encontra a declaração de conformidade no seguinte link:
ce.sigmasport.com/puregps
Hiermee verklaart SIGMA-ELEKTRO GmbH, dat de draadloze fietscomputer
voldoet aan de basisvereisten en de andere relevante voorschriften van de
richtlijn RED 2014/53/EU en richtlijn RoHS 2011/65/EU.
U vindt de conformiteitsverklaring onder de volgende link:
ce.sigmasport.com/puregps
Společnost SIGMA-ELEKTRO GmbH tímto prohlašuje, že bezdrátové
cyklistické computery jsou ve shodě sezákladními požadavky ajinými
relevantními předpisy směrnice RED 2014/53/EU a směrnice RoHS
2011/65/EU.
Prohlášení o shodě najdete pod následujícím odkazem:
ce.sigmasport.com/puregps
Funciones de la tecla BIKE
(Presión breve)
Funções no botão BIKE
(premir brevemente)
Functies met de BIKE-knop
(kort indrukken)
Funkce na tlačítku BIKE
(krátké stisknutí)
Funciones de la tecla ALTI
(Presión breve)
Funções no botão ALTI
(premir brevemente)
Functies met de ALTI-knop
(kort indrukken)
Funkce na tlačítku ALTI
(krátké stisknutí)
Seleccionar / recalibrar la altitud
Selecionar / recalibrar a altitude
Hoogte selecteren / opnieuw kalibreren
Výběr / kalibrace výšky
Mantener presionada la tecla ALTI:
ALTITUD ABRIR parpadea
Selección entre
– Altitud actual
– Altitud inicial 1
– Altitud inicial 2
– Altitud GPS
Selección con la tecla BIKE o ALTI
Confirmar la selección con la tecla
Modificar datos en la altitud actual:
con la tecla BIKE o la tecla ALTI
Confirmar configuraciones: con la tecla
Manter premido o botão ALTI:
pisca ALTITUD ABRIR
Escolha entre
– altitude atual
– altitude inicial 1
– altitude inicial 2
– altitude de GPS
Seleção com o botão BIKE ou ALTI
Confirmar a seleção com o botão
Alterar dados na altitude atual:
com o botão BIKE ou o botão ALTI
Confirmar a configuração: com o botão
ALTI-knop ingedrukt houden:
HOOGTE OPEN knippert
Keuze uit
– actuele hoogte
– Starthoogte 1
– Starthoogte 2
– GPS-hoogte
Selectie met de BIKE- of de ALTI-knop
Selectie met -knop bevestigen
Data wijzigen bij actuele hoogte:
met de BIKE-knop of de ALTI-knop
Instellingen bevestigen: met de
-knop
Přidržte stisknuté tlačítko ALTI:
ALTITUDE OPEN bliká
Výběr mezi
– aktuální výškou
– startovní výškou 1
– startovní výškou 2
– GPS výškou
Výběr tlačítkem BIKE nebo ALTI
Potvrďte výběr tlačítkem
Změna údajů u aktuální výšky:
tlačítkem BIKE nebo ALTI
Potvrzení nastavení: tlačítkem
Menú principal
Menu principal
Hoofdmenu
Hlavní menu
Menu abrir/cerrar: mantener presionada la tecla “ ” durante 3 sec.
Hojear izquierda/derecha: presionar brevemente tecla ALTI/BIKE
Seleccionar punto de menú: presionar brevemente tecla “
Cerrar punto de menu: mantener presionada la tecla BIKE durante 3 sec. o seleccionar retroceso en el menú
Abrir/fechar o menu: manter premido o botão “
” por 3 seg.
Navegar para a esquerda/direita: premir brevemente o botão ALTI/BIKE
Selecionar ponto de menu: premir brevemente o botão “
Fechar ponto de menu: manter premido o botão BIKE por 3 seg. ou selecionar Voltar no menu
Menu openen/sluiten:
“-knop 3 s ingedrukt houden
Bladeren naar links/rechts: ALTI/BIKE-knop kort indrukken
Menu-item selecteren: “-knop kort indrukken
Menu-item sluiten: BIKE-knop 3 s ingedrukt houden of in het menu Terug kiezen
Otevření/zavření menu: přidržte stisknuté tlačítko „
“ po dobu 3 sekund
Listování doleva/doprava: krátce stiskněte tlačítko BIKE/ALTI
Výběr bodu nabídky: krátce stiskněte tlačítko „
Zavření bodu nabídky: přidržte stisknuté tlačítko BIKE po dobu 3 sekund nebo listujte v nabídce zpět
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
Cargar el acumulador
Por favor, no cargue Vd. la batería cuando el aparato esté húmedo.
Carregar a bateria
Não carregue a bateria quando o aparelho estiver húmido.
Accu opladen
Laad de batterij niet op wanneer het apparaat vochtig is.
Nabití baterie
Nenabíjejte baterii, když je výrobek mokrý.
El PURE GPS configura automáticamente su hora mediante la señal de GPS. Para mostrar la hora correctamente, seleccione Vd. su zona horaria (UTC) así como el horario de verano
o invierno actual predominante. Después de la primera recepción GPS, la hora se mustra en pantalla correctamente entonces.
O PURE GPS configura a sua hora automaticamente através do sinal de GPS. Para uma apresentação correta da hora, selecione o seu fuso horário (UTC),
bem como o horário de verão ou inverno atualmente prevalecente. Após a primeira receção de GPS, a hora será então corretamente apresentada no ecrã.
De PURE GPS stelt haar tijd automatisch in via het GPS-signaal. Voor de correcte weergave van de tijd selecteert u uw tijdzone (UTC) en de actueel geldende zomer- of wintertijd.
Na de eerste GPS-ontvangst wordt de tijd dan correct op het display weergegeven.
PURE GPS nastavuje svůj čas automaticky pomocí signálu GPS. Pro správné nastavení času vyberte časové pásmo (UTC) a aktuální letní nebo zimní čas.
Po prvním připojení k GPS signálu se na displeji zobrazí správný časový údaj.
Ajustar hora
Configurar a hora
Kloktijd instellen
Nastavení času
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
BIKE
Menú de configuración
(Configuración del aparato)
Menu de configuração
(Configurações do aparelho)
Instellingenmenu
(Apparaatinstellingen)
Menu nastavení
(nastavení přístroje)
Las teclas
Botões
Knoppen
Tlačítka
La tecla BIKE:
Presión breve:
Consulta de las
funciones Bike
Presión prolongada:
Grabar y restablecer
los datos del recorrido
Botão BIKE:
premir brevemente:
aceder às funções
para bicicleta
manter premido:
guardar e repor
os dados do percurso
Knop BIKE:
kort drukken:
Oproep van de
Bike functies
lang indrukken:
Opslaan en resetten
van de ritgegevens
Tlačítko BIKE:
krátké stisknutí:
vyvolání funkcí BIKE
dlouhé stisknutí:
uložení a reset
údajů trasy
La tecla ALTI:
Presión breve:
Consulta de las funciones
de altitud
Presión prolongada:
Abrir la configuración rápida
de la altitud
Botão ALTI:
premir brevemente:
aceder às funções de altitude
manter premido:
abrir os ajustes rápidos
da altitude
Knop ALTI:
kort drukken:
Oproepen van de
hoogtefuncties
lang indrukken:
Openen van de
hoogte-snelinstellingen
Tlačítko ALTI:
krátké stisknutí:
vyvolání výškových funkcí
dlouhé stisknutí:
otevření rychlého
nastavení výšky
La tecla
:
Presión breve:
Inicio/parada del entrenamiento
Presión prolongada:
Abrir/cerrar menú
Botão
:
premir brevemente:
iniciar/parar o treino
manter premido:
abrir/fechar o menu
Knop :
kort drukken:
Start/Stop van de training
lang indrukken:
Menu openen/sluiten
Tlačítko
:
krátké stisknutí:
start/stop tréninku
dlouhé stisknutí:
otevření/zavření menu
Modo de luz ON/OFF:
Simultáneo
La tecla BIKE +
La tecla ALTI =
Ligar/desligar modo de luz:
simultaneamente
botão BIKE +
botão ALTI =
Lichtmodus AAN/UIT:
Tegelijkertijd
knop BIKE +
knop ALTI =
Režim světla ZAP/VYP:
Současně
tlačítko BIKE +
tlačítko ALTI =
Iconos
Ícones
Symbolen
Ikony
– “KMH/MPH”: muestra la unidad de velocidad
seleccionada
– “
”: Comparación de la velocidad actual
con la velocidad media
– El icono “REC” muestra que el PURE GPS graba los
datos del recorrido
– El icono “
” muestra que el modo luz está activado
– “KMH/MPH”: indica a unidade de velocidade selecionada
– “
”: Comparação da velocidade atual com
a velocidade média
– O ícone “REC” indica que o PURE GPS está a registar
dados do percurso
– Ícone “
”: indica que o modo de luz está ativo
– „KMH/MPH“: toont gekozen snelheidseenheid
– „
“: De huidige snelheid vergelijken met
de gemiddelde snelheid
– „REC“-symbool geeft aan dat de PURE GPS ritgegevens
registreert
– „
“-symbool geeft aan dat de lichtmodus actief is
– „KMH/MPH“: udává vybranou jednotku rychlosti
– „
“: Porovnání aktuální rychlosti s průměrnou
rychlostí
– Ikona „REC“ udává, že PURE GPS zaznamenává
data vyjížďky.
– Ikona „
“ udává, že režim světla je aktivní
Pantalla
Ecrã
Display
Displej
Velocidad actual
Velocidade atual
Actuele snelheid
Aktuální rychlost
Hora actual
Hora atual
Huidige tijd
Aktuální čas
Estado de carga del
acumulador
Indicação de carga da
bateria
Accu-laadtoestand
Stav nabití baterie
Símbolo receptor
GPS
Símbolo de
receção de GPS
GPS-
ontvangstsymbool
Symbol GPS
příjmu
Valor de las funciones
seleccionadas
Valor da função
selecionada
Waarde van de
geselecteerde functie
Hodnota vybrané
funkce
Funciones
seleccionadas
Função
selecionada
Geselecteerde
functie
Vybraná funkce
ESPAÑOLPORTUGUÊSČEŠTINA NEDERLANDS
ES
¡La mejor recepción de GPS lo logra Vd. montandolo en el manillar!
PT
Obtém a melhor receção de GPS com a montagem no guiador!
NL
De beste GPS-ontvangst realiseert u door montage op het stuur!
CZ
Nejlepšího signálu GPS docílíte při montáži zařízení na řidítka.
¿Manillar o tija? / Guiador ou parte dianteira? / Stuur of voorbouw? / Řídítka nebo představec?Contenido / Conteúdo / Inhoud / Obsah
Instalación / Montagem / Bevestiging / Upevnění
PURE GPS
?
o
ou
of
nebo
UNLOCK
LOCK
083200/4
www.sigmasport.com
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel. + 49 (0) 63 21-9120-0
Fax. + 49 (0) 63 21-9120-34
SIGMA-ELEKTRO (Hong Kong) Ltd
Room 2010, 20/F, No.1 Hung To Road,
Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong
Tel. +886-4- 2358 3070
Fax. +886-4- 2358 7830
SIGMA SPORT USA
North America
1860B Dean St.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
Tel. +1 630-761-1106
Fax. +1 630-761-1107
Service-Tel. 888-744-6277
PURE GPS
ESD-Declaration
Report No.: 60.960.17.058.01
Model No.: PURE GPS
With reference to the captioned model, I hereby to declare the minimum
performance level of or the permissible loss of performance, as follow:
At Electrostatic Discharge (EN 55024: EN 61000-4-2) apply, the data transfer
between captioned model and computer may be stopped. It requires user to
access the data transfer process again.
In case of an Electrostatic Discharge, the data transfer between PURE GPS and
computer may be stopped / lost. In this case, please unplug the PURE GPS from
PC and plug in again after a few seconds of waiting time. This will restart the
data transfer process.
Frank Sirringhaus
Managing Director
Neustadt-Weinstrasse
May 2017
Liberar el bloqueo
de teclas
Libere o bloqueio
da chave
Laat de toets-
blokkering los
Uvolněte zámek
kláves
Presión prolongada
Premir
Drukken
Stisknutí
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 3.01 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die Sigma SP 1 Pure GPS Fahrradcomputer denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit Sigma SP 1 Pure GPS Fahrradcomputer zufrieden?
Ja Nein
33%
67%
3 Bewertungen

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Sigma SP 1 Pure GPS Fahrradcomputer mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr Sigma SP 1 Pure GPS Fahrradcomputer zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, Sigma zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres Sigma SP 1 Pure GPS Fahrradcomputer in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke Sigma
Modell SP 1 Pure GPS
Kategorie Fahrradcomputer
Dateityp PDF
Dateigröße 3.01 MB

Alle Anleitungen für Sigma Fahrradcomputer
Weitere Anleitungen von Fahrradcomputer

Häufig gestellte Fragen zu Sigma SP 1 Pure GPS Fahrradcomputer

Unser Support-Team sucht nach nützlichen Produktinformationen und beantwortet Ihre häufig gestellten Fragen. Sollte Ihnen ein Fehler bei den häufig gestellten Fragen auffallen, teilen Sie uns dies bitte anhand unseres Kontaktformulars mit.

Warum muss ich meine Radgröße eingeben? Verifiziert

Um die Distanz zu berechnen, verwendet der Fahrradcomputer die Anzahl an Umdrehungen. Die Anzahl an Umdrehungen multipliziert mit der Radgröße ergibt die zurückgelegte Distanz.

Das war hilfreich (4130) Mehr lesen

Wie viele Meilen sind ein Kilometer? Verifiziert

Ein Kilometer entspricht 0,621 Meilen. Zehn Kilometer sind 6,21 Meilen. Eine Meile entspricht 1,609 Kilometern. Zehn Meilen sind 16,09 Kilometer.

Das war hilfreich (705) Mehr lesen

Eine der Batterien in meinem Gerät ist oxidiert. Kann ich es dennoch sicher verwenden? Verifiziert

Ja, das Gerät kann weiterhin sicher verwendet werden. Entfernen Sie zunächst die oxidierte Batterie. Tun Sie dies niemals ohne Handschutz. Reinigen Sie daraufhin das Batteriefach mit einem Wattestäbchen, das Sie in Essig oder Zitronensaft getränkt haben. Lassen Sie es trocknen und setzen Sie neue Batterien ein.

Das war hilfreich (703) Mehr lesen
Bedienungsanleitung Sigma SP 1 Pure GPS Fahrradcomputer

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien