Bedienungsanleitung Parkside IAN 445879 Lötpistole

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren Parkside IAN 445879 Lötpistole? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 2 häufig gestellte Fragen, 0 Kommentare und 0 Stimmen. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

- 5 -
Mise à l‘arrêt :



soit en contact avec aucun objet jusqu‘à ce
qu‘elle ait refroidi.
Vous pouvez insérer le fer à souder dans

rangement.
Mise en service
Consignes de travail
 


 
à souder doit absolument être propre et
exempt de graisse.
 

de l‘étain à souder. Seul un bon étamage
garantit un brasage parfait et le transfert
thermique.
Étamez la panne dès la phase de réchauffe-
ment. Si l’on attend trop longtemps, il peut
sinon arriver que l’étamage de la panne
soit difcile.
 


avec une éponge humide. N‘utilisez jamais
pour cela une lime.
 
avant le soudage une liaison mécanique
entre les métaux à relier. Par ex., torsadez

pas. Vous obtenez ainsi des brasures sta-
bles et évitez des dégâts thermiques dus à
une soudure trop longue.
 
la panne sur le point de jonction et ajoutez
rapidement de l‘étain à souder. L‘étain à
souder fond et coule dans l‘emplacement
à souder. Lorsque l‘étain s‘est étalé, retirez
le fer à souder et laissez refroidir le point
de soudure sans secousses. Ne chauffez
jamais l‘étain à souder directement et n‘uti-
lisez pas trop d‘étain à souder.
 
pièces à souder ne doivent pas être trop
chauffées pour éviter des détériorations.
 
sur une surface résistante à la chaleur ou
inrez-le dans la station de charge.
Nettoyage
/
entretien
Si vous faites exécuter des travaux qui
ne sont pas
décrits dans cette directive,
adressez
vous à notre service après-
vente. Uti
lisez seulement des pièces d‘origine.
Avant d’effectuer un travail sur l’appareil,
assurez-vous que l’appareil est éteint.
Risque de brûlures et d’électrocution.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux de
-
Données techniques
Fer à souder sans l
PLKA 4 B3
Température
max. 470 °C
Poids 111 g
Accu (Li-Ion)
Tension nominale
U
max
4 V
Capacité C 1,5 Ah
Puissance P 8 W
Nombre de cellules 1
Temps de charge
environ 1 h*
* Uniquement avec les
blocs d’alimentation
JLH100501700G1.
Alimenter
JLH100501700G1
Tension d’entrée
100-240 V~
Fréquence du courant
alternatif d‘entrée
50-60 Hz
Puissance absorbée
16 W
Tension de sortie
5,0 V
Taux de charge
1,7 A
Puissance de sortie
8,5 W

en fonctionnement
78,6 %
Rendement à
charge faible
 
Puissance absorbée
hors charge
0,06 W
Classe de protection
II

IPX0
Instructions de sécurité
Cette section traite des principales
normes de sécurité lors du travail
avec l‘appareil.

par des personnes aux capacités

limitées ou manquant d’expérience
ou de connaissances, à la condi-
tion qu’elles soient sous surveillance
ou qu’elles aient été instruites sur
l’utilisation de l’appareil et qu’elles

associés.


travaux d’entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants.
Symboles et pictogrammes
Pictogrammes sur l‘appareil :
Lire la notice d‘utilisation.
unité d’alimentation amovible
L‘appareil avec batterie inté-
grée ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
Symboles sur le alimenter :
Lire la notice d‘utilisation.
Le chargeur n’est apte qu’à une
utilisation en intérieurs.
Classe de protection II

d’alimentation portant la désigna-
tion JLH100501700G1.
Consignes de sécurité spéciales pour
appareils sur accus

à l‘intérieur d‘un local car le char-
geur n‘a été conçu que pour ce

-

du chargeur de la prise de courant

-
posé pendant une longue durée

pas celui-ci sur un radiateur. La cha-
leur nuit à l‘accumulateur et il existe
un risque d‘explosion.

chaud avant de procéder au char-
gement.

évitez tout dommage mécanique à
l‘accumulateur. Il existe un risque

avoir une émanation de vapeurs
qui irritent les voies respiratoires.
Ventilez le local et en cas de trou-
bles, consultez un médecin.
-

Manipulation conforme de
l’appareil sur accus

des enfants à partir de 8 ans et


ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissances à
condition qu‘elles aient reçu une su-
pervision ou des instructions concer-
nant I’utilisation de I‘appareil en
toute sécurité et qu‘elles comprennent
les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le

ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.


avec un courant de déclenchement
de 30 mA ou moins.

le chargeur, le câble et la prise ;
ne laissez réparer votre appareil
électrique que par du personnel pro-

des pièces de rechange d‘origine.
N‘utilisez pas un chargeur défec-
tueux et ne l‘ouvrez pas vous-même.
Vous serez ainsi sûr que la sécurité
d‘emploi de l‘appareil électrique est
maintenue.

de réseau corresponde aux indica-
tions de la plaque signalétique sur
le chargeur. Il existe un risque de
décharge électrique.

avant de connecter / déconnecter
l‘accumulateur avec l‘outil / l‘appa-
reil électrique.

l‘abri de l‘humidité et de la pluie.
N‘utilisez jamais le chargeur en
plein air. La pollution et la pénétra-
tion d‘eau augmentent le risque de
décharge électrique.

qu‘avec l‘accumulateur original
adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des
blessures ou déclencher un incendie.

sur le chargeur. Ils peuvent entraîner
des courts-circuits intérieurs.

sur un support combustible (par

existe un risque d‘incendie en rai-
son du réchauffement qui se produit
lors du chargement.

chargé et doit être correctement
chargé avant la première utilisa-
tion. Pour la première charge, il est
recommandé de charger la batterie
pendant environ 1 heure. Insérez
le fer à souder dans le socle et
raccordez le chargeur au réseau
électrique.
-
cu est complètement chargé et dé-
branchez le chargeur de l‘appareil.
La durée de charge est denviron
1 heure. Seule l‘utilisation du bloc
d‘alimentation permet d‘obtenir ce
temps de charge.
-
chargeable dans le chargeur. Lap-
pareil pourrait être endommagé.
-
dommagé à l‘alimentation élec-
trique. Ne touchez aucun câble
endommagé avant qu‘il ne soit
débranché de l‘alimentation élec-
trique, vous pourriez entrer en
contact avec des parties actives.
Procédure de charge
La batterie ne doit pas être soumise à
des conditions extrêmes, comme la cha-
leur ou des chocs. Il existe un risque de
blessure par la solution électrolytique ! Rin-
cez avec de l‘eau ou un neutralisant en cas
de contact. Consultez un médecin en cas de
contact avec les yeux, etc.
La batterie doit être chargée
uniquement dans des endroits secs.
Lorsque l‘appareil est en charge, il ne
peut pas être utilisé.

-
-
ment à l‘indication sur l‘appareil.

intégrée dans l‘appareil avant la première
utilisation.

lithium-ion intégrée dans l’appareil, utilisez
exclusivement le bloc d’alimentation
JLH100501700G1 que vous pouvez
acquérir sur notre boutique en ligne.
-
mance de chauffe baisse.

consignes de sécurité et règlementations en
vigueur, ainsi que les consignes de protec-
tion de l‘environnement.

pour des défaillances dues à une utilisation
non conforme.

bloc d’alimentation.


3. Branchez le bloc d’alimentation sur une


 
Le temps de charge recommandé est de

4. Lorsque la procédure de charge est ter-
minée, débranchez d’abord le bloc d’ali-
mentation de la prise de courant. Retirez


Mise en service
Avant la première mise en service, vous devez

Installer/remplacer
lapanne
Assurez-vous que le fer à souder
est éteint et froid.
Maintenez le fer à souder et retirez en tour-
nant la panne éventuellement présente. Insé-


Mise en marche et arrêt
Attention, Risque de brûlure !
Ne touchez pas la panne chaude (1).


Pour démarrer le travail :
-

2. Saisissez le fer à souder dans la main




rouge pendant la phase de chauffe et en vert
lorsque la température de service est atteinte.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi :
Signes de danger avec conseils
de prévention des accidents sur
les personnes ou des dégâts
matériels.
Signes indicatifs avec conseils
de prévention des dégâts.
Pictogramme d‘indication avec
des informations portant sur la
meilleure manipulation de
l‘appareil.
Consignes de sécurité spéciques
Attention ! Risque d’incendie !
Ne posez pas le fer à souder
avec la panne en contact avec
des matériaux inammables. Ne lais-
sez pas l‘appareil sans surveillance
lorsqu‘il est chaud. Laissez-le refroidir
avant de le ranger.
La panne atteint une température
de plus de 400 °C. Un contact
avec les parties métalliques peut
provoquer de graves brûlures.
L‘appareil doit toujours être posé
sur une surface non inammable
lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Il y a risque d’incendie.

avant qu‘il ne soit en contact avec
le matériau à travailler.

sont émises pendant le soudage et
le traitement de plastiques. Veillez
à une bonne aération ou à une ex-
traction adaptée.

de protection et le corps avec des
vêtements de travail adaptés contre
les jets d‘étain à souder et les va-
peurs irritantes.

pour chauffer des liquides ou des
plastiques.

surveillance.

inséré dans la station lorsqu’il n’est
pas utilisé.

qui ne sont pas décrits dans cette
directive, adressez vous à notre ser-
vice après-vente. Utilisez seulement
des pièces d‘origine.

non remplaçables.

batterie, utilisez uniquement le bloc
d’alimentation amovible prescrit.
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 0.84 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die Parkside IAN 445879 Lötpistole denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit Parkside IAN 445879 Lötpistole zufrieden?
Ja Nein
Seien Sie die erste Person, die dieses Produkt bewertet
0 Bewertungen

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Parkside IAN 445879 Lötpistole mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr Parkside IAN 445879 Lötpistole zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, Parkside zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres Parkside IAN 445879 Lötpistole in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke Parkside
Modell IAN 445879
Kategorie Lötpistolen
Dateityp PDF
Dateigröße 0.84 MB

Alle Anleitungen für Parkside Lötpistolen
Weitere Anleitungen von Lötpistolen

Häufig gestellte Fragen zu Parkside IAN 445879 Lötpistole

Unser Support-Team sucht nach nützlichen Produktinformationen und beantwortet Ihre häufig gestellten Fragen. Sollte Ihnen ein Fehler bei den häufig gestellten Fragen auffallen, teilen Sie uns dies bitte anhand unseres Kontaktformulars mit.

Wie lautet die Modellnummer meines Produkts von Parkside? Verifiziert

Obwohl ein paar Produkte von Parkside eine alternative Modellnummer haben, verfügen alle Produkte über eine IAN-Nummer, mit welcher das Produkt identifiziert werden kann.

Das war hilfreich (654) Mehr lesen

Kann ich Elektrowerkzeuge in einem Schuppen oder einer Garage aufbewahren? Verifiziert

Im Allgemeinen können Sie Elektrowerkzeuge in einem Schuppen oder einer Garage aufbewahren, auch wenn es dort manchmal friert. Für die Lebensdauer des Elektrowerkzeugs ist es jedoch besser, es an einem trockenen Ort ohne große Temperaturschwankungen aufzubewahren. In einem Schuppen oder einer Garage kann es aufgrund von Temperaturunterschieden zur Bildung von Kondenswasser kommen, das Rost verursachen kann. Darüber hinaus halten akkubetriebene Geräte kürzer und laden sich bei sehr niedrigen Temperaturen schlechter auf. Um sicherzugehen, wie Ihr Elektrowerkzeug gelagert werden muss, lesen Sie die Bedienungsanleitung immer sorgfältig durch.

Das war hilfreich (5) Mehr lesen
Bedienungsanleitung Parkside IAN 445879 Lötpistole

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien

×
Download