Bedienungsanleitung Nedis FCSP110EBK40 Pfanne

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren Nedis FCSP110EBK40 Pfanne? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 2 häufig gestellte Fragen, 1 Kommentar und 0 Stimmen. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

Description English
1 Non-stick pan
2 Lid
3 Control Probe
4. Temperature dial Turn the temperature dial to control the temperature.
5. Indicator
The light comes on: The device is heating up.
The light goes o: The set temperature is reached. The device is ready for use.
The light cycles on and o: The thermostat maintains the set temperature.
6 Quick detach trigger Use the trigger to easily release the control probe.
Safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
The device can be used by children from 8 years and above and by persons with a physical, sensory, mental or motorial
disability, or lack of experience and knowledge if they are supervised or instructed on how to use the device in a safe
way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 years and supervised. Keep the device and the mains cable out of the reach of children younger than 8
years. Children shall not play with the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not expose the device to water or moisture.
Do not immerse the unit and do not run water directly on the cooking surfaces
Make sure that the device does not come into contact with ammable material.
Keep the device away from heat sources. Do not place the device on hot surfaces or near open ames.
Do not cover the device.
Make sure that there is sucient space around the device to allow heat to escape and provide sucient ventilation.
Place the device on a stable, at surface.
Place the device on a heat-resistant and splash-proof surface.
Do not place the device on a hob.
Do not let metal cutlery touch the device to prevent damage to the non-stick coating.
Beware of hot parts. The surfaces marked with a caution symbol for hot surfaces are liable to become hot during use. The
accessible surfaces can become hot when the device is operating.
Beware of steam and splashes when putting food in the device, especially cold or frozen foods or liquids.
Hot grease can splash from the cooking plate.
Do not leave the device unattended at any time with during or directly after use.
Do not move the device while it is switched on or is still hot. Remove the mains plug from the wall socket and wait until
the device has cooled down.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
Connect the device to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter.
Always fully unwind the mains cable and the extension cable.
Only use the appropriate connector to operate the device.
The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Do not move the device by pulling the mains cable.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Use
Clean the device. Refer to the section “Cleaning and maintenance.
Season the cooking surface by applying a thin coat of cooking oil and rub in with absorbent kitchen towel.
Insert the control probe into the inlet of the device.
Insert the mains plug into the wall socket.
Set the temperature dial to the required temperature. The temperature indicator comes on.
Wait for a few minutes until the temperature indicator goes o. The device has reached the required temperature.
Note: The built-in thermostat maintains the temperature. The indicator goes on and o several times. This helps the
cooking surface to adjust to cooking temperature.
Set the temperature dial to the minimum temperature.
Remove the mains plug from the wall socket.
Allow the device to cool down completely.
Note: If you switch on the device for the rst time, the device may emit a little smoke and a characteristic smell for a short
period. This is normal operation.
Cooking temperatures and times
Item Temperature Time
Bacon 150-160 °C 10 - 12 min
Baking, cake 120 - 150 °C 25 - 40 min
Braising 90 - 110 °C 45 - 60 min
Browning 160 - 200 °C 5 - 10 min
Casserole 90 - 110 °C 60 - 90 min
Chicken pieces 160 - 180 °C 40 - 60 min
Eggs, fried or scrambled 120 - 135 °C 2 - 5 min
Fish 160 - 180 °C 5 - 10 min
French toast 130 - 150 °C 4 - 6 min
Hamburgers, 2.5 cm thick 160 - 180 °C 10 - 14 min
Hamburgers, 1.5 cm thick 160 - 180 °C 5 - 7 min
Liver 160 - 170 °C 6 - 10 min
Pancakes 180 - 200 °C 2 - 3 min
Pork chops, 2.5 cm thick 160 - 180 °C 20 - 25 min
Pork chops, 1.5 cm thick 160 - 180 °C 15 - 20 min
Roast beef (1.5 kg) 160 - 180 °C 60 - 90 min
Roast pork (1.5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Roast chicken (1.5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Sausages 140 - 160 °C 12 - 15 min
Beefsteak, minute steak 190 - 210 °C 2 - 4 min
Beefsteak, 2.5 cm thick - rare 180 - 200 °C 5 - 7 min
Beefsteak, 2.5 cm thick - medium 180 - 200 °C 8 - 10 min
Beefsteak, 4 cm thick - rare 180 - 200 °C 7 - 10 min
Beefsteak; 4 cm thick - medium 180 - 200 °C 12 - 15 min
Stewing, varied 90 - 120 °C 60 - 90 min
After use
Set the temperature dial to the minimum temperature.
Switch o the device
Remove the mains plug from the wall socket.
Allow the device to cool down completely.
Cleaning and maintenance
Warning!
Before cleaning or maintenance, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until the
device has cooled down.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not use sharp objects.
Do not immerse the device in water or other liquids.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the device after each use:
Remove any residues with a paper towel.
Remove baked-on residue with a plastic scouring pad.
Clean the device and lid with a mild detergent and a soft washing sponge. Rinse with water and dry thorougly.
The skillet pan and the lid can also be cleaned in a dishwasher.
Remove stubborn stains using a paste solution made of 2 tablespoons bicarbonate of soda and 2 teaspoons of water.
Note: Pre-heat the skillet pan for 1-1.5 minutes. Turn the power o, remove the plug from the power outlet and
remove the probe from the device. Brush the paste solution onto the non-stick surface and allow to stand for one
hour. Rinse and dry the skillet pan.
Beschrijving Nederlands
1 Pan met anti-aanbaklaag
2 Deksel
3 Regelsonde
4. Temperatuurknop Draai de temperatuurknop om de temperatuur te regelen.
5. Indicator
Het lampje gaat branden: Het apparaat warmt op.
Het lampje gaat uit: De ingestelde temperatuur is bereikt. Het apparaat is
klaar voor gebruik.
Het lampje gaat afwisselend aan en uit: De thermostaat houdt de ingestelde
temperatuur in stand.
6 Snelle loskoppelhendel Gebruik deze hendel om de regelsonde gemakkelijk los te maken.
Veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke,
geestelijke of motorische handicap of zonder de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die
met het gebruik samenhangen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder
zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Dompel het apparaat niet onder in water en laat water niet direct op de bakoppervlakken stromen.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact komt met brandbaar materiaal.
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van
open vuur.
Bedek het apparaat niet.
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is voor het ontsnappen van warmte en voor voldoende ventilatie.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat op een hittebestendig en spatvrij oppervlak.
Plaats het apparaat niet op een kookplaat.
Laat metalen bestek niet in aanraking komen met het apparaat om beschadiging van de anti-aanbaklaag te voorkomen.
Pas op voor hete delen. De oppervlakken die zijn gemarkeerd met een waarschuwingssymbool voor hete oppervlakken
worden heet tijdens gebruik. De toegankelijke oppervlakken kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is.
Pas op voor stoom en spatten als u voedsel in het apparaat legt, vooral bij koude of bevroren voedsel of vloeistoen.
Heet vet kan van de bakplaat spatten.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens of direct na gebruik.
Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld of nog heet is. Verwijder de netstekker uit het stopcontact en
wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Veiligheid met betrekking tot elektriciteit
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Gebruik indien nodig een geaard verlengsnoer met een geschikte
diameter.
Wikkel het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.
Gebruik uitsluitend de juiste stekker om het apparaat te bedienen.
Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met behulp van een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Gebruik
Reinig het apparaat. Zie het gedeelte “Reiniging en onderhoud”.
Maak het bakoppervlak gereed voor gebruik door een dun laagje bakolie aan te brengen en de olie met keukenpapier
in te wrijven.
Plaats de regelsonde in de inlaat van het apparaat.
Plaats de netstekker in het stopcontact.
Stel de temperatuurregelaar in op de gewenste temperatuur. De temperatuurindicator gaat branden.
Wacht een paar minuten totdat de temperatuurindicator uit gaat. Het apparaat heeft de gewenste temperatuur bereikt.
Opmerking: De ingebouwde thermostaat houdt de temperatuur in stand. De indicator gaat verschillende malen aan en
uit. Dit helpt het bakoppervlak om de baktemperatuur aan te passen.
Stel de temperatuurregelaar in op de minimale temperatuur.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Opmerking: Indien u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, kan gedurende korte tijd een lichte rookontwikkeling
ontstaan en een karakteristieke geur vrijkomen. Dit is normaal.
Baktemperaturen en baktijden
Onderdeel Temperatuur Tijd
Bacon 150-160 °C 10 - 12 min.
Gebak, cake 120 - 150 °C 25 - 40 min.
Smoren 90 - 110 °C 45 - 60 min.
Bruinen 160 - 200 °C 5 - 10 min.
Stoofschotel 90 - 110 °C 60 - 90 min.
Stukken kip 160 - 180 °C 40 - 60 min.
Eieren, gebakken of roerei 120 - 135 °C 2 - 5 min.
Vis 160 - 180 °C 5 - 10 min.
Wentelteees 130 - 150 °C 4 - 6 min.
Hamburgers, 2,5 cm dik 160 - 180 °C 10 - 14 min.
Hamburgers, 1,5 cm dik 160 - 180 °C 5 - 7 min.
Lever 160 - 170 °C 6 - 10 min.
Pannenkoeken 180 - 200 °C 2 - 3 min.
Karbonades, 2,5 cm dik 160 - 180 °C 20 - 25 min.
Karbonades, 1,5 cm dik 160 - 180 °C 15 - 20 min.
Rosbief (1,5 kg) 160 - 180 °C 60 - 90 min.
Gebraden varkensvlees (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min.
Gebraden kip (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min.
Worsten 140 - 160 °C 12 - 15 min.
Biefstuk, à la minute 190 - 210 °C 2 - 4 min.
Biefstuk, 2,5 cm dik - kort gebakken 180 - 200 °C 5 - 7 min.
Biefstuk, 2,5 cm dik - medium
gebakken
180 - 200 °C 8 - 10 min.
Biefstuk, 4 cm dik - kort gebakken 180 - 200 °C 7 - 10 min.
Biefstuk, 4 cm dik - medium gebakken 180 - 200 °C 12 - 15 min.
Stoven, diversen 90 - 120 °C 60 - 90 min.
Na gebruik
Stel de temperatuurregelaar in op de minimale temperatuur.
Schakel het apparaat uit.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Reinig het apparaat na ieder gebruik:
Verwijder eventuele resten met keukenpapier.
Verwijder aangekoekte bakresten met een kunststof schuursponsje.
Reinig het apparaat en de deksel met een mild reinigingsmiddel en een zachte spons. Spoel af met water en maak
zorgvuldig droog.
De braadpan en de deksel zijn ook geschikt voor de vaatwasser.
Verwijder hardnekkige vlekken met een pastavormige oplossing gemaakt van 2 eetlepels natriumcarbonaat en 2
theelepels water.
Opmerking: Verwarm de braadpan 1 - 1,5 minuut voor. Schakel de voeding uit, haal de stekker uit het stopcontact en
verwijder de sonde van het apparaat. Borstel de pastavormige oplossing op de anti-aanbaklaag en laat dit een uur
staan. Spoel de braadpan af en maak hem droog.
Beschreibung Deutsch
1 Anti-haft-beschichtete Pfanne
2 Deckel
3 Fühlereinheit
4. Temperaturregler Drehen Sie den Regler, um die Temperatur zu steuern.
5. Anzeige
Das Licht leuchtet auf: Das Gerät heizt auf.
Das Licht erlischt: Eingestellte Temperatur ist erreicht. Das Gerät ist
gebrauchsbereit.
Das Licht geht zyklisch an und aus: Das Thermostat sorgt dafür, dass die
eingestellte Temperatur gehalten wird.
6 Schnellentkopplung
Fühlereinheit
Mithilfe der Schnellentkopplung kann die problemlos vom Gerät
abgenommen werden.
Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen, geistigen
oder motorischen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, sofern diese Personen
beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Die Reinigung und Wartung seitens des Benutzers darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser
enthalten.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und lassen Sie kein Wasser über die Heizplatten laufen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommt.
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern. Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von
oenen Flammen.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Achten Sie darauf, dass genügend Platz um das Gerät herum vorhanden ist, damit die Hitze entweichen kann und für
ausreichend Belüftung gesorgt ist.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
Stellen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen und spritzgeschützten Oberäche auf.
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld.
Lassen Sie kein Metallbesteck an das Gerät gelangen, um eine Beschädigung der Anti-Haft-Beschichtung zu vermeiden.
Vorsicht vor heißen Teilen! Die mit einem entsprechenden Warnsymbol gekennzeichneten Oberächen können beim
Gebrauch heiß werden. Die zugänglichen Flächen können beim Betrieb des Geräts heiß werden.
Vorsicht vor Dampf und Spritzern, wenn Sie Lebensmittel und insbesondere kalte oder gefrorene Speisen oder
Flüssigkeiten in die Pfanne geben.
Heißes Fett kann von der Kochplatte spritzen.
Lassen Sie das Gerät weder während noch unmittelbar nach dem Gebrauch zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet oder noch heiß ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Wandsteckdose. Verwenden Sie ggf. ein geerdetes Verlängerungskabel mit
einem geeigneten Leiterquerschnitt.
Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel immer vollständig ab.
Verwenden Sie zum Betreiben des Geräts ausschließlich die entsprechende Verbindung.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuersystem betrieben
zu werden.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät. Siehe Abschnitt “Reinigung und Pege”.
Verreiben Sie zu Pegezwecken eine feine Schicht Kochöl mithilfe eines saugfähigen Küchentuchs auf der Bratäche.
Setzen Sie die Fühlereinheit in den Geräteanschluss.
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche Temperatur. Die Temperaturanzeige leuchtet auf.
Warten Sie einige Minuten, bis die Temperaturanzeige erlischt. Das Gerät hat die erforderliche Temperatur erreicht.
Hinweis: Das eingebaute Thermostat sorgt dafür, dass die eingestellte Temperatur gehalten wird. Die Anzeige erlischt
mehrmals und schaltet sich wieder ein. Auf diese Weise kann die Brattemperatur leichter reguliert werden.
Stellen Sie den Temperaturregler auf die minimale Temperatur.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann es etwas Rauch ausstoßen und eine kurze Zeit einen
charakteristischen Geruch entwickeln. Dies ist ein normaler Vorgang.
Brattemperaturen und -Zeiten
Position Temperatur Zeit
Schinken 150-160 °C 10 - 12 min
Backen, Kuchen 120 - 150 °C 25 - 40 min
Schmoren 90 - 110 °C 45 - 60 min
Anbräunen 160 - 200 °C 5 - 10 min
Schmortopf 90 - 110 °C 60 - 90 min
Hühnereisch 160 - 180 °C 40 - 60 min
Spiegel- bzw. Rührei 120 - 135 °C 2 - 5 min
Fisch 160 - 180 °C 5 - 10 min
Armer Ritter 130 - 150 °C 4 - 6 min
Hamburger, 2,5 cm stark 160 - 180 °C 10 - 14 min
Hamburger, 1,5 cm stark 160 - 180 °C 5 - 7 min
Leber 160 - 170 °C 6 - 10 min
Pfannkuchen 180 - 200 °C 2 - 3 min
Schweinekotelett, 2,5 cm stark 160 - 180 °C 20 - 25 min
Schweinekotelett, 1,5 cm stark 160 - 180 °C 15 - 20 min
Rinderbraten (1,5 kg) 160 - 180 °C 60 - 90 min
Schweinebraten (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Brathähnchen (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Würstchen 140 - 160 °C 12 - 15 min
Rindersteak, Minutensteak 190 - 210 °C 2 - 4 min
Rindersteak, 2,5 cm stark - blutig 180 - 200 °C 5 - 7 min
Rindersteak, 2,5 cm stark - medium 180 - 200 °C 8 - 10 min
Rindersteak, 4 cm stark - blutig 180 - 200 °C 7 - 10 min
Rindersteak, 4 cm stark - medium 180 - 200 °C 12 - 15 min
Schmoren, divers 90 - 120 °C 60 - 90 min
Nach dem Gebrauch
Stellen Sie den Temperaturregler auf die minimale Temperatur.
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Reinigung und Pege
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten
Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues
aus.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch:
Entfernen Sie Rückstände mit einem Papiertuch.
Entfernen Sie Anhaftungen mit einem Kunststo-Topfschwamm.
Reinigen Sie das Gerät und den Deckel mit einer milden Reinigungslösung und einem weichen Schwamm. Spülen Sie
mit Wasser nach und trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab.
Pfanne und Deckel sind spülmaschinenfest.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit einer Paste bestehend aus jeweils zwei Teelöeln Natron und
Wasser.
Hinweis: Heizen Sie die Pfanne für eine bis eineinhalb Minuten vor. Schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie den
Netzstecker und lösen Sie die Fühlereinheit. Streichen Sie die Paste auf die anti-haft-beschichtete Oberäche und
lassen Sie sie eine Stunde lang einwirken. Spülen Sie dann die Pfanne aus und trocknen Sie sie.
Descripción Español
1 Sartén antiadherente
2 Tapa
3 Sonda de control
4. Mando de temperatura Gire el mando de temperatura para controlar la temperatura.
5. Indicador
El piloto se enciende: El dispositivo está calentando.
El piloto se apaga: Se ha alcanzado la temperatura ajustada. El dispositivo
está listo para el uso.
El piloto se enciende y se apaga: El termostato mantiene la temperatura
ajustada.
6 Botón de liberación rápida Utilice el botón para liberar fácilmente la sonda de control.
Seguridad
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
El dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con una discapacidad física,
sensorial, mental o motora, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el
uso del dispositivo de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no podrán realizar la limpieza ni
el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión. Mantenga
el dispositivo y el cable de red fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no pueden jugar con el
dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
No sumerja la unidad y no eche agua directamente sobre las supercies de cocción.
Asegúrese de que el dispositivo no entre en contacto con materiales inamables.
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor. No coloque el dispositivo sobre supercies calientes ni cerca de
llamas abiertas.
No cubra el dispositivo.
Asegúrese de que haya suciente espacio alrededor del dispositivo para permitir que el calor escape y ofrecer suciente
ventilación.
Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
Coloque el dispositivo sobre una supercie resistente al calor y a prueba de salpicaduras.
No coloque el dispositivo sobre una placa de cocinado.
No debe utilizar cubiertos metálicos sobre el dispositivo para evitar daños en el revestimiento antiadherente.
Tenga cuidado con las piezas calientes. Las supercies marcadas con un símbolo de precaución de supercies calientes
pueden calentarse durante el uso. Las supercies accesibles pueden calentarse cuando el dispositivo está funcionando.
Tenga cuidado con el vapor y las salpicaduras al poner alimentos sobre el dispositivo, especialmente alimentos fríos,
congelados o líquidos.
Puede salpicar grasa caliente de la placa de cocción.
No descuide el dispositivo en ningún momento durante el uso o directamente después del mismo.
No mueva el dispositivo mientras esté encendido o aún esté caliente. Retire el enchufe de red de la toma de pared y
espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite
reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del
dispositivo.
Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra. Si es necesario, utilice un cable alargador con toma de tierra de un
diámetro adecuado.
Desenrolle siempre totalmente el cable de red y el cable alargador.
Utilice únicamente el conector adecuado para hacer funcionar el dispositivo.
El dispositivo no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
Uso
Limpie el dispositivo. Consulte la sección “Limpieza y mantenimiento”.
Prepare la supercie de cocción aplicando una capa na de aceite para cocinar y extienda con un papel de cocina
absorbente.
Inserte la sonda de control en la entrada del dispositivo.
Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
Sitúe el mando de temperatura en la temperatura deseada. El indicador de temperatura se enciende.
Espere unos minutos hasta que se apague el indicador de temperatura. El dispositivo ha alcanzado la temperatura
deseada.
Nota: El termostato integrado mantiene la temperatura. El indicador se enciende y se apaga varias veces. Esto ayuda a la
supercie de cocción a ajustar la temperatura de cocción.
Sitúe el mando de temperatura en la temperatura mínima.
Retire el enchufe de red de la toma de pared.
Deje que el dispositivo se enfríe completamente.
Nota: Si enciende el dispositivo por primera vez, éste puede desprender un poco de humo y un olor característico durante un
breve periodo. Esto es algo normal.
Temperaturas y tiempos de cocción
Artículo Temperatura Hora
Bacon 150-160 °C 10 - 12 min
Horneado, bizcocho 120 - 150 °C 25 - 40 min
Braseado 90 - 110 °C 45 - 60 min
Dorado 160 - 200 °C 5 - 10 min
Cazuela 90 - 110 °C 60 - 90 min
Porciones de pollo 160 - 180 °C 40 - 60 min
Huevos, fritos o revueltos 120 - 135 °C 2 - 5 min
Pescado 160 - 180 °C 5 - 10 min
Torrija 130 - 150 °C 4 - 6 min
Hamburguesas, 2,5 cm de espesor 160 - 180 °C 10 - 14 min
Hamburguesas, 1,5 cm de espesor 160 - 180 °C 5 - 7 min
Hígado 160 - 170 °C 6 - 10 min
Tortitas 180 - 200 °C 2 - 3 min
Chuletas de cerdo, 2,5 cm de espesor 160 - 180 °C 20 - 25 min
Chuletas de cerdo, 1,5 cm de espesor 160 - 180 °C 15 - 20 min
Ternera asada (1,5 kg) 160 - 180 °C 60 - 90 min
Cerdo asado (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Pollo asado (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Salchichas 140 - 160 °C 12 - 15 min
Bistec, crudo 190 - 210 °C 2 - 4 min
Bistec, 2,5 cm de espesor - poco hecho 180 - 200 °C 5 - 7 min
Bistec, 2,5 cm de espesor - al punto 180 - 200 °C 8 - 10 min
Bistec, 4 cm de espesor - poco hecho 180 - 200 °C 7 - 10 min
Bistec, 4 cm de espesor - al punto 180 - 200 °C 12 - 15 min
Estofado, variado 90 - 120 °C 60 - 90 min
Tras el uso
Sitúe el mando de temperatura en la temperatura mínima.
Apague el dispositivo.
Retire el enchufe de red de la toma de pared.
Deje que el dispositivo se enfríe completamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y espere
hasta que el dispositivo se haya enfriado.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No utilice objetos alados.
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el dispositivo después de cada uso:
Elimine los restos con un papel de cocina.
Elimine los restos de alimentos cocinados con un estropajo de plástico.
Limpie el dispositivo y la tapa con un detergente suave y una esponja de lavado suave. Aclare con agua y seque bien.
La sartén y la tapa también pueden lavarse en lavavajillas.
Elimine las manchas difíciles utilizando una solución de pasta hecha con 2 cucharadas de bicarbonato de sodio y 2
cucharaditas de agua.
Nota: Precaliente la sartén durante 1-1,5 minutos. Apague la alimentación, retire el enchufe de la toma de
alimentación y retire la sonda del dispositivo. Cepille la solución de pasta sobre la supercie antiadherente y deje
reposar durante una hora. Aclare y seque la sartén.
Description Français
1 Poêle antiadhérente
2 Couvercle
3 Sonde de contrôle
4. Molette de température Tournez la molette de température pour régler la température.
5. Indicateur lumineux
Le témoin s'allume : L'appareil chaue.
Le témoin s'éteint : La température réglée est atteinte. L'appareil est prêt
à l'usage.
Le témoin eectue des cycles éteint/allumé : Le thermostat maintient la
température réglée.
6 Gâchette de séparation rapide Utilisez la gâchette pour séparer facilement la sonde de contrôle.
Sécurité
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dépourvus des connaissances et de l’expérience nécessaires, en cas de surveillance
ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Le nettoyage
et l’entretien utilisateur ne doivent pas être conés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
Maintenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le
manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil à des ns commerciales.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients contenant de l’eau.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
N’immergez pas l’unité et ne faites pas couler de l’eau directement sur les surfaces de cuisson
Assurez-vous que l’appareil n’entre en contact avec aucune matière inammable.
Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur une surface chaude ou à proximité de
ammes nues.
Ne couvrez pas l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil dispose d’un dégagement susant pour que la chaleur se dissipe tout en assurant une
ventilation satisfaisante.
Placez l’appareil sur une surface stable et plane.
Placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux projections.
Ne placez pas l’appareil sur une plaque de cuisson.
Ne laissez pas les ustensiles métalliques toucher l’appareil an d’éviter d’endommager le revêtement antiadhérent.
Attention aux pièces chaudes. Les surfaces marquées d’un symbole d’attention aux surfaces chaudes peuvent devenir
chaudes durant l’utilisation. Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes lorsque l’appareil fonctionne.
Attention à la vapeur et aux éclaboussures en plaçant les aliments dans l’appareil, spécialement pour les aliments ou
liquides froids ou surgelés.
La graisse chaude peut être projetée depuis la plaque de cuisson.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance à quelque moment que ce soit durant ou juste après l’usage.
Ne déplacez pas l’appareil s’il est sous tension ou encore chaud. Retirez la che secteur de la prise murale et laissez
l’appareil refroidir.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon
d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Connectez l’appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d’un diamètre
adapté.
Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation et la rallonge.
Utilisez le connecteur approprié pour faire fonctionner l’appareil.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon d’alimentation.
N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che secteur dans l’eau ou d’autres liquides.
Usage
Nettoyez l’appareil. Consultez la section “Nettoyage et entretien.
Préparez la surface de cuisson en appliquant un lm n d’huile de cuisson pour le frotter avec un papier de cuisine
absorbant.
Insérez la sonde de contrôle dans l’entrée de l’appareil.
Insérez la che secteur dans la prise murale.
Réglez la molette de température sur la température souhaitée. Le témoin de température s’allume.
Attendez quelques minutes que le témoin de température s’éteigne. L’appareil a atteint la température requise.
Remarque: Le thermostat intégré maintient la température. Le témoin s’allume et s’éteint plusieurs fois. La surface de
cuisson s’ajuste ainsi plus facilement à la température de cuisson.
Réglez la molette de température sur la température minimum.
Débranchez la che secteur de la prise murale.
Laissez l’appareil refroidir complètement.
Remarque: Pour sa première mise en marche, l’appareil peut émettre une légère fumée et une odeur caractéristique pendant
une période brève. C’est normal.
Températures et temps de cuisson
Article Température Heure
Bacon 150-160 °C 10 - 12 min
Cuisson, gâteau 120 - 150 °C 25 - 40 min
Braisage 90 - 110 °C 45 - 60 min
Brunissage 160 - 200 °C 5 - 10 min
Ragoût 90 - 110 °C 60 - 90 min
Pièces de poulet 160 - 180 °C 40 - 60 min
Œufs, sur le plat ou brouillés 120 - 135 °C 2 - 5 min
Poisson 160 - 180 °C 5 - 10 min
Toast 130 - 150 °C 4 - 6 min
Hamburgers, 2,5 cm d'épaisseur 160 - 180 °C 10 - 14 min
Hamburgers, 1,5 cm d'épaisseur 160 - 180 °C 5 - 7 min
Foie 160 - 170 °C 6 - 10 min
Pancakes 180 - 200 °C 2 - 3 min
Côtelettes de porc, 2,5 cm d'épaisseur 160 - 180 °C 20 - 25 min
Côtelettes de porc, 1,5 cm d'épaisseur 160 - 180 °C 15 - 20 min
Rôti de bœuf (1,5 kg) 160 - 180 °C 60 - 90 min
Rôti de porc (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Poulet rôti (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Saucisses 140 - 160 °C 12 - 15 min
Steak, steak minute 190 - 210 °C 2 - 4 min
Steak, 2,5 cm d'épaisseur - saignant 180 - 200 °C 5 - 7 min
Steak, 2,5 cm d'épaisseur - à point 180 - 200 °C 8 - 10 min
Steak, 4 cm d'épaisseur - saignant 180 - 200 °C 7 - 10 min
Steak, 4 cm d'épaisseur - à point 180 - 200 °C 12 - 15 min
Ragoût, varié 90 - 120 °C 60 - 90 min
Après usage
Réglez la molette de température sur la température minimum.
Éteignez l’appareil
Débranchez la che secteur de la prise murale.
Laissez l’appareil refroidir complètement.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez l’appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez que
l’appareil refroidisse.
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
N’utilisez pas d’objets coupants.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation :
Éliminez tous les résidus avec une serviette en papier.
Éliminez les résidus cuits avec un tampon à gratter en plastique.
Nettoyez l’appareil et le couvercle avec un détergent doux et une éponge douce. Rincez à l’eau et séchez
soigneusement.
La poêle à frire et le couvercle vont aussi au lave-vaisselle.
Retirez les taches résistantes avec une solution pâteuse composée de 2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude et
de 2 cuillères à café d’eau.
Remarque: Préchauez la poêle à frire 1-1,5 minute. Éteignez, retirez la che de la prise électrique et retirez la sonde
de l’appareil. Brossez la solution pâteuse sur la surface antiadhérente et laissez reposer une heure. Rincez et séchez
la poêle à frire.
Descrizione Italiano
1 Contenitore antiaderente
2 Coperchio
3 Sonda di controllo
4. Selettore della temperatura Ruotare il selettore della temperatura per controllare la temperatura.
5. Spia
La spia si accende: Il dispositivo è in modalità di riscaldamento.
La spia si spegne: La temperatura impostata è stata raggiunta. Il dispositivo
è pronto all'uso.
La spia si accende e si spegne ciclicamente: Il termostato mantiene la
temperatura impostata.
6 Leva di sgancio rapido Utilizzare la leva per rilasciare facilmente la sonda di controllo.
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali,
mentali o motorie, o con mancanza di esperienza o conoscenza, sotto supervisione o dopo avere ricevuto adeguate
istruzioni riguardo all’uso in sicurezza del dispositivo e avere compreso i pericoli intrinseci nell’uso. Gli interventi di
pulizia e manutenzione da parte dell’utente, non devono essere eseguiti da bambini al di sotto degli 8 anni e senza
supervisione. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni. I
bambini non devono giocare con il dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Non immergere l’unità e non versare l’acqua direttamente sulle superci di cottura
Vericare che il dispositivo non entri in contatto con materiale inammabile.
Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superci calde o vicino a amme libere.
Non coprire il dispositivo.
Vericare che intorno al dispositivo sia presente spazio suciente per consentire la fuoriuscita del calore e fornire una
ventilazione adeguata.
Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
Collocare il dispositivo su una supercie resistente a calore e schizzi.
Non collocare il dispositivo su un piano cottura.
Non toccare il dispositivo con posate in metallo per non danneggiare il rivestimento antiaderente.
Porre attenzione alle parti riscaldate. Le superci contrassegnate con un simbolo di attenzione per superci calde
possono diventare calde durante l’uso. Le superci accessibili possono diventare calde quando il dispositivo è in
funzione.
Nel collocare il cibo nel dispositivo, porre attenzione a vapore e schizzi, in particolare con liquidi o cibi freddi o congelati.
Dalla piastra di cottura possono essere proiettati schizzi di grasso caldo.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante o subito dopo l’uso.
Non spostare il dispositivo quando è acceso o è ancora caldo. Rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a parete e
lasciar rareddare il dispositivo completamente.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una prolunga dotata di
messa a terra di diametro adeguato.
Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
Per accendere il dispositivo utilizzare esclusivamente il connettore adeguato.
Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Uso
Pulire l’apparecchio. Fare riferimento alla sezione “Pulizia e manutenzione”.
Ungere la supercie di cottura applicando un sottile strato di olio da cucina e stronare con un foglio di carta assorbente.
Inserire la sonda di controllo nell’apposita apertura del dispositivo.
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Regolare il selettore della temperatura sulla temperatura necessaria. L’indicatore della temperatura si accende.
Attendere alcuni minuti no allo spegnimento dell’indicatore della temperatura. Il dispositivo ha raggiunto la
temperatura richiesta.
Nota: Il termostato integrato mantiene la temperatura. L’indicatore si spegne e si accende varie volte. Ciò contribuisce a
regolare la temperatura di cottura della supercie.
Regolare il selettore della temperatura sulla temperatura minima.
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Far rareddare completamente il dispositivo.
Nota: Alla prima accensione il dispositivo può emettere per un breve periodo un po’ di fumo e un odore caratteristico. È una
condizione normale.
Temperature e tempi di cottura
Voce Temperatura Ora
Bacon 150-160 °C 10 - 12 min
Cottura, torta 120 - 150 °C 25 - 40 min
Brasato 90 - 110 °C 45 - 60 min
Rosolatura 160 - 200 °C 5 - 10 min
Stufato al forno 90 - 110 °C 60 - 90 min
Bocconcini di pollo 160 - 180 °C 40 - 60 min
Uova, fritte o strapazzate 120 - 135 °C 2 - 5 min
Pesce 160 - 180 °C 5 - 10 min
French toast 130 - 150 °C 4 - 6 min
Hamburger, 2,5 cm di spessore 160 - 180 °C 10 - 14 min
Hamburger, 1,5 cm di spessore 160 - 180 °C 5 - 7 min
Fegato 160 - 170 °C 6 - 10 min
Pancake 180 - 200 °C 2 - 3 min
Braciole di maiale, spessore 2,5 cm 160 - 180 °C 20 - 25 min
Braciole di maiale, spessore 1,5 cm 160 - 180 °C 15 - 20 min
Roast beef (1,5 kg) 160 - 180 °C 60 - 90 min
Arrosto di maiale (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Pollo arrosto (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Salsicce 140 - 160 °C 12 - 15 min
Bistecca, fettina 190 - 210 °C 2 - 4 min
Bistecca, 2,5 cm di spessore - al
sangue
180 - 200 °C 5 - 7 min
Bistecca, 2,5 cm di spessore - cottura
media
180 - 200 °C 8 - 10 min
Bistecca, 4 cm di spessore - al sangue 180 - 200 °C 7 - 10 min
Bistecca, 4 cm di spessore - cottura
media
180 - 200 °C 12 - 15 min
Stufato, misto 90 - 120 °C 60 - 90 min
Dopo l’uso
Regolare il selettore della temperatura sulla temperatura minima.
Spegnere il dispositivo
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Far rareddare completamente il dispositivo.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a parete e
attendere che il dispositivo si sia rareddato.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non utilizzare oggetti alati.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo:
Rimuovere gli eventuali residui con un asciugamano di carta.
Rimuovere i residui della cottura con una spugna in plastica antigrao.
Lavare il dispositivo e il coperchio con un detergente delicato e una spugna morbida. Sciacquare con acqua e
asciugare interamente.
Padella e coperchio sono lavabili anche in lavastoviglie.
Rimuovere le macchie più ostinate con una soluzione ottenuta con 2 cucchiai da tavola di bicarbonato di soda e 2
cucchiaini da tè di acqua.
Nota: Preriscaldare la padella per 1-1,5 minuti. Spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa e la sonda dal
dispositivo. Passare la soluzione in pasta sulla supercie antiaderente e lasciar agire per un’ora. Sciacquare e asciugare
la padella.
Descrição Português
1 Recipiente antiaderente
2 Tampa
3 Unidade de controlo
4. Botão da temperatura Rode o botão da temperatura para controlar a temperatura.
5. Indicador
A luz acende-se: O dispositivo está a aquecer.
A luz apaga-se: Foi atingida a temperatura regulada. O dispositivo está
pronto a ser utilizado.
A luz acende-se e apaga-se: O termóstato está a manter a temperatura
denida.
6 Manípulo de separação rápida Utilize o manípulo para soltar rapidamente a unidade de controlo.
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidade física,
sensorial, mental ou motora diminuída ou falta de experiência e conhecimentos caso sejam supervisionadas ou recebam
instruções relativas à utilização do dispositivo de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. A limpeza
e manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a não ser que tenham idade superior a 8
anos e sejam supervisionadas. Mantenha o dispositivo e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças com idade
inferior a 8 anos. As crianças não deverão brincar com o dispositivo.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Não mergulhe a unidade nem lave as superfícies de cozedura sob água corrente.
Certique-se de que o dispositivo não entra em contacto com materiais inamáveis.
Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies quentes ou próximo de
chamas desprotegidas.
Não cubra o dispositivo.
Certique-se de que existe espaço suciente à volta do dispositivo para permitir a dissipação do calor e ventilação
adequada.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície resistente ao calor e à prova de salpicos.
Não coloque o dispositivo num fogão.
Não permita que talheres de metal toquem no dispositivo para evitar danos no revestimento antiaderente.
Tenha cuidado com as peças quentes. As superfícies que apresentam um símbolo de aviso relativo a superfícies quentes
poderão aquecer durante a utilização. As superfícies acessíveis podem aquecer durante o funcionamento do dispositivo.
Tenha cuidado com o vapor e salpicos ao colocar os alimentos no dispositivo, principalmente alimentos frios ou
congelados, assim como líquidos.
Poderá ser projetada gordura quente da placa de cozedura.
Não deixe o dispositivo sem vigilância durante ou imediatamente após a sua utilização.
Não desloque o dispositivo ligado ou ainda quente. Retire a cha da tomada de parede e aguarde até que o dispositivo
arrefeça.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de
alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente
reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo.
Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra. Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação
terra com um diâmetro adequado.
Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.
Use apenas o conector adequado para utilizar o dispositivo.
O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de controlo remoto
separado.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Utilização
Limpe o dispositivo. Consulte a secção “Limpeza e manutenção”.
Aplique uma camada na de óleo alimentar na superfície de cozedura, esfregando-a com papel de cozinha absorvente.
Encaixe a unidade de controlo na respetiva entrada do dispositivo.
Insira a cha na tomada de parede.
Coloque o botão da temperatura na temperatura pretendida. O indicador de temperatura acende-se.
Aguarde alguns minutos até que o indicador de temperatura se apague. O dispositivo atingiu a temperatura pretendida.
Nota: O termóstato incorporado mantém a temperatura. O indicador acende-se e apaga-se várias vezes. Isto ajuda a
superfície de cozedura a ajustar a temperatura de cozedura.
Coloque o botão da temperatura na temperatura mínima.
Retire a cha da tomada de parede.
Deixe o dispositivo arrefecer completamente.
Nota: Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, este poderá produzir um pouco de fumo e um odor característico durante um
curto período de tempo. Isto é normal.
Temperaturas e tempos de cozedura
Item Temperatura Hora
Bacon 150-160 °C 10 - 12 min
Cozer, bolo 120 - 150 °C 25 - 40 min
Refogar 90 - 110 °C 45 - 60 min
Dourar 160 - 200 °C 5 - 10 min
Guisado 90 - 110 °C 60 - 90 min
Pedaços de frango 160 - 180 °C 40 - 60 min
Ovos, estrelados ou mexidos 120 - 135 °C 2 - 5 min
Peixe 160 - 180 °C 5 - 10 min
Rabanada 130 - 150 °C 4 - 6 min
Hambúrgueres, 2,5 cm de espessura 160 - 180 °C 10 - 14 min
Hambúrgueres, 1,5 cm de espessura 160 - 180 °C 5 - 7 min
Fígado 160 - 170 °C 6 - 10 min
Panquecas 180 - 200 °C 2 - 3 min
Costeletas de porco, 2,5 cm de
espessura
160 - 180 °C 20 - 25 min
Costeletas de porco, 1,5 cm de
espessura
160 - 180 °C 15 - 20 min
Rosbife (1,5 kg) 160 - 180 °C 60 - 90 min
Carne de porco assada (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Frango assado (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Salsichas 140 - 160 °C 12 - 15 min
Bife, selado 190 - 210 °C 2 - 4 min
Bife, 2,5 cm de espessura - mal
passado
180 - 200 °C 5 - 7 min
Bife, 2,5 cm de espessura - ao ponto 180 - 200 °C 8 - 10 min
Bife, 4 cm de espessura - mal passado 180 - 200 °C 7 - 10 min
Bife, 4 cm de espessura - ao ponto 180 - 200 °C 12 - 15 min
Estufado, vários 90 - 120 °C 60 - 90 min
FCSP110EBK40
Electric frying pan
5
4
6 3
2
1
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 0.23 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die Nedis FCSP110EBK40 Pfanne denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit Nedis FCSP110EBK40 Pfanne zufrieden?
Ja Nein
Seien Sie die erste Person, die dieses Produkt bewertet
0 Bewertungen

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Nedis FCSP110EBK40 Pfanne mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Alex 27-08-2023
Hallo Ich kann das Ladekabel das in die Pfanne eingesteckt wird nicht komplett einstecken. Ca. 1,5 cm kann ich nicht einstecken. Dadurch bekommt ich kein Kontakt von Pfanne zu Strom. Das Licht leuchtet normal. Strom ist vorhanden nur der Kontakt fehlt. Dadurch wird die Pfanne nicht heiß. Was kann ich tun damit ich den Stecker richtig rein bekomme?

Antworten | Das war hilfreich (0)

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr Nedis FCSP110EBK40 Pfanne zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, Nedis zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres Nedis FCSP110EBK40 Pfanne in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke Nedis
Modell FCSP110EBK40
Kategorie Pfannen
Dateityp PDF
Dateigröße 0.23 MB

Alle Anleitungen für Nedis Pfannen
Weitere Anleitungen von Pfannen

Häufig gestellte Fragen zu Nedis FCSP110EBK40 Pfanne

Unser Support-Team sucht nach nützlichen Produktinformationen und beantwortet Ihre häufig gestellten Fragen. Sollte Ihnen ein Fehler bei den häufig gestellten Fragen auffallen, teilen Sie uns dies bitte anhand unseres Kontaktformulars mit.

Welche Arten von Pfannen können mit einem Induktionskochfeld verwendet werden? Verifiziert

Im Allgemeinen können alle Pfannen, die aus magnetischen Materialien bestehen, mit einem Induktionskochfeld verwendet werden. Fast alle neueren Pfannen sind für Induktionskochfelder geeignet.

Das war hilfreich (27) Mehr lesen

Dürfen Teflon beschichtete Pfannen in den Geschirrspüler? Verifiziert

Ja, allerdings wird die Beschichtung im Vergleich zur Reinigung per Hand schneller abgenutzt. Wenn Sie eine Teflonpfanne per Hand reinigen, benutzen Sie bitte nie einen Topfkratzer, sondern einen weichen Schwamm oder ein weiches Spültuch.

Das war hilfreich (4) Mehr lesen
Bedienungsanleitung Nedis FCSP110EBK40 Pfanne

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien