Русский Язык
Введение
Точность измерений артериального давления с помощью прибора BQ705 эквива-
лента точности таких измерений, производимых подготовленным лицом с помощью
манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим требованиям национального
стандарта США «Электронные и автоматические сфигмоманометры». Этот прибор
может использоваться взрослыми потребителями в домашних условиях. Пациент яв-
ляется предполагаемым оператором. Не используйте это устройство на младенцах
или новорожденных. Отсутствие дефектов изготовления в приборе BQ705 гаранти-
руется Международной программой гарантии. По вопросам гарантии обращайтесь
к продавцу или изготовителю - компании Rossmax International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использо-
ванием тщательно прочтите это руководство. За конкретной информацией об
артериальном давлении обращайтесь к своему врачу. Сохраните данное руко-
водство для использования в будущем.
Принцип работы прибора
Для определения артериального давления в данном приборе используется осцил-
лометрический метод. Перед началом подачи воздуха в манжету прибор определя-
ет отправное значение давления в манжете, равное давлению воздуха. При измере-
нии артериального давления учитывается это значение давления. После того как
нагнетаемый в манжету воздух останавливает течение крови в артерии, начинается
стравливание воздуха. Во время стравливания воздуха из манжеты прибор фиксиру-
ет колебания давления, вызываемые биением сердца. Любое движение при измере-
нии может привести к ошибке измерения. Измеряя амплитуду и наклон осцилляций
во время стравливания воздуха, прибор BQ705 определяет систолическое и диа-
столическое давление одновременно с частотой пульса.
Предварительные замечания
Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям
европейских стандартов, что подтверждается знаком «CE 1639». Качество прибора
проверено на соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по
приборам медицинского назначения) Приложение 1.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие тре-
бования.
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнитель-
ные требования для электромеханических систем измерения кровяного давления.
EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытания
для определения полной системной точности неинвазивных автоматических сфиг-
моманометров.
ISO 81060-2:2013 Неинвазивные сфигмоманометры. -- Часть 2: Клинические исследо-
вания типа автоматизированного измерения.
Данный прибор для измерения артериального давления рассчитан на продолжи-
тельный срок службы. Для обеспечения постоянной точности измерений рекомен-
дуется периодически проводить повторную калибровку всех цифровых приборов
для измерения артериального давления. При обычном использовании (примерно
3 измерения в день) данный прибор не требует проведения повторной калибров-
ки в течение 2 лет. Если требуется проведение повторной калибровки, на дисплее
прибора появляется символ
. Следует также проводить повторную калибровку,
если прибор получил механически повреждения (например, при падении) или под-
вергся действию жидкостей и/или значительных перепадов температуры или влаж-
ности. При появлении символа
следует обратиться в сервисный центр для про-
ведения повторной калибровки прибора.
Стандарт по артериальному давлению
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координаци-
онным комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высоко-
го артериального давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы.
(См. The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection,
Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC-7, 2003). Эта
классификация уровней артериального давления основана на данных исследова-
ний, она может не быть непосредственно применима к определенному пациенту.
Очень важно регулярно посещать своего врача. Он пояснит Вам, какие значения
артериального давления являются нормальными, а какие могут быть опасными для
Вашего здоровья. Для надежного контроля величины артериального давления и для
сравнения рекомендуется сохранять записи измеренных значений артериального
давления в течение длительного времени. На нашем веб-сайте www.rossmax.com
можно загрузить бланк страницы журнала для ведения таких записей
Символы, отображаемые на дисплее
EE / Ошибка измерения: Необходимо повторить измерение. Правильно наложите
манжету и не двигайте рукой во время измерения. Если ошибка продолжает повто-
ряться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
E1 / Ошибка циркуляции воздуха: Повторить измерение. Если ошибка продол-
жает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
E2 / Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите из-
мерение. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или
к продавцу.
E3 / Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжа-
ет повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Er / Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошибка
продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Детектор движения
«Детектор движения» помогает пользователю контролировать свои движения и
оставаться на месте, а также указывает любое движение тела во время измерения.
Значок «движение тела» появляется при каждом измерении, но только тогда, когда
был обнаружено движение тела.
Примечание: Настоятельно рекомендуется, повторить измерения, если появился
значок
.
Режим пользователя
Данный прибор имеет функцию памяти для одного измерения. Нажмите Переклю-
чатель Пользователя для выбора зоны памяти пользователя и следуйте процедуре
измерения для правильного проведения измерения. После того
, как измерение
завершено, показатель не будет сохранен в памяти.
Указатель степени риска гипертонии
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координаци-
онным комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высоко-
го артериального давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы.
Данный прибор оснащен инновационным визуальным указателем, показывающим
после каждого измерения артериального давления, к какой категории риска отно-
сится полученный результат (Норма
/предгипертония / гипертония 1-й степе-
ни
/ гипертония 2 степени ).
Указатель наличия аритмии
Данный прибор имеет функцию определения аритмии, позволяющую проводить
точные измерения при наличии аритмии. Прибор предупреждает пользователя, ес-
ли при измерении выявлена аритмия.
Примечание: Если символ аритмии (
) появляется часто, настоятельно рекомен-
дуется обратиться к врачу
Установка батарей
Откройте крышку отсека для батарей в правильном направлении. Установите бата-
реи в правильном положении. Тип батарей: 2 шт. размера AAA. Установите и надеж-
но защелкните на своем месте крышку отсека для батарей.
Батареи необходимо заменять в следующих случаях:
1. На дисплее отображается символ низкого уровня заряда батарей.
2. При нажатии кнопки ВКЛ./ВЫКЛ/ПУСК прибор не включается.
• Батареи следует заменять парами.
• Если прибор не используется в течение длительного времени, батареи необходи-
мо вынуть.
Внимание:
1. Батареи относятся к категории опасных отходов. Не утилизируйте их вместе
с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Дей-
ствие гарантии не распространяется на батареи и ущерб, причиненный их
протеканием.
3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи.
Всегда заменяйте все батареи одновременно. Используйте батареи одной и
той же марки и одного и типа.
Наложение манжеты
1. Перед наложением манжеты снимите с запястья часы, ювелирные украшения и
т.п. Для обеспечения точности измерений манжета должна накладываться непо-
средственно на кожу, поэтому рукав следует засучить.
2. Наложите манжету на левое запястье, держа руку ладонью вверх, как показано
на .
3. Край манжеты должен отступать от ладони примерно на 1 см, как показано на .
4. Для обеспечения точности измерений необходимо плотно застегнуть застежку
вокруг запястья, чтобы между ним и манжетой не оставалось свободного места,
как показано на . Если манжета застегнута недостаточно плотно, результат из-
мерений может быть неточным.
5. При нарушении кровообращения в левой руке накладывайте манжету на правое
запястье, как показано на .
Правильное положение для проведения измерения
1. Расположите руку так, чтобы она упиралась локтем о стол, а манжета была на уров-
не сердца, как показано на . Примечание: Сердце располагается слегка ниже
уровня подмышечной ямки, немного левее середины груди. Расслабьте все тело,
особенно мышцы руки между локтем и пальцами.
2. Если манжета не находится на уровне сердца, или Вы не можете при проведении
измерения держать руку совершенно без движения, используйте для поддерж-
ки руки что-нибудь мягкое, например, сложенное полотенце, как показано на .
Твердые предметы не должны касаться манжеты.
3. Поверните руку ладонью вверх.
4. Сядьте прямо на стуле, и сделайте 5-6 глубоких вдохов. Не откидывайтесь назад
при проведении измерения, как показано на .
Методика измерений
Важные замечания:
Несколько полезных советов для проведения более точных измерений:
• Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно колеблет-
ся в течение дня.
• На результат измерения артериального давления могут влиять положение тела
пользователя прибора, его физиологическое состояние и другие факторы. Для
более точного измерения артериального давления его следует производить не
ранее чем через час после физических нагрузок, принятия ванны, принятия пищи,
курения и употребления напитков, содержащих алкоголь или кофеин.
• Перед проведением измерения рекомендуется спокойно посидеть на месте в
течение не менее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном
состоянии, являются более точным. Не следует проводить измерение давления в
состоянии физической усталости или изнеможения.
• Не следует проводить измерение давления в состоянии стресса или напряжения.
• При проведении измерения не следует говорить и двигать рукой или ее кистью.
• Не скрещивайте ноги во время сидения и держите ноги на полу во время изме-
рения.
• Артериальное давление необходимо измерять при нормальной температуре тела.
Если Вы ощущаете жар или озноб, отложите измерение на некоторое время.
• Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре замер-
зания или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом помеще-
нии в течение не менее одного часа.
• Перед проведением повторного измерения необходимо подождать 5 минут.
1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или 2 или Ре-
жим пользователя.
2. Наложите манжету на запястье. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК. При этом для
проверки функций дисплея на нем отображаются все символы. Эта проверка про-
должается 2 секунды.
3. После отображения всех символов на дисплее отображается мигающая цифра “0”.
После подготовки прибора к измерению производится медленное автоматическое
нагнетание воздуха в манжету.
4. После завершения измерения давление в манжете полностью стравливается. Си-
столическое и диастолическое давление и частота пульса одновременно отобра-
жаются на экране попеременно с датой и времени через каждые 4 секунды. Ре-
зультаты измерения автоматически сохраняются в выбранной ранее зоне памяти.
Если прибор определяет, что для измерения артериального давления необходимо
большее давление, автоматически производится повторное нагнетание воздуха в
манжету до примерно 220 мм рт. ст.
Примечание:
1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 минуту после по-
следнего нажатия кнопки.
2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать кнопку памяти (М) или кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ./ПУСК. После этого сразу начинается стравливание воздуха из манжеты.
Отображение значений из памяти
1. Данный прибор имеет две независимые зоны памяти (1 и 2). В каждой зоне может
храниться до 60 результатов измерений.
2. Для отображения значений, хранящихся в определенной зоне памяти, выберите
нужную зону (1 или 2) с помощью кнопки выбора пользователя. Нажмите кнопку па-
мяти (М). Первым на дисплее отображается среднее значение для последних трех
измерений, сохраненных в памяти.
3. Продолжайте нажимать кнопку памяти (М) для просмотра всех сохраненных ранее
в памяти значений измерений. Каждому измеренному значению соответствует но-
мер, под которым оно хранится в памяти.
Примечание: В каждой зоне памяти может храниться до 60 результатов измерений.
Когда число измерений превышает 60, при записи результата нового измерения из
памяти удаляются данные самого старого измерения. При нажатии кнопки памяти (М)
в течение 4 секунд отображаются дата и время попеременно со средним значением
измерений или со следующим сохраненным в памяти результатом измерения.
Удаление сохраненных в памяти значений
1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или 2.
2. Чтобы автоматически стереть все данные в выбранной зоне памяти, нажмите кла-
вишу памяти (M) и удерживайте ее нажатой в течение примерно 5 секунд.
Установка времени
1. Для регулировки даты / времени на мониторе после установки или заменяет бата-
реи. На дисплее начнет мигать номер с указанием даты.
2. Изменение даты нажатием клавиши памяти, каждое нажатие будет увеличивать ко-
личество. Нажмите кнопку включения / выключения / START ключ для подтвержде-
ния ввода и на экране появится мигающий число, представляющее месяц.
3. Изменение месяц, час и минуту, как описано в шаге 2 выше, с помощью клавиши
памяти, чтобы изменить и ON / OFF / START, чтобы подтвердить введенные данные.
4. На дисплее снова появится число“0”, показывая, что прибор готов к проведению
измерений.
Передача данных на компьютер (опция)
Компания Rossmax предоставляет простую в использовании бесплатную компьютер-
ную программу для работы с данными измерений артериального давления, которую
потребитель может загрузить и установить на своем компьютере. Также можно при-
обрести специальный USB-кабель для подключения прибора для измерения артери-
ального давления компании Rossmax к компьютеру. Посетите наш веб-сайт http://
www.rossmax.com, чтобы загрузить и установить эту программу.
Устранение неисправностей
Если при работе с прибором возникают неисправности, обратитесь к описанию воз-
можных неисправностей, приведенному ниже.
Неисправность Что следует проверить Исправление неисправ-
ности
При нажатии кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК
прибор не включа-
ется.
Достаточный ли уровень заряда
батарей?
Заменить старые батареи
на новые.
Правильно ли установлены
батареи (соблюдена ли их поляр-
ность)?
Установите батареи в пра-
вильном положении.
На дисплее появля-
ются буквы EE, или
измеренное значе-
ние артериального
давления чрезмерно
высокое или низкое.
Правильно ли наложена ман-
жета?
Правильно наложите
манжету.
Во время измерения Вы говори-
ли или двигались?
Повторите измерения. Во
время измерения запястье
не должно двигаться.
Во время измерения Вы встрях-
нули запястьем с манжетой?
Внимание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь в
сервисный центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не пытай-
тесь самостоятельно его починить!
Замечания
1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте прибор влиянию
высоких температур, влаги и прямых солнечных лучей. Старайтесь не ронять и не
ударять прибор, защищайте его от пыли.
2. Чистку прибора следует проводить с осторожностью, используя слегка влажную
мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на прибор. Нельзя мыть манжету
в воде или применять для ее чистки химические очистители. Для чистки нельзя
использовать растворители, спирт или бензин.
3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется в
течение длительного времени, необходимо вынуть из него батареи.
4. Для предотвращения опасных ситуаций прибор не должен использоваться детьми.
5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре за-
мерзания или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в течение
часа при комнатной температуре.
6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производится. Не
следует пытаться открыть прибор с использованием инструментов или произво-
дить настройку узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем
обращайтесь в сервисный центр, к продавцу или непосредственно в компанию
Rossmax International Ltd.
7. Общей проблемой для всех приборов, использующих осциллометрический метод,
является возникновение трудностей при определении точного давления при арит-
мии (преждевременное сокращение предсердий или желудочков, мерцательная
аритмия), диабете, плохом кровообращении, заболеваниях почек, а также у паци-
ентов после инсульта или без сознания.
8. Чтобы прервать измерение в любое время, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК , по-
сле чего начинается стравливание воздуха из манжеты.
9. Если давление в манжете превышает 300 мм рт. ст., автоматически начинается
стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности.
10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях, не
может заменить обследование у врача.
11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний. Ре-
зультаты измерения имеют исключительно ознакомительный характер. Для ин-
терпретации результатов измерений следует обращаться к врачу. Обратитесь к
своему лечащему врачу, если подозреваете у себя проблемы со здоровьем. Не
изменяйте схему лечения, не проконсультировавшись с врачом.
12. Электромагнитная совместимость: прибор содержит чувствительные электрон-
ные узлы. Не размещайте прибор в зоне действия сильных электромагнитных
полей (возле мобильных телефонов, микроволновых печей и пр.) Это может при-
вести к временным сбоям в работе прибора.
13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления в со-
ответствии с местным законодательством.
14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или хранит-
ся при условиях, которые не соответствуют указанным в руководстве.
15. Проглатывание батареек может приводить к опасности для жизни. Поэтому хра-
ните батарейки и изделия в не-доступном для детей месте. В случае проглатыва-
ния батарейки незамедлительно обратитесь к врачу.
16. Обратите внимание на то, что во время накачивания может быть нарушена под-
вижность соответствующей части тела.
17. Избегайте механического сужения, сдавливания или сгибания шланга манжеты.
18. Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на которую накладывается
манжета, не подсоединено медицинское оборудование (через внутрисосудистый
доступ, артериовенозный шунт или при внутрисосудистой терапии).
19. Не используйте манжету на стороне, где была сделана мастэктомия.
20. Во избежание дальнейших повреждений не кладите манжету поверх ран.
21. Не используйте и не держите устройство и манжету во время использования.
Технические характеристики
Источник питания 3 В пост. тока - 2 батареи AAA
Метод измерения Осциллометрический
Диапазон измерения Давление: 30~260 мм рт. ст. ;пульс: 40~ 199 ударов
в минуту
Точность измерения Давление ±3 мм рт. ст. ; пульс ±5 %
Датчик давления Полупроводниковый
Нагнетание воздуха С помощью насоса
Стравливание воздуха Автоматическое
Емкость памяти: 60 ячеек для каждой зоны x 2 зоны
Автоматическое отключение Через 1 минуту после последнего нажатия кнопки
Условия эксплуатации 10˚C - 40˚C (50˚F~104˚F); отн. влажность 15% - 85%;
700~1060hPa
Хранение и Условия хранения
температура
-10˚C - 60˚C (14˚F~140˚F); отн. влажность 10% -
90%; 700~1060hPa
Размеры 67(Д) X 75.7(Ш) X 30 (В) мм
Вес 81г (без батарей)
Размер манжеты(по окружности) 13,5 - 22 см (5,3”~8,7”)
Группа пользователей Взрослые
Тип ВF - конструкция прибора и манжеты обе-
спечивают защиту от поражения электрическим
током.
IP Классификация IP22, Защита от вредных попаданий воды и пыле-
видных частиц
* Производитель оставляет за собой право изменять характеристики без предвари-
тельного уведомления.
.)Rossmax International Ltd(
CE
EEC//
:/ : EN
:/ : EN
: EN
: ISO
.www.rossmax.com
EE
Er
.
IHB
IHB
( IHB
AAA(
.
.
.
.
.
LCD
.
USB
http://www.rossmax.com
EE
.)Rossmax International Ltd
.
.)
AAA
~ ;~
;
x
hPa 1060~ ;~
;~
hPa 1060~ ;
x x
~
BF
IP
Rossmax
CECE
AnnexEC council
I
/ : EN
/ : EN
EN
: ISO
.)
.www.rossmax.com
EE
mmHg
Er
.
IHB
IHB
AAAL
ON/OFF/START
.
ON/OFF/START
ON/OFF/START
Memory
Memory
ON / OFF
/ START
ON /
OFF / START
PC
Rossmax
USBRossmax
http://www.rossmax.com
ON/OFF/
START
EE
Rossmax
.
ON/OFF/START
DC 3V Two AAA
; ~
;
x
~ ;
hPa
~ ;
hPa
( ~
;BF
IP
Nederland
Inleiding
Bloeddrukmetingen bepaald met BQ705 zijn vergelijkbaar met de verkregen waarden ge-
meten door een getrainde waarnemer die de manchet / stethoscoop-auscultatiemethode
gebruikt, binnen de limieten voorgeschreven door de American National Standard, Electro-
nic of Automated Bloeddrukmeters. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassen
consumenten in een thuisomgeving. De patiënt is een beoogde bediener. Gebruik dit ap-
paraat niet bij zuigelingen of pasgeborenen. BQ705 is beschermd tegen fabricagefouten
door een gevestigde internationale Garantieprogramma. Voor garantie-informatie kunt u
contact opnemen met de fabrikant, Rossmax International Ltd. of uw lokale distributeurs.
Let op: raadpleeg de begeleidende documenten. Lees deze handleiding zorgvuldig
voor gebruik. Neem voor specieke informatie over uw eigen bloeddruk contact op
met uw arts. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats.
Hoe dit apparaat werkt
De BQ705 gebruikt de oscillometrische methode om uw bloeddruk te detecteren. Voordat
de manchet wordt opgeblazen, stelt het apparaat een basismanchetdruk vast die gelijk is
aan de luchtdruk. De meting van uw bloeddruk is gebaseerd op deze basislijndruk. Nadat
de manchet is opgeblazen om uw bloed in de slagader te blokkeren, begint het deatie-
proces. Tijdens het leeglopen van de polsmanchet detecteert de monitor de drukoscil-
laties die worden gegenereerd door de puls-to-beat puls. Elke spierbeweging tijdens deze
periode zal meetfouten veroorzaken. Na het detecteren van de amplitude en de glooiing
van de drukschommelingen tijdens het leeglopen, zal uw BQ705 voor u de systolische en
diastolische druk bepalen, en tegelijkertijd wordt uw polsslag gedetecteerd.
Schermweergave betekenis
Deze bloeddrukmeter voldoet aan de Europese regelgeving en draagt de CE markering "CE
1639". De kwaliteit van het apparaat is gecontroleerd en voldoet aan de bepalingen van de
EG-richtlijn 93/42 / EEG (Richtlijn medische hulpmiddelen), essentiële eisen van bijlage I en
geharmoniseerde normen.
EN 1060-1: 1995 / A2: 2009 Niet-invasieve bloeddrukmeters - Deel 1 - Algemene eisen
EN 1060-3: 1997 / A2: 2009 Niet-invasieve bloeddrukmeters - Deel 3 - Aanvullende eisen
voor elektromechanische bloeddrukmeetsystemen
EN 1060-4: 2004 Niet-invasieve bloeddrukmeters - Deel 4: Testprocedures om de algehele
systeemnauwkeurigheid van geautomatiseerde niet-invasieve bloeddrukmeters te bepa-
len.
ISO 81060-2: 2013 Niet-invasieve bloeddrukmeters - Deel 2: Klinisch onderzoek van het ge-
automatiseerde type meting.
Deze monitor (bij normaal gebruik met ca. 3 metingen per dag) hoeft 2 jaar niet opnieuw
te worden gekalibreerd. Zodra het apparaat opnieuw moet worden gekalibreerd, wordt
op het apparaat weergegeven. Het apparaat moet ook opnieuw worden gekalibreerd als
de monitor schade oploopt als gevolg van stompe kracht (zoals vallen) of blootstelling aan
vloeistoen en / of extreme warme of koude temperatuur / vochtigheidsveranderingen.
Wanneer wordt weergegeven, keert u eenvoudig terug naar uw dichtstbijzijnde dealer
voor een nieuwe kalibratieservice.
Bloeddruk standaard
De Nationale Coördinatiecommissie voor het Educatieprogramma voor Hoge Bloeddruk
heeft een bloeddrukstandaard ontwikkeld, waarbij bloeddrukbereiken in 4 fasen worden
ingedeeld. (Zie het zevende rapport van het gezamenlijke nationale comité voor preventie,
detectie, evaluatie en behandeling van hoge bloeddruk - volledig rapport JNC-7, 2003).
Deze bloeddrukclassicatie zijn gebaseerd op historische gegevens en zijn mogelijk niet
direct van toepassing op een bepaalde patiënt. Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts
raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw normale bloeddruk is en op welk punt u risico
loopt. Voor een betrouwbare controle en referentie van de bloeddruk wordt aanbevolen
om langetermijngegevens bij te houden. Download het bloeddruklogboek op onze web-
site www.rossmax.com.
Schermweergave betekenis
EE / meetfout: meet opnieuw. Wikkel de manchet correct en houd de pols stabiel tijdens
de meting. Als de fout zich blijft voordoen, stuur het apparaat dan terug naar uw plaatse-
lijke distributeur of servicecentrum.
E1 / Abnormaliteit luchtcircuit: meet opnieuw. Als de fout zich blijft voordoen, stuur het
apparaat dan terug naar uw plaatselijke distributeur of servicecentrum.
E2 / Druk hoger dan 300 mmHg: Schakel het apparaat uit en meet opnieuw. Als de
fout zich blijft voordoen, stuur het apparaat dan terug naar uw plaatselijke distributeur of
servicecentrum.
E3 / Datafout: verwijder de batterijen en laad ze opnieuw. Als de fout zich blijft voordoen,
ga dan terug met het apparaat naar uw plaatselijke distributeur of servicecentrum.
Er / meetbereik overschrijden: meet opnieuw. Als de fout zich blijft voordoen, stuur het
apparaat dan terug naar uw plaatselijke distributeur of servicecentrum.
Bewegingsdetectie
De "bewegingsdetectie" helpt de gebruiker eraan te herinneren dat hij stil moet blijven en
geeft elke beweging van het lichaam aan tijdens de meting. Het opgegeven pictogram
verschijnt zodra een "lichaamsbeweging" is gedetecteerd tijdens en na elke meting.
Opmerking: het wordt ten zeerste aanbevolen om opnieuw te meten als het pictogram
verschijnt.
Gastmodus
Deze monitor heeft een niet-opgeslagen eenmalige meetfunctie. Druk op de gebruikers-
wissel toets om de geheugenzone
van de gast te selecteren en volg de meetprocedure
om een meting correct uit te voeren. Wanneer de meting is voltooid, wordt de meetwaar-
de niet in de geheugenzone opgeslagen.
Hypertensie Risico-indicatie
De Nationale Coördinatiecommissie voor het Educatieprogramma voor Hoge Bloeddruk
een bloeddrukstandaard ontwikkeld waarbij bloeddrukbereiken in 4 fasen worden inge-
deeld. Dit apparaat is uitgerust met innovatieve bloeddruk risico-indicatie, die visueel het
resultaat na elke meting het waargenomen risiconiveau weergeeft (normaal
/ prehyper-
tensie / stadium 1 hypertensie / stadium 2 hypertensie ).
Onregelmatige Hartslag Detectie (OHD)
Dit toestel is uitgerust met een onregelmatige hartslag (OHD) -detectie, waardoor men-
sen met een onregelmatige hartslag nauwkeurige metingen kunnen verkrijgen die de
gebruiker waarschuwen voor de aanwezigheid van een onregelmatige hartslag tijdens de
meting.
Opmerking: het wordt ten zeerste aanbevolen om uw arts te raadplegen als het IHB-picto-
gram (
) vaak verschijnt.
Batterijen plaatsen
Open het batterijklepje in de goede richting. Installeer de batterij in de juiste positie. Bat-
terijtype: 2 AAA-formaat. Plaats het klepje terug en klik het andere uiteinde vast om het
batterijklepje vast te zetten.
Vervang de batterijen als:
1. De markering voor een zwakke batterij verschijnt op het display.
2. Er verschijnt niets in het display als de ON / OFF / START-toets wordt ingedrukt.
• Vervang de batterijen per paar.
• Verwijder de batterijen als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Opgepast:
1. Batterijen zijn gevaarlijk afval. Gooi ze niet bij het huisvuil.
2. Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden. Batterijen of schade door oude batterijen vallen niet onder de garantie.
3. Gebruik uitsluitend merkbatterijen. Vervang altijd samen door nieuwe batterijen. Gebruik
batterijen van hetzelfde merk en hetzelfde type.
De manchet aanbrengen
1. Verwijder alle horloges, sieraden, enz. Voordat u de polsmonitor bevestigt. De mouwen
van de kleding moeten worden opgerold en de manchet moet op de blote huid worden
gewikkeld voor de metingen.
2. Breng de manchet aan op de linkerpols met de handpalm naar boven, zoals
3. Zorg ervoor dat de rand van de manchet zich ongeveer 1 cm van de handpalm bevindt,
zoals .
4. Om nauwkeurige metingen te garanderen, maakt u de klittenband stevig om uw pols
vast zodat er geen extra ruimte is tussen de manchet en de pols zoals . Als de manchet
niet strak genoeg is aangebracht, kunnen de meetwaarden onjuist zijn.
5. Als uw arts heeft vastgesteld dat u een slechte bloedsomloop aan uw linkerarm heeft,
plaatst u de manchet voorzichtig om uw rechterpols, zoals weergegeven in .
Juiste meethouding
1. Plaats uw elleboog op een tafel zodat de manchet zich op dezelfde hoogte bevindt als
uw hart als . Let op: Je hart bevindt zich iets onder je oksel, iets links van het midden
van je borst. Ontspan je hele lichaam, vooral het gebied tussen je elleboog en vingers.
2. Als de manchet zich niet op dezelfde hoogte bevindt als uw hart of als u uw arm niet
helemaal stil kunt houden tijdens het lezen, gebruik dan een zacht voorwerp, zoals een
opgevouwen handdoek, om je arm te ondersteunen als . Laat geen harde voorwerpen
in contact komen met de polsmanchet.
3. Draai je handpalm naar boven.
4. Ga rechtop in een stoel zitten en haal 5-6 keer diep adem. Leun niet achterover terwijl de
meting wordt uitgevoerd als .
Meetprocedures
Belangrijke aantekeningen:
Hier zijn enkele handige tips om u te helpen nauwkeuriger metingen te verkrijgen:
• De bloeddruk verandert bij elke hartslag en verandert constant de hele dag door.
• Bloeddrukregistratie kan worden beïnvloed door de positie van de gebruiker, zijn of haar
fysiologische toestand en andere factoren. Wacht voor de grootste nauwkeurigheid een
uur na het sporten, baden, eten, drinken van dranken met alcohol of cafeïne of roken om
de bloeddruk te meten.
• Voorafgaand aan de meting wordt u aangeraden ten minste 5 minuten stil te zitten, om-
dat de meting in een ontspannen toestand nauwkeuriger zal zijn. Tijdens een meting mag
u niet lichamelijk moe of uitgeput zijn.
• Voer geen metingen uit als u onder stress staat.
• Kruis de benen niet terwijl u zit en houd de voeten tijdens het meten plat op de grond.
• Tijdens het meten mag u niet praten of uw arm- of handspieren bewegen.
• Meet uw bloeddruk bij normale lichaamstemperatuur. Als je het koud of warm hebt,
wacht dan een tijdje voordat u een meting uitvoert.
• Als de monitor wordt bewaard bij een zeer lage temperatuur (nabij het vriespunt), laat
hem dan minstens een uur op een warme plaats staan voordat u hem gebruikt.
• Wacht 5 minuten voordat u de volgende meting uitvoert.
1. Druk op de gebruiker-wisseltoets om geheugenzone 1 of geheugenzone 2 of gastmo-
dus te selecteren.
2. Plaats de manchet om de pols. Druk op de AAN / UIT / START-toets. Alle cijfers lichten
op om de weergavefuncties te controleren. De controleprocedure is binnen 2 seconden
voltooid.
3. Nadat alle symbolen zijn verschenen, toont het display een knipperende "0". De meter
is klaar om te meten en zal de manchet automatisch opblazen om de meting te starten.
4. Wanneer de meting is voltooid, zal de manchet de druk binnenin afvoeren. Systolische
druk, diastolische druk en pols worden gelijktijdig weergegeven op het LCD-scherm met
de datum en tijd die om de 4 seconden afwisselend verschijnen. De meting wordt dan
automatisch opgeslagen in de geheugenzone.
Deze meter wordt automatisch opnieuw opgeblazen tot ongeveer 220 mmHg als het sys-
teem detecteert dat uw lichaam meer druk nodig heeft om uw bloeddruk te meten.
Opmerking: 1. Deze monitor wordt automatisch uitgeschakeld ongeveer 1 minuut na de
laatste toetsaanslag.
2. Om de meting te onderbreken, druk gewoon op de ON / OFF / START-toets of de MEMO-
RY-toets; de manchet loopt onmiddellijk leeg.
Waarden uit het geheugen oproepen
1. De monitor heeft twee geheugenzones (1 en 2). Elke zone kan maximaal 60 metingen
opslaan.
2. Om geheugenwaarden uit een geselecteerde geheugenzone te lezen, gebruikt u de
gebruiker-wisseltoets om een geheugenzone (1 of 2) te selecteren waaruit u waarden
wilt oproepen. Druk op de geheugentoets. De eerste weergegeven meetwaarde is het
gemiddelde van de laatste 3 metingen die in het geheugen zijn opgeslagen.
3. Blijf op de geheugentoets drukken om de laatst opgeslagen meting te zien. Elke meting
wordt geleverd met een toegewezen geheugenvolgnummer.
Opmerking: De geheugenbank kan maximaal 60 metingen opslaan. Als het aantal metin-
gen de 60 overschrijdt, worden de oudste gegevens vervangen door de nieuwste met-
waarde. Als u op de MEMORY-toets drukt, worden de datum en tijd afwisselend weergege-
ven met een interval van 4 seconden, samen met de weergave van het gemiddelde of de
volgende eerder opgeslagen meting.
Wissen van waarden uit het geheugen
1. Druk op de gebruiker-wisseltoets om geheugenzone 1 of geheugenzone 2 te selecteren.
2. Houd de geheugentoets ongeveer 5 seconden ingedrukt, en vervolgens worden de ge-
gevens in het geheugen automatisch gewist
Tijdsaanpassing
1. Om de datum / tijd in de monitor aan te passen na het plaatsen of vervangen van bat-
terijen. Het display toont een knipperend nummer dat de datum aangeeft.
2. Wijzig de datum door op de geheugentoets te drukken. Elke keer dat u drukt, wordt het
nummer verhoogd. Druk op de AAN / UIT / START-toets om de invoer te bevestigen en
het scherm toont een knipperend cijfer dat de maand vertegenwoordigt.
3. Wijzig de maand, het uur en de minuut zoals beschreven in stap 2 hierboven met de Ge-
heugentoets om te wijzigen en de AAN / UIT / START-toets om de invoer te bevestigen.
4. “0” verschijnt weer als de bloeddrukmeter weer klaar is voor meting.
Gegevensoverdracht naar pc (Optioneel)
Rossmax biedt gratis, geïntegreerde en gebruiksvriendelijke bloeddrukbeheersoftware die
kan worden gedownload en op uw computer kan worden geïnstalleerd. U kunt een spe-
ciaal ontworpen USB-kabel kopen om de bloeddrukmeter van Rossmax op uw pc aan te
sluiten. Bezoek de website op http://www.rossmax.com om door te gaan met het down-
load- en installatieproces.
Probleemoplossingen
Controleer de volgende punten als tijdens het gebruik een afwijking optreedt.
Symptomen Controle punten Correctie
Geen schermweergave
wanneer de AAN / UIT
/ START-toets wordt
ingedrukt
Zijn de batterijen leeg?
Vervang ze door twee nieuwe
batterijen.
Zijn de polariteiten van de
batterijen verkeerd geplaatst?
Plaats de batterijen opnieuw
in de juiste posities.
EE-markering op
het display of de
bloeddrukwaarde
wordt te laag (hoog)
weergegeven
Is de manchet correct
geplaatst?
Wikkel de manchet op de
juiste manier zodat deze
correct is gepositioneerd.
Heb je tijdens het meten
gepraat of bewogen?
Meet opnieuw. Houd de pols
stabiel tijdens het meten.
Heb je de pols bewogen met
de manchet om?
Opmerking: als het apparaat nog steeds niet werkt, retourneer het dan naar uw dealer.
Demonteer en repareer het apparaat in geen geval zelf.
Voorzichtigheid
1. Het apparaat bevat onderdelen met hoge precisie. Vermijd daarom extreme temperatu-
ren, vochtigheid en direct zonlicht. Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan
sterke schokken en bescherm het tegen stof.
2. Reinig het omhulsel van de bloeddrukmeter en de manchet zorgvuldig met een licht
vochtige, zachte doek. Niet drukken. Was de manchet niet en gebruik geen chemische
reiniger. Gebruik nooit verdunner, alcohol of benzine als reiniger.
3. Lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen. Verwijder de batterijen als het
apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
4. Het apparaat mag niet door kinderen worden bediend om gevaarlijke situaties te ver-
mijden.
5. Als het apparaat nabij het vriespunt wordt bewaard, laat het dan voor gebruik acclimati-
seren bij kamertemperatuur.
6. Dit apparaat kan niet ter plaatse worden onderhouden. U mag geen enkel hulpmiddel
gebruiken om het apparaat te openen en u mag ook niets in het apparaat proberen aan
te passen. Neem bij problemen contact op met de winkel of de arts bij wie u dit apparaat
hebt gekocht of neem contact op met Rossmax International Ltd.
7. Als een veelvoorkomend probleem bij alle bloeddrukmeters die de oscillometrische
meetfunctie gebruiken, kan het apparaat moeite hebben met het bepalen van de juiste
bloeddruk voor gebruikers bij wie de diagnose aritmie (atriale of ventriculaire premature
slagen of atriumbrilleren), diabetes, slechte circulatie van bloed, nierproblemen, of voor
gebruikers die een beroerte hebben gehad, of voor bewusteloze gebruikers.
8. Om de werking op elk moment te stoppen, drukt u op de AAN / UIT / START-toets en de
lucht in de manchet wordt snel afgevoerd.
9. Zodra de inatie 300 mmHg bereikt, begint de unit om veiligheidsredenen snel leeg te
lopen.
10. Houd er rekening mee dat dit alleen een thuiszorgproduct is en niet bedoeld is als
vervanging voor het advies van een arts of medische professional.
11. Gebruik dit apparaat niet voor diagnose of behandeling van gezondheidsproblemen of
ziekten. Meetresultaten zijn alleen ter referentie. Raadpleeg een arts voor interpretatie
van drukmetingen. Neem contact op met uw arts als u een medisch probleem heeft
of vermoedt. Wijzig uw medicijnen niet zonder het advies van uw arts of zorgverlener.
12. Elektromagnetische interferentie: Het apparaat bevat gevoelige elektronische compo-
nenten. Vermijd sterke elektrische of elektromagnetische velden in de directe omge-
ving van het apparaat (bijv. Mobiele telefoons, magnetrons). Deze kunnen leiden tot
een tijdelijke vermindering van de meetnauwkeurigheid.
13. Gooi apparaat, batterijen, componenten en accessoires weg in overeenstemming met
de lokale regelgeving.
14. Deze monitor voldoet mogelijk niet aan de prestatiespecicatie als deze wordt opge-
slagen of gebruikt buiten de temperatuur- en vochtigheidsbereiken gespeciceerd in
Specicaties.
15. Batterijen kunnen dodelijk zijn als ze worden ingeslikt. Bewaar de batterijen en produc-
ten daarom op een plaats waar ze niet toegankelijk zijn voor kleine kinderen. Als een
batterij is ingeslikt, bel dan onmiddellijk een arts.
16. Houd er rekening mee dat bij het opblazen de functies van de ledemaat in kwestie
verminderd kunnen zijn.
17. Vermijd mechanische beperking, compressie of buiging van de manchetlijn.
18. Zorg ervoor dat de manchet niet op een arm wordt geplaatst waarin de slagaders of
aders een medische behandeling ondergaan, b.v. intravasculaire toegang of therapie,
of een arterioveneuze (AV) shunt.
19. Gebruik de manchet niet bij mensen die een borstamputatie hebben ondergaan.
20. Plaats de manchet niet over wonden, omdat dit verdere verwondingen kan veroor-
zaken.
21. Onderhoud of onderhoud het apparaat en de manchet niet tijdens het gebruik.
Specicaties
DC-voedingsbron DC 3V twee AAA-batterijen
Meetmethode oscillometrisch
Meetbereik Druk: 30 ~ 260 mmHg; Pols: 40 ~ 199 slagen /
minuut
Nauwkeurigheid Druk: ± 3 mmHg; Puls: ± 5% van uitlezing
Druksensor halfgeleider
Opblazen pomp aandrijving
Leeg laten lopen automatische ontluchtingsklep
Geheugencapaciteit 60 geheugens voor elke zone x 2 zones
Automatische uitschakeling 1 minuut na de laatste toetsbediening
Omgevingsfactoren voor werking 10 ° C ~ 40 ° C (50 ° F ~ 104 ° F); 15% ~ 85% relatieve
vochtigheid; 700 ~ 1060 hPa
Opslag- en transportomgeving -10 ° C ~ 60 ° C (14 ° F ~ 140 ° F); 10% ~ 90% rela-
tieve vochtigheid; 700 ~ 1060hPa
Afmetingen 67(L) x 75.7(W) x 30(H) mm
Gewicht 81g (zonder batterijen)
Polsomtrek 13.5~22cm(5.3”~8.7”)
Bedoelde gebruikers volwassen gebruikers
Type BF: apparaat en manchet zijn speciaal ontwor-
pen voor bescherming tegen elektrische schokken.
IP-classicatie IP21: bescherming tegen schadelijk binnendringen
van water en deeltjes
* Specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Model: BQ705
www.rossmax.com
IN0BQ7050000000XX
OBM_IB_BQ705(1)NW1_
V19_SW_ver2046
Артериального давления прибор
Blutdruckmessgerät
Blood Pressure Monitor
Bloeddrukmeter
Tensiomètre
Monitor de presión arterial
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presen-
tation of the warranty card completed or stamped by the seller/dealer confirming date of purchase or the receipt.
Batteries, cuff and accessories are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The
guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact your
local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: _________________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________________
Telephone: ______________________________________________________________________________
E-mail address: ___________________________________________________________________________
Product Information
Date of purchase: _________________________________________________________________________
Store where purchased:
_________________________________________________________________________________________
.
.
.
.
.
)IHB
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
)IHB
.
.
.
.
.
.
7
3
4
5
6
2
1
2 батареи размера “AAA”, 1,5 В поставляются в комплекте с прибором вместе с футляром.
2 "AAA" formaat, 1.5V batterijen inbegrepen in de draagtas die bij het apparaat wordt geleverd.
AAA“
AAA1.5V
1. Указатель даты и
времени
2. Зона памяти
3. Среднее значение
4. Порядковый номер
ячейки памяти
5. Определение
аритмии
6. Пульс
7. Указатель риска
гипертонии
8. Частота пульса
9. Зона памяти
10. Систолическое
давление
11. Диастолическое
давление
12. Метка движения
1. ЖК-дисплей
2. кнопка памяти (М)
3. Крышка батарейного
отсека
4. Кнопка выбора
пользователя
5. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК
6. Манжета на запястье
7 Гнездо для передачи
данных
LCD .
.
.
.
.
.
.
.
)Memory .
.
.
)(
ON/OFF/START .
.
.
1. Datum / tijd-indicator
2. Geheugenzone
3. Geheugen gemiddeld
4. Geheugen volgorde
5. Onregelmatige
hartslag (IHB)
Detector
6. Polsslag markering
7. Risico op hypertensie
Indicator
8. Polsslag
9. Zwak batterijniveau
10. Systolische druk
11. Diastolische druk
12. Bewegingsmarkering
1. LCD-scherm
2. Geheugentoets
3. Batterijklep
4. Gebruiker wisselen
toets
5. AAN / UIT / START
toets
6. Polsmanchet
7. Datalink-aansluiting
12
10
11
9
8
7
6
5
3
4
2
1
Blood Pressure Standard (JNC7: 2003, unit: mmHg)
Systolic Pressure
(mmHg)
Diastolic Pressure
(mmHg)
Normal
<120
and
<80
Suspected
Hypertension
120~139
or
80~89
Suspected Stage 1
Hypertension
140~159
or
90~99
Suspected Stage 2
Hypertension
≥160
or
≥100
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435
Heerbrugg, Switzerland
OBM_IB_BQ705(1)NW1_V19_SW_ver2046.indd 1 2020/11/16 上午 09:14:06
Diskutieren Sie über dieses Produkt mit
Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Rossmax BQ705 Blutdruckmessgerät mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.