Bedienungsanleitung Pololipo VM-03 Badthermometer

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren Pololipo VM-03 Badthermometer? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 1 häufig gestellte Frage, 1 Kommentar und 0 Stimmen. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

CARTE DE GARANTIE / GUARANTEE CARD
Date d’achat / Purchase date
Date :.......... / .......... / ..........
N° de série / Serial number
SN: ...................................................
Cachet de revendeur / Retailer’s seal
Cachet / Stamp:
GARANTIE / GUARANTEE / / GARANZIA / GARANTIA / GWARANCJA / GARANTİ
FR: Visiomed
®
réparera ou remplacera selon les conditions mentionnées ci-dessous ce produit gratuitement dans
le cas d’un défaut de pièces ou défaut de fabrication, comme suit:
DURÉE : 12 MOIS EN RETOUR ATELIER
LIMITES ET EXCLUSIONS: Cette garantie ne concerne que l’acheteur nal original. Une facture d’achat, ou autre
preuve d’achat, ainsi que cette carte de garantie seront demandées pour obtenir un service après-vente, con
-
formément à cette garantie. Cette carte de garantie ne sera pas étendue à une autre personne que l’acheteur
nal original. Cette garantie devient inecace dès lors que les numéros de série sur le produit sont modiés,
remplacés, illisibles, absents, ou si une réparation a été eectuée sans résultat par tout service non agréé, incl
-
uant l’utilisateur. Cette garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de pièces, survenant lors d’une
utilisation normale du produit. Elle ne couvre pas les dommages causés lors de l’expédition ou du transport
de l’appareil, causés par des réparations eectuées par un distributeur, par des modications apportées, par la
connexion d’équipements non agréés par Visiomed
®
, ou causés par l’usage contraire aux instructions du mode
d’emploi. En outre, la présente garantie ne couvre pas les dommages liés à des chutes, des mauvaises manipula
-
tions, une mauvaise installation, les dommages liés au feu, à une inondation, à la foudre, ou tout autre désastre
naturel. Cette garantie ne couvre pas l’emballage du matériel, les accessoires, les défauts d’aspect dus à l’exposi
-
tion commerciale du produit, show room, espace de vente, démonstration etc.… Lentretien normal, le nettoyage
et le remplacement de pièces dont l’usure est normale, ne sont pas couverts par les termes de cette garantie.
Visiomed
®
et ses représentants et agents ne seront en aucun cas tenus pour responsables des dommages divers
et des préjudices consécutifs à l’utilisation du produit ou à l’incapacité d’utilisation de ce produit. Cette garantie
est la seule valable auprès de Visiomed
®
, toute autre garantie incluant celle-ci (garantie commerciale) ne sera
prise en compte.
IMPORTANT: Si lors de la période de garantie, vous nobtenez pas satisfaction des réparations de ce produit, veu
-
illez contacter le service clients Visiomed
®
.
EN: Visiomed
®
will repair or replace this product free of charge in the case of defective parts or manufacturing
defects, in accordance with the conditions mentioned below as follows:
DURATION: 12 MONTHS RETURN TO WORKSHOP
LIMITS AND EXCLUSIONS: This guarantee concerns only the original nal purchaser. A purchase invoice, or anoth
-
er proof of purchase, with this guarantee card will be required to obtain an after-sales service, in accordance with
this guarantee. This guarantee card will not be extended to another person only the original nal purchaser. This
guarantee becomes void if the serial numbers on the product are modied, replaced, illegible, absent, or if repair
has been carried out by a service not approved, including the user.
This guarantee covers only the defects of the material or parts, occurring during normal use of the product. It
does not cover the damage caused during the transport of the apparatus, causes due to repairs being carried out
by the distributor, by any modications undertaken, any connection of equipment not approved by Visiomed
®
,
or causes contrary to those written in the user manual or notice. Moreover, the present guarantee does not cover
damage due to falls, bad handling, bad installations, damage by re, oods, lightning, or any other natural disas
-
ter. This guarantee does not cover the packing of the material, the accessories, the defects caused by commercial
exposure of the product, show room, sale space, demonstration etc... Normal maintenance, cleaning and the
replacement of parts where wear is normal, are not covered by the terms of this guarantee. Visiomed
®
and its
representatives and agents will not in any case be held responsible for any damage and consecutive damages
due to the mishandling of this product. This guarantee is the only valid one at Visiomed
®
, any other guarantee
(commercial guarantee) except this one will not be taken into account.
IMPORTANT: During the guarantee period if you are dissatised with the repairs of this product, please contact
the Visiomed
®
customer service.
DE: Visiomed
®
repariert oder ersetzt das Produkt im Fall eines Teile- oder Fertigungsfehlers unter den nachstehe-
nden Bedingungen kostenlos wie folgt:
GARANTIEZEIT: 12 MONATE DURCH RÜCKSENDUNG AN DIE WERKSTATT
GARANTIEBESCHRÄNKUNGEN UND -AUSSCHLÜSSE: Diese Garantie gilt einzig für den ursprünglichen Endkäufer.
Eine Einkaufsrechnung oder an anderer Kaufbeleg sowie dieser Garantieschein werden angefordert, um den
Kundendienst in Übereinstimmung mit diesen Garantiebedingungen beanspruchen zu können. Dieser Garan
-
tieschein wird nicht auf eine andere Person als den ursprünglichen Endkäufer erweitert. Sie wird unwirksam,
sofern die Seriennummern auf dem Produkt geändert, ersetzt, unleserlich gemacht oder gelöscht wurden oder
eine vergebliche Reparatur von einer nicht zugelassenen Werkstatt inklusive durch den Benutzer durchgeführt
wurde. Diese Garantie deckt einzig Werksto- oder Teilefehler, die während der normalen Benutzung des Pro
-
dukts auftreten. Schäden, die anlässlich des Versands oder des Transports des Geräts, von durch einen Vertreter
ausgeführten Reparaturen, infolge vorgenommener Änderungen, des Anschlusses von Geräten, die nicht von
Visiomed
®
zugelassen wurden, oder der unsachgemäßen Benutzung im Widerspruch zu den Anweisungen
der Bedienungsanleitung verursacht werden, fallen nicht in den Anwendungsbereich dieser Garantie. Ferner
werden Schäden in Verbindung mit dem Herunterfallen, dem unsachgemäßen Umfang, der unsachgemäßen
Einrichtung, brandbedingte Schäden, Schäden infolge einer Überschwemmung, des Blitzschlags oder anderer
Naturereignisse von der Garantie ausgeschlossen. Nicht in den Anwendungsbereich dieser Garantie fallen die
Verpackung, das Zubehör, Fehler hinsichtlich der äußeren Beschaenheit aufgrund der geschäftlichen Ausstel
-
lung des Produkts, im Showroom, im Verkaufsbereich, Demonstration etc…. Die laufende Instandhaltung, die
Reinigung und der Ersatz von Verschleißteilen werden nicht mit dieser Garantie gedeckt. Visiomed
®
und ihre
Vertreter und Vertragshändler können nicht für etwaige Schäden oder Folgen in Verbindung mit der Benutzung
des Produkts oder der Unfähigkeit zur Benutzung dieses Produkts haftbar gemacht werden. Diese Garantie ist
einzig bei Visiomed gültig, wobei alle sonstigen Garantien, die diese Garantie einschließen (geschäftliche Garan
-
tie) unberücksichtigt bleiben.
WICHTIGER HINWEIS: Werden die Reparaturen dieses Produkts während der Laufzeit nicht zufriedenstellend aus
-
geführt, wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an die Visiomed
®
-Kundenabteilung.
NL: Visiomed
®
zal, volgens de hieronder vermelde voorwaarden, gratis dit product repareren of vervangen in
geval van defecte onderdelen of een fabricatiefout en wel als volgt:
TIJDSDUUR: 12 MAANDEN MET TERUGZENDING NAAR DE WERKPLAATS
BEPERKINGEN EN UITSLUITINGEN: Deze garantie heeft uitsluitend betrekking op de uiteindelijke kop
-
er. De koopbon, of een ander bewijs van aankoop, plus deze garantie bon moeten overhandigd kun-
nen worden voor het verkrijgen van een servicedienst in overeenstemming met deze garantie. Deze
garantie bon zal niet overgedragen kunnen worden aan een ander persoon dan de oorspronkelijke uiteindelijke
koper. Deze garantie vervalt zodra de serienummers van het product gewijzigd, vervangen, onleesbaar gemaakt
of verwijderd worden of als men een vruchteloze reparatie heeft laten verrichten door een niet erkende servicedi
-
enst, met inbegrip van de gebruiker. Deze garantie dekt uitsluitend materiaal gebreken of defecte onderdelen die
zich openbaar maken tijdens een normaal gebruik van het product. De garantie dekt niet schade veroorzaakt ti
-
jdens de verzending of het transport van het apparaat, veroorzaakt door reparaties verricht door een distributeur,
door aangebrachte wijzigingen, door het aansluiten van uitrustingen die niet door Visiomed
®
zijn goedgekeurd
of door een gebruik dat tegen de instructies gegeven in de gebruiksaanwijzing ingaat. Bovendien dekt deze ga
-
rantie niet de schade voortvloeiende uit vallen, onjuiste hanteringen, onjuiste installatie, schade in verband met
brand, overstroming, blikseminslag of enige andere natuurramp. Deze garantie dekt niet de verpakking van het
materiaal, de toebehoren, de uitwendige foutjes te wijten aan een commerciële tentoonstelling van het product,
showroom, verkoopruimte, demonstraties enzovoort. Het normale onderhoud, het schoonmaken en de vervan
-
ging van aan slijtage onderhevige onderdelen, worden niet gedekt volgens de bewoordingen van deze garantie.
Visiomed
®
en zijn vertegenwoordigers en agenten zullen in geen geval aansprakelijk gesteld kunnen worden
voor diverse schadeposten en de schade voortvloeiende uit het gebruik van het product of de onmogelijkheid
Pololipo®
  - AR
 
     
      .
    Pololipo®  

 
  
   .       
   .
  

  

 (  ≤ 32)  

 
   "Cold"    .  3835
. 
    
 .60       . 
       
 
 .  
       .      :
.
  /   
 
 
VM-03 Pololipo®


   


 
   
 "Hi"    
   
 

.    38     
/
  
 
  100%

1°C (1.8°F)
 
± 1°C (± 2°F)

0 - 50°C (32 - 122°F)
  
-10°C - +60°C (14 - 140°F)
  
1 x CR2032
   ) 
   :

  
  
    - ( 

.(   
 
  

    
   




  .
 
   
.    
.      
.    
       
    
    
 

  
  .   
.
:
     .       :


 

    

  
.

.   

.  
 
    
TU - Pololipo® banyo termometresi
Pololipo® hipopotam termometre, banyo suyunun sıcaklık derecesini gösterir. Suyun yüzeyinde
kalır ve geniş dijital ekranı sayesinde, banyo suyunun sıcaklık derecesinin kolayca okunmasını
sağlar. Birkaç saniye içinde, suyun çok yakın sıcaklık değerini bildirir. Banyo suyunun sıcaklığının,
35 ila 38°C arasında olması gerekir. Banyo suyu çok soğuk ise (≤ 32°C) ekranda "Cold" bilgisi
görüntülenir. Kırmızı ışıklı bir ikaz ile, banyo suyunun çok sıcak veya çok soğuk olduğu bilgisi
verilir. Termometre, 60 dakikanın sonunda kendiliğinden bekleme moduna geçer. Yeniden etkin
duruma gelmesi için, termometreyi sallayın.
Dikkat : Çocuğun daima yetişkin gözetiminde olması gerekir. Bebeği yıkamaya daima boyun
bölgesinden başlayın ve en son vücudunun alt bölgesini yıkayın. Banyo suyunun sıcaklığını,
dirseğiniz ve/veya bir termometre ile daima kontrol edin.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Model VM-03 Pololipo®
Fonksiyonu Dijital banyo termometresi
Özellikler
Elektronik ısı sondası
Dijital ekran
Sıcaklık ≥38°C'ye ulaştığında, kırmızı Led ışığı ile, yanıp sönen ikaz,
"Hi" metin göstergesi ve bip sesli ikazı.
Çocuklar/yetişkinler için toksik olmayan madde
%100 geçirimsizdir, suya dayanıklıdır.
Ekran çözünürlüğü 1°C (1.8°F)
Ölçüm kesinliği ± 1°C (± 2°F)
Kullanım sıcaklığı 0 - 50°C (32 - 122°F)
Saklama sıcaklığı -10°C - +60°C (14 - 140°F)
Besleme
1 x CR2032
Pilin kullanım ömrü: Yaklaşık 1 yıl (günlük, bir saat kullanım olarak
hesaplanmıştır - Cihaz ile birlikte teslim edilen piller depolama
koşullarına bağlı olarak daha kısa kullanım ömrü arz edebilirler).
Pil değişimi
Bir madeni para yardımıyla, pil bölmesini açın ve eski pili kutup
başlarına dikkat ederek yeni pille değiştirin. Kutup başlarının hatalı
olması, cihazın hasar görmesine ve garanti kapsamı dışında kal
-
masına neden olabilir.
Asla şarj edilebilir pil takmayın. Tek kullanımlık piller kullanın.
Pil bölmesini kapatırken, sızdırmazlık contasını yerine düzgün olarak
yerleştirmeyi unutmayın. Bölmenin hatalı kapatılması, cihazın hasar
görmesine ve garanti kapsamı dışında kalmasına neden olabilir.
Dikkat : Waterproof halkasını, lütfen yerine düzgün şekilde takın.
Aşağıdaki şekilde kesit üzerine yerleştirilmelidir
Kullanım İlk kullanım öncesinde, koruyucu plastik dili çıkarmak için, pil
bölmesini açın.
Sıcaklık değeri ekrana gelir.
BİR YETİŞKİN GÖZETİMİ ALTINDA OLMAYAN ÇOCUKLARIN
ULAŞAMAYACAĞI YERDE MUHAFAZA EDİN.
NL - Pololipo® badthermometer
De Pololipo® nijlpaardthermometer toont de temperatuur van het water in het bad. Hij drijft
op het wateroppervlak en toont een eenvoudige temperatuurmeting van het badwater op zijn
grote digitale display. In enkele seconden toont hij u de temperatuur van het water. De tempera-
tuur van het bad moet tussen 35 en 38°C zijn. «Cold» verschijnt op het scherm wanneer het bad
te koud is (≤ 32°C) en een rood lampje voorkomt het risico op een te warm of te koud bad. De
thermometer gaat in waakstand na 60 minuten. Schud om hem opnieuw te activeren.
Waarschuwing : Laat kinderen niet achter zonder toezicht van een volwassene. Was de baby
altijd vanaf de nek en eindig met de poep. Controleer altijd de temperatuur van het bed met uw
elleboog en/of een badthermometer.
TECHNISCHE KENMERKEN
Model VM-03 Pololipo®
Functie Digitale badthermometer
Kenmerken
Elektronische temperatuursensor
Digitale weergave
Knipperend rood LED-alarm, Tekstboodschap «Hi» en pieptoon
wanneer de temperatuur ≥38°C is
Niet giftig materiaal voor kinderen/volwassenen
100% waterdicht, waterbestendig
Resolutie van beeldscherm 1°C (1.8°F)
Nauwkeurigheid ± 1°C (± 2°F)
Gebruikstemperatuur 0 - 50°C (32 - 122°F)
Opslagtemperatuur -10°C - +60°C (14 - 140°F)
Voeding
1 x CR2032
Levensduur van de batterij: ongeveer 1 jaar (gebaseerd op een da
-
gelijks gebruik van een uur - De meegeleverde batterijen kunnen
een kortere levensduur hebben dan verwacht volgens de omstan
-
digheden van opslag).
Batterij vervangen
Open het batterijcompartiment met behulp van een muntstuk, vervang
de gebruikte batterij en let op de juiste polariteit. Een foute polariteit
kan schade veroorzaken en de garantie van uw apparaat doen vervallen.
Plaats nooit een oplaadbare batterij. Gebruiken batterijen voor een-
malig gebruik.
Zorg er bij het sluiten van het batterijcompartiment voor dat u de
dichting goed terug plaatst. Een foute sluiting kan schade veroor-
zaken en de garantie van uw apparaat doen vervallen.
Waarschuwing : Plaat de waterproof ring correct terug. Ze moet
worden geplaatst op de sleuf zoals hieronder getoond
Gebruik Open vóór het eerste gebruik het batterijcompartiment om het
beschermende plastic lipje te verwijderen.
De temperatuur wordt weergegeven.
LAAT NIET BINNEN HET BEREIK VAN EEN KIND ZONDER TOEZICHT
IT- Termometro da bagno Pololipo®
Il termometro ippopotamo Pololipo® indica la temperatura dell’acqua del bagno. Galleggia
sull’acqua e permette una lettura semplice della temperatura del bagnetto grazie all’ampio
schermo digitale. In pochi secondi, indica l’esatta temperatura dell’acqua. La temperatura del
bagnetto deve essere compresa tra 35 e 38°C. Quando l’acqua è troppo fredda (≤ 32°C), sullo
schermo appare «Cold», e una spia luminosa rossa si accende per evitare il rischio di un bagno
troppo caldo o troppo freddo. Il termometro va in stand-by dopo 60 minuti Per attivarlo di nuovo
è suciente scuoterlo.
Attenzione : Non lasciare il bambino da solo senza sorveglianza di un adulto. Lavare sempre il
piccolo iniziando dal collo e terminando con il sederino. Vericare sempre la temperatura del
bagnetto con il gomito e/o un termometro da bagno.
SPECIFICHE TECNICHE
Modello VM-03 Pololipo®
Funzione Termometro digitale da bagno
Caratteristiche
Sensore elettronico di temperatura
Schermo digitale
Spia lampeggiante con led rosso, indicazione testuale «Hi» e bip sono
-
ro quando la temperatura è ≥38°C
Materiali non tossici per bambini/adulti
100% impermeabile, resistente all’acqua
Risoluzione display 1°C (1.8°F)
Precisione ± 1°C (± 2°F)
Temperatura d’utilizzo 0 - 50°C (32 - 122°F)
Temperatura di conservazione
-10°C - +60°C (14 - 140°F)
Alimentazione
1 x CR2032
Durata della pila: circa 1 anno (basata su un utilizzo quotidiano di 1
ora - Le pile in dotazione con l’apparecchio possono avere una durata
più breve del previsto a seconda delle condizioni di conservazione).
Sostituzione delle pile
Aprire il vano delle pile con l’aiuto di una moneta, e sostituire la pila usa-
ta facendo attenzione a rispettare la polarità. Un errore di polarità può
provocare un guasto e compromettere la garanzia dell’apparecchio.
Non inserire mai pile ricaricabili. Utilizzare pile monouso.
Alla chiusura del vano delle pile, sostituire correttamente la guarni
-
zione. Un errore di chiusura può provocare un guasto e compromet-
tere la garanzia dell’apparecchio.
Attenzione : Posizionare in modo corretto l’anello waterproof. Deve
essere situato sul bordo come qui indicato
Utilizzo Prima del primo utilizzo, aprire il vano delle pile per rimuovere
la linguetta protettrice in plastica.
Appare la temperatura.
NON LASCIARE MAI ALLA PORTATA DI UN BAMBINO SENZA SORVEGLIANZA DI UN ADULTO
ES - Termómetro de baño Pololipo®
El termómetro hipopótamo Pololipo® indica la temperatura del agua de la bañera. Flota en la super-
cie del agua y permite una lectura fácil de la temperatura gracias a su amplia pantalla digital. En
pocos segundos, le indicará con precisión la temperatura del agua. La temperatura del agua de la
bañera debe estar comprendida entre 35 y 38°C. Aparecerá “Cold” en la pantalla cuando el agua esté
demasiado fría (≤ 32°C) y una alarma luminosa le avisará si el agua se está enfriando o calentando de
-
masiado. El termómetro se pondrá en standby al cabo de 60 minutos. Agítelo para volver a activarlo.
Cuidado : Nunca dejar a un niño sin la vigilancia de un adulto. Lavar siempre al bebé comenzan-
do por el cuello y terminando por las nalgas. Comprobar siempre la temperatura del agua de la
bañera con el codo y/o con un termómetro de baño.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo VM-03 Pololipo®
Función Termómetro digital de baño
Características
Sonda electrónica de temperatura
Visualización digital
Alarma parpadeante con led roja, indicación textual “Hi” y bip sonoro
cuando la temperatura es ≥38°C
Material no tóxico para niños/adultos
100% impermeable/resistente al agua
Resolución de visualización 1°C (1.8°F)
Precisión ± 1°C (± 2°F)
Temperatura de utilización 0 - 50°C (32 - 122°F)
Temperatura de conservación -10°C - +60°C (14 - 140°F)
Alimentación
1 x CR2032
Duración de la pila: aproximadamente 1 año (en base a un uso
diario de una hora – Las pilas proporcionadas con el aparato pue-
den tener una duración más corta de lo previsto por motivo de las
condiciones de almacenamiento).
Cambio de la pila
Abra el compartimento de la pila con la ayuda de una moneda y reem-
place la pila usada con cuidado de respetar la polaridad. Un error de pola-
ridad podría provocar daños y poner en riesgo la garantía del dispositivo.
No utilice nunca una pila recargable. Utilice siempre pilas de un solo uso.
Cuando cierre el compartimento de la pila, asegúrese de colocar cor-
rectamente la junta. Un error de cierre podría provocar daños y poner
en riesgo la garantía del dispositivo.
Cuidado : Coloque correctamente la anilla waterproof. Debe estar
colocada sobre la franja como se indica a continuación
Utilización Antes del primer uso, abra el compartimento de la pila para
quitar la lengüeta protectora de plástico.
La temperatura aparecerá.
NUNCA DEJAR AL ALCANCE DE UN NIÑO SIN VIGILANCIA
PT - Termómetro de banho Pololipo®
O termómetro hipopótamo Pololipo® indica a temperatura da água do banho. Ele utua na su-
perfície da água e permite visualizar a temperatura do banho de modo simples, graças ao seu
largo ecrã digital. Em alguns segundos, ele indicará precisamente a temperatura da água. A tem
-
peratura do banho deve estar compreendida entre 35°C e 38°C. O ecrã indicará “Cold” quando
o banho estiver demasiado frio (≤ 32°C) e uma luz de alerta luminoso vermelha evita o risco de
banhos demasiado quentes ou frios. O termómetro entra no modo de espera após 60 minutos.
Sacuda-o para tornar a ativá-lo.
Atenção : Não deixar a criança sem a supervisão de um adulto. Sempre comece a lavar o bebé
pelo pescoço e termine pelas nádegas. Sempre verique a temperatura do banho com o seu
cotovelo e/ou um termómetro de banho.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo VM-03 Pololipo®
Função Termómetro de banho digital
Características
Sonda eletrónica de temperatura
Visor digital
Alarme pisca-pisca com luz LED vermelha, indicação de texto “Hi” e
bipe sonoro quando a temperatura for ≥ 38°C
Material não tóxico para as crianças/adultos
100% impermeável, resistente à água
Resolução de visualização 1°C (1.8°F)
Precisão ± 1°C (± 2°F)
Temperatura de utilização 0 - 50°C (32 - 122°F)
Temperatura de conservação -10°C - +60°C (14 - 140°F)
Alimentação
1 x CR2032
Vida útil da pilha: cerca de 1 ano (com base num uso diário de uma hora
– As pilhas fornecidas com o aparelho podem ter uma vida útil mais
curta do que o previsto em razão das condições de armazenamento).
Troca da pilha
Abra o compartimento de pilha com o auxílio de uma moeda e substitua a
pilha usada. Lembre-se de sempre respeitar a polaridade. Um erro de po
-
laridade pode provocar danos e comprometer a garantia do seu aparelho.
Nunca insira pilhas recarregáveis. Sempre use pilhas destinadas a um
único uso.
Ao fechar o compartimento de pilhas, lembre-se de reposicionar adequa-
damente a junta de vedação. Um erro cometido ao fechar o comparti-
mento pode provocar danos e comprometer a garantia do seu aparelho.
Atenção : Posicione corretamente o anel de resistência à água. Este
deve ser posicionado consoante o indicado abaixo
Utilização Antes da primeira utilização, abra o compartimento de pilhas
para remover a lingueta plástica protetora.
A temperatura será mostrada.
NÃO DEIXAR AO ALCANCE DE UMA CRIANÇA SEM SUPERVISÃO.
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 0.53 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die Pololipo VM-03 Badthermometer denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit Pololipo VM-03 Badthermometer zufrieden?
Ja Nein
Seien Sie die erste Person, die dieses Produkt bewertet
0 Bewertungen

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Pololipo VM-03 Badthermometer mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Jean Dupont 07-05-2023
Hier

Antworten | Das war hilfreich (0) (Übersetzt von Google)

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr Pololipo VM-03 Badthermometer zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, Pololipo zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres Pololipo VM-03 Badthermometer in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke Pololipo
Modell VM-03
Kategorie Badthermometer
Dateityp PDF
Dateigröße 0.53 MB

Alle Anleitungen für Pololipo Badthermometer
Weitere Anleitungen von Badthermometer

Häufig gestellte Fragen zu Pololipo VM-03 Badthermometer

Unser Support-Team sucht nach nützlichen Produktinformationen und beantwortet Ihre häufig gestellten Fragen. Sollte Ihnen ein Fehler bei den häufig gestellten Fragen auffallen, teilen Sie uns dies bitte anhand unseres Kontaktformulars mit.

Welche Temperatur sollte das Badewasser für mein Baby haben? Verifiziert

Die Temperatur des Badewassers sollte 37°C betragen. Eine Raumtemperatur zwischen 20°C und 25°C ist am besten.

Das war hilfreich (6) Mehr lesen
Bedienungsanleitung Pololipo VM-03 Badthermometer

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien