Bedienungsanleitung Moser 4350 Ventus Haartrockner

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren Moser 4350 Ventus Haartrockner? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 3 häufig gestellte Fragen, 0 Kommentare und 0 Stimmen. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

Benaming van de onderdelen
A Frontgrille gecoat met TOERMALIJN
B Filter
C Koudeknop (Cold Shot)
D Schakelaar temperatuurniveaus
E Aan-/uitschakelaar, blaasniveauregelaar
F Ophangoog
G Snoer
H Smalle opzetblaaskop
I Brede opzetblaaskop
J Styling-diffuser (als optie leverbaar)
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatregelen
tegen letsel en stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen!
· Gebruik het apparaat uitsluitend om haren te drogen.
· Gebruik de föhn uitsluitend op wisselstroom met de op het typeplaatje aangegeven spanning.
· Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt.
Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
· Dompel het apparaat niet onder in water en VERMIJD alle contact met water en andere vloeistoffen!
Houd het apparaat zowel in ingeschakelde als in uitgeschakelde toestand verwijderd van ligbaden,
douches, plaatsen met hoge luchtvochtigheid en met water gevulde reservoirs! Trek telkens na het
gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien water in de nabijheid van de föhn ook gevaar
oplevert als het apparaat is uitgeschakeld.
· Als het apparaat nog nieuw is, kunnen er vonken ontstaan bij de collector van de motor in het appa-
raat. Dit fenomeen verdwijnt als het apparaat gedurende enige tijd in gebruik is.
De veiligheid van het apparaat wordt hierdoor niet aangetast.
· Als het apparaat defect is doordat het op de grond is gevallen, moet u eerst de stekker uit het stop-
contact trekken en daarna het snoer doorknippen, zodat het apparaat niet langer te gebruiken is.
· Gebruik het apparaat nooit zonder het filter aan de achterkant.
· Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat te reinigen of er onderhoud aan te plegen.
· Houd de verpakking van het apparaat buiten bereik van kinderen, omdat dit gevaarlijk kan zijn.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn gege-
ven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met
het apparaat spelen.
· Raak het apparaat nooit aan als u natte handen of voeten hebt.
· Gebruik het apparaat nooit als u blootvoets bent.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt volgens bestemming, dat wil zeggen voor het door de
fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend de
door de fabrikant aanbevolen accessoires.
· Gebruik het apparaat niet als het defect is, op de vloer is gevallen of als het snoer beschadigd is.
Schakel het apparaat in geval van een defect en/of een storing uit. Laat reparaties uitsluitend uit-
voeren door een geautoriseerd Service Center waarbij gebruik moet worden gemaakt van originele
onderdelen. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals
gerepareerd worden.
· Laat een beschadigd snoer onmiddellijk door een geautoriseerd Service Center vervangen.
· Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan het snoer of aan het apparaat zelf.
· Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het snoer worden vastgehouden en het snoer mag
niet als handvat worden gebruikt.
· Wikkel het snoer niet om het apparaat.
· Houd het snoer verwijderd van hete oppervlakken.
· Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden bewaard.
· Stel de föhn bij het gebruik van een diffuser nooit op hoge temperatuur in, omdat er anders schade
door oververhitting kan ontstaan aan de diffuser of de föhn.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen.
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen
worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
· Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromag-
netische compatibiliteit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
· Deze föhn is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. In het geval van oververhitting wordt de
verwarming onderbroken en wordt er alleen nog koude lucht uitgeblazen. Na het afkoelen schakelt
de verwarming automatisch weer in.
· Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een gekeurde foutstroombeveiligings-inrichting
(RCD) met een ingestelde bekrachtigingsstroom van niet meer dan 30mA in de badkamerstroom-
kring aanbevolen. Uw elektricien helpt u graag verder.
· Voor schade door niet-oordeelkundig gebruik of handelingen in strijd met deze gebruiksaanwijzing
wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.
Gebruik
· Steek de stekker in het stopcontact.
· Deze föhn heeft 3 verwarmingsniveaus en 2 blaasniveaus. Via gescheiden regelaars zijn 6 tempe-
ratuur-/blaasniveaus mogelijk. Tussendoor kunt u de koudeknop (C) inschakelen om het kapsel te
fixeren.
· Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar (E) en kies het gewenste blaasniveau.
Aan-/uitschakelaar, blaasniveauregelaar (E):
'' I '' Blaasniveau 1, voor een zachte luchtstroom
'' II '' Blaasniveau 2, voor een krachtige luchtstroom
· Selecteer het gewenste temperatuurniveau met schakelaar D.
Schakelaar temperatuurniveaus (D):
''='' Temperatuurniveau 1, voor koude lucht
'' I '' Temperatuurniveau 2, voor warme lucht
'' II '' Temperatuurniveau 3, voor hetere lucht
Koudeknop (Cold Shot) (C):
Door de koudeknop in te drukken en vast te houden kunt u de föhn tijdelijk op koude lucht omscha-
kelen. Laat de koudeknop weer los om terug te keren naar de ingestelde temperatuur.
· Schakel met de aan-/uitschakelaar (E) het apparaat na het gebruik weer uit.
TOERMALIJN & IONIC
Negatieve ionen zijn antistatisch en zacht voor het haar. Negatieve ionen sluiten de schublaag van het
haar en zorgen voor een glad, zijdezacht haaroppervlak. Ze sluiten het natuurlijke vocht van het haar
in en zorgen zo voor ultieme glans.
Stylen met blaaskop
Met de blaaskop richt u de luchtstroom rechtstreeks op de borstel die u gebruikt om het haar in model
te brengen.
· Breng de blaaskop aan en druk hem tegen de behuizing (afb. 1a).
· U kunt de blaaskop weer verwijderen door hem in de pijlrichting van het apparaat te trekken
(afb. 1b).
Reiniging en onderhoud
· Voor het reinigen van het apparaat moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
· Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!
· Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
· Om de goede werking van uw föhn te waarborgen, moet u het filter aan de achterkant regelmatig
met een zachte, droge borstel reinigen.
Ga daarvoor als volgt te werk:
· Draai het filter naar links (afb. 2a) en verwijder het.
· Reinig het filter en de luchtinlaat met een zachte borstel (afb. 3).
· Monteer het filter en draai het naar rechts tot het vast klikt (afb. 2b).
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het afdanken
van elektrische en elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de desbetreffende
gemeentelijke inzamelpunten worden ingeleverd. Afdanken volgens de voorschriften spaart
het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg en volgens de
wettelijke bepalingen worden opgeruimd.
Garantie
1. Wahl GmbH geeft op alle kleine elektrische apparaten twee jaar garantie op alle onderdelen die niet
aan slijtage onderhevig zijn. De rechten uit hoofde van deze garantie gelden in aanvulling op de
wettelijke en/of contractuele garantieaanspraken, waarop de klant recht heeft ten opzichte van de
desbetreffende verkoper.
2. De garantieperiode van twee jaar start bij overdracht van het apparaat. Het moment van overdracht
moet worden aangetoond door overlegging van een aankoopbewijs, zoals een kassabon, rekening,
leverbon etc.
3. Defecten die optreden tijdens de garantieperiode en die binnen drie weken na het ontstaan ervan
schriftelijk aan ons worden gemeld, worden onder voorbehoud van punt 4 gratis door ons hersteld.
De reparaties moeten in onze fabriek of bij een door ons geautoriseerd verkooppunt worden ver-
richt. De klant kan geen verdere rechten aan deze garantie ontlenen.
4. Schade die het gevolg is van overmatige belasting, onoordeelkundige behandeling en onderhoud
of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, wordt niet door de garantie gedekt. Hetzelfde
geldt voor schade die het gevolg is van normale slijtage aan onderdelen (bijv. aandrijfcomponenten).
5. De uitvoering van prestaties op grond van de garantie leidt niet tot verlenging van de garantieperi-
ode.
6. De eigendom van de onderdelen die in het kader van reparaties uit hoofde van de garantie worden
vervangen, gaat op ons over.
7. Als er onterecht een beroep wordt gedaan op onze klantenservice komen de ontstane kosten ten
laste van de klant.
Designação das peças
A Grelha frontal revestida a TURMALINA
B Filtro
C Tecla de frio (Cold Shot)
D Interruptor níveis de temperatura
E Interruptor de ligar e desligar, níveis de velocidade
F Argola para pendurar
G Cabo eléctrico
H Bico difusor estreito
I Bico difusor largo
J Difusor para pentear (acessório opcional)
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e cho-
ques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções!
· Utilizar o aparelho exclusivamente para secar cabelo.
· Utilizar o secador de cabelo exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada na
placa de características.
· Nunca tocar um aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retirar de imediato a ficha de
rede.
· Nunca mergulhar o aparelho dentro de água ou outros líquidos e EVITAR sempre o contacto com
os mesmos. MANTER o aparelho LONGE de banheiras, duches, lugares muito húmidos e de reci-
pientes com água, quer esteja ligado ou desligado. A seguir a cada utilização retirar sempre a ficha
de rede, porque a proximidade de água significa perigo mesmo com o secador desligado.
· No colector do motor, no interior do aparelho podem-se formar faíscas enquanto o aparelho estiver
novo. Estas faíscas desaparecem após um curto tempo de funcionamento e não causam nenhum
risco na segurança do funcionamento do aparelho.
· Caso o aparelho tenha caído no chão e fique avariado, retirar primeiro a ficha de rede e depois
cortar, sem falta, o cabo eléctrico para tornar o aparelho inutilizável.
· Nunca utilizar o aparelho sem o filtro traseiro.
· Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.
· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar perigo.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes,
excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o apa-
relho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
· Nunca tocar no aparelho quando tiver as mãos ou os pés molhados.
· Nunca utilizar o aparelho descalço.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização.
Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Não utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou o cabo eléctrico estiver danificado. Em
caso de um aparelho avariado e/ou uma avaria de funcionamento desligar o aparelho. As repara-
ções devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utilização de peças
originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electro-
técnica.
· Substituir um cabo eléctrico danificado de imediato num centro de serviço autorizado.
· Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo próprio aparelho.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléctrico e não utilizar o cabo eléctrico como
pega.
· Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho.
· Manter o cabo eléctrico à distância de superfícies quentes.
· Não guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado.
· Ao utilizar um difusor, nunca regular o secador a uma temperatura elevada, caso contrário podem
surgir danos de sobreaquecimento no difusor ou no secador.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou
que tenha sido libertado oxigénio.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de
compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa
tensão 2006/95/CEE.
· O secador de cabelo está equipado com uma protecção contra o sobreaquecimento. No caso de
sobreaquecimento, o aquecimento será interrompido e apenas sairá ar frio. Após arrefecer, o aque-
cimento volta a ligar-se automaticamente.
· Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção
de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30mA no circui-
to eléctrico da casa de banho. Pode pedir ajuda ao seu electricista.
· Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utilização do aparelho ou
contra as indicações.
Funcionamento
· Colocar a ficha de rede na tomada.
· O secador de cabelo dispõe de 3 níveis de aquecimento e 2 níveis de velocidade, que permitem,
por interruptores separados, 6 níveis de temperatura e de velocidade. Entretanto, para fixar o pen-
teado, pode-se ligar a tecla de frio (C):
· Ligar o aparelho no interruptor de ligar e desligar (E) e colocar no nível de velocidade desejado.
Interruptor de ligar e desligar, Nível de velocidade (E):
'' I '' Nível de velocidade 1, para uma corrente de ar suave
'' II '' Nível de velocidade 2, para uma corrente de ar forte
· Seleccione o nível de temperatura desejado no interruptor D.
Interruptor de níveis de temperatura (D):
''='' Nível de temperatura 1, para ar frio
'' I '' Nível de temperatura 2, para ar quente
'' II '' Nível de temperatura 3, para ar mais quente
Tecla de frio (Cold Shot) (C):
Ao premir ou segurar a tecla de frio, o secador de cabelo pode, por um curto período de tempo, ser
alterado para ar frio. Para voltar à temperatura regulada soltar simplesmente a tecla de frio.
· Após a utilização, desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (E).
TURMALINA & IONIC
Os iões negativos têm um efeito anti-estático e benéfico para o cabelo. Os iões negativos fecham a
cutícula, dando à superfície do cabelo um aspecto liso e sedoso. Ao guardar a humidade natural do
cabelo, proporcionam um brilho perfeito.
Pentear com o difusor
Com o difusor, a corrente de ar pode ser directamente concentrada na escova que se utiliza ao pen-
tear.
· Colocar o difusor e premi-lo no sentido do cárter (Fig. 1a).
· O difusor retira-se facilmente, puxando-o no sentido da seta (Fig. 1b).
Limpeza e manutenção
· Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de rede.
· Não mergulhar o aparelho na água!
· Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido.
Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
· Para conservar a potência do seu secador de cabelo limpar frequentemente o filtro traseiro com
uma escova seca e macia.
Para tal, proceder da seguinte forma:
· Rodar o filtro para a esquerda (Fig. 2a) e retirá-lo.
· Limpar o filtro e a entrada de ar com uma escova macia (Fig. 3).
· Colocar o filtro e rodá-lo para a direita até o filtro encaixar (Fig. 2b).
Eliminação países UE
O aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. No âmbito da directiva
da UE relativamente à eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite
gratuitamente nos locais de recolha das comunidades ou em ecocentros. A eliminação cor-
recta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o
meio ambiente.
Eliminação países fora da UE
Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente e em conformi-
dade com a legislação.
Garantia
1. A Wahl GmbH concede uma garantia de dois anos a todos os componentes do aparelho que não
são sujeitos a desgaste de todos os aparelhos eléctricos de pequenas dimensões. Os direitos desta
garantia são concedidos adicionalmente aos da garantia obrigada por lei e/ou contratual do cliente
para com o respectivo vendedor.
2. O período de garantia de dois anos tem início com a entrega do aparelho. A data da entrega do
aparelho tem de ser provada mediante apresentação da prova de compra como por ex. talão, factu-
ra, recibo de entrega ou documento semelhante.
3. Procederemos à reparação sem custos adicionais, excepto no ponto 4, de qualquer defeito desde
que se verifique dentro do prazo de garantia e que nos seja apresentado dentro de três semanas
após a sua ocorrência por escrito. As reparações têm de ser efectuadas na nossa fábrica ou atra-
vés de um ponto de venda autorizado. O cliente não adquire mais direitos desta garantia.
4. Defeitos originados pelo uso excessivo, uso ou manutenção indevida ou o não cumprimento do
manual de utilização, não são abrangidos pela garantia. O mesmo vale para defeitos que tenham a
sua origem no uso normal nas peças de desgaste (por. ex. componentes do accionamento).
5. A prestação de serviços de garantia não prolonga o período de garantia.
6. As peças substituídas em reparações sob garantia passam a ser nossa propriedade.
7. Em caso de utilização indevida do nosso serviço de cliente, o cliente terá de pagar os custos daí
resultantes.
Componentes
A Parrilla frontal recubierta de TURMALINA
B Filtro
C Tecla de aire frío (Cold Shot)
D Selector de nivel de temperatura
E Interruptor de conexión/desconexión, nivel de potencia
F Colgador
G Cable de red
H Boquilla intercambiable estrecha
I Boquilla intercambiable ancha
J Difusor peluquería (accesorio opcional)
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas
cuando se utilicen aparatos eléctricos:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
· El aparato debe utilizarse exclusivamente para secar el cabello.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el secador con la tensión nominal especificada en el
mismo.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· No sumerja el aparato en agua y EVITE que entre en contacto con agua u otros líquidos. Tanto
si el aparato está encendido como si está apagado, MANTÉNGALO siempre ALEJADO de bañe-
ras, de duchas, de lugares con mucha humedad y de recipientes llenos de agua. Desconecte
el enchufe de red siempre que termine de usar el aparato; la proximidad de agua supone un
peligro incluso con el secador apagado.
· Cuando el aparato es nuevo, pueden producirse chispas en su interior, en el colector del motor.
Este fenómeno desaparece al poco de empezar a funcionar y no afecta a la seguridad operativa
del aparato.
· Si el aparato cae al suelo y a consecuencia de ello se estropea, desenchufe en primer lugar el
cable de red y luego córtelo sin falta para inutilizar el secador.
· No utilice nunca el aparato sin el filtro de la parte posterior.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para evitar cualquier riesgo.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o
experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan
sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su
seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el
aparato.
· No toque nunca el aparato si tiene las manos o los pies mojados.
· No utilice el aparato nunca con los pies descalzos.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de
uso. Deben utilizarse los accesorios recomendados por el fabricante.
· No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo o el cable
de red esté dañado. Apague el aparato en caso de que no funcione bien. Encargue siempre su
reparación a un taller autorizado que utilice recambios originales. Los aparatos eléctricos sólo
pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica.
· Si el cable de red está dañado, encargue inmediatamente uno nuevo a un taller autorizado.
· No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si fuera el mango.
· No enrolle el cable alrededor del aparato.
· Mantenga el cable de red alejado de superficies calientes.
· No guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No seleccione nunca una alta temperatura en el secador mientras lo utiliza con un difusor,
puesto que de lo contrario pueden producirse daños por sobrecalentamiento en el difusor o en el
secador.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se
haya liberado oxígeno.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electro-
magnética y la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
· Este secador dispone de un sistema de protección contra sobrecalentamiento. Si se sobreca-
lienta, elimina el calor y genera solamente aire frío. Una vez se ha enfriado, vuelve a salir aire
caliente automáticamente.
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito del baño un
interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30mA. Consulte a su
electricista.
· El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso indebido del aparato o por
no haber respetado estas instrucciones.
Modo de empleo
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· El secador cuenta con 3 niveles de temperatura y 2 niveles de potencia, lo que proporciona un
total de 6 niveles de temperatura y potencia ajustables con selectores distintos. De vez en cuan-
do se puede pulsar la tecla de aire frío (C) para fijar el peinado:
· Encienda el secador con el interruptor de conexión/desconexión (E) y seleccione el nivel de
potencia deseado.
Interruptor de conexión/desconexión, nivel de potencia (E):
'' I '' Nivel de potencia 1. Flujo de aire suave
'' II '' Nivel de potencia 2. Flujo de aire fuerte
· Seleccione el nivel de temperatura deseado con el selector D.
Selector de nivel de temperatura (D):
''='' Nivel de temperatura 1. Aire frío
'' I '' Nivel de temperatura 2. Aire templado
'' II '' Nivel de temperatura 3. Aire más caliente
Tecla de aire frío (Cold Shot) (C):
Si se mantiene pulsada la tecla de aire frío, el secador cambia a aire frío durante un breve espa-
cio de tiempo. Para volver a la temperatura ajustada, deje de pulsar la tecla de aire frío.
· Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (E) después de utilizarlo.
TURMALINA & IONIC
Los iones con carga negativa poseen un efecto antiestático y cuidadoso con el cabello. Sellan las
escamas de la cutícula capilar dejando lisa la superficie del cabello y proporcionando un aspecto
suave y sedoso. Además, mantienen la humedad natural del cabello y le confieren un brillo per-
fecto.
Marcado con boquilla
La boquilla permite concentrar el flujo de aire directamente en el cepillo utilizado para marcar.
· Encaje la boquilla y presione en dirección a la carcasa (fig. 1a)
· La boquilla puede retirarse extrayéndola en el sentido de la flecha (fig. 1b).
Limpieza y cuidados
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red.
· No sumerja el aparato en agua.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedeci-
do. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· Para mantener intacta la eficacia de su secador, limpie con regularidad el filtro de la parte poste-
rior con un cepillo suave y seco.
Para limpiarlo, haga lo siguiente:
· Gire el filtro hacia la izquierda (fig. 2a) y retírelo.
· Limpie el filtro y la entrada de aire con un cepillo suave (fig. 3).
· Coloque el filtro y gírelo hacia la derecha hasta que el filtro encaje (fig. 2b).
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva europea
sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y
reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con una eliminación de
residuos adecuada se protege al medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudicia-
les para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser eliminado de forma respetuosa con el medio
ambiente y conforme a las disposiciones legales.
Garantía
1. Los pequeños aparatos eléctricos de Wahl GmbH tienen dos años de garantía para todos los
componentes no sometidos a desgaste. Los derechos otorgados por esta garantía tienen validez
junto con los derechos de garantía contractuales y legales que corresponden al cliente frente al
distribuidor al que haya comprado el aparato.
2. El período de dos años de vigencia de la garantía empieza en el momento en que se entrega
el aparato. La fecha de la entrega puede demostrarse presentando un comprobante de compra,
como por ejemplo el ticket de caja, la factura, el albarán de entrega o similares.
3. La empresa se hará responsable de los defectos que presente el aparato dentro del período
de vigencia de la garantía, siempre y cuando sea comunicado por escrito dentro de un plazo
máximo de tres semanas después de su aparición salvo reserva del punto 4 sin coste alguno.
Las reparaciones serán realizadas en nuestra fábrica o en un punto de venta autorizado por
nosotros. Esta garantía no otorga ningún otro derecho adicional al cliente.
4. La garantía no cubre los defectos derivados de una carga excesiva, un mantenimiento y trata-
miento indebidos o un incumplimiento de las instrucciones de uso. Lo mismo es válido para los
daños causados por el desgaste normal de las piezas (p. ej., componentes del accionamiento).
5. La realización de prestaciones de la garantía no da lugar a una prolongación del período de
garantía.
6. Las piezas reemplazadas durante la reparación pasarán a ser de nuestra propiedad.
7. Los gastos por reclamaciones injustificadas a nuestro servicio de asistencia técnica irán a cargo
del cliente.
Fecha de compra
Data de compra
Aankoopdatum
Sello y firma del establecimiento
Carimbo e assinatura do comerciante
Stempel en handtekening dealer
Modelo
Tipo
Type
A ّ
B
C ) (
D ﺿ
E ﺿ ّ
F
G
H ﺿ
I
J )(
ّ
:
!
· .
· . ّ
.
· .
.
· .
.
، ّ .
· ّ
.
·
ﺿ،
.
· .
· .
· .
· ) (
ﺿ
. .
· .
· .
· .
.
· .
/ .
. ّ
ّ .
· ،
.
· .
· .
· .
· .
· .
·
.
· .
· ّ )( .
· .
2004/108/EG ّ
2006/95/EG.
·
.
.
· ﺿ ّ ّ
30 . .
· ّ
ﺿ
.
·ﺿ .
· )3( )2( ّ ، ّ
6 .
)C(
.
·ّ )E(، .
، )E(:
" I " 1:
" II " 2:
· ﺿ D.
ﺿ )D(:
"
" 1:
" I " 2:
" II " 3:
)C( ) (
.
ﺿ .
· )E(.
&
،
.
ّ .
·ﺿ ّ ) 1a(.
· ) 1b(.
·
.
· .
· . !
· ،
.
:
· ) 2a( .
·
) 3(.
· ّ ) 2b(
ّ .
ّ
ّ ّ ّ
. ّ
ﺿ
.
.
ﺿ
1.ّ Wahl GmbH ّ
. .
/ ّ
.
2. ّ ّ . ّ
.
3.ّ ّ .
ّ ّ 4. ّ
ّ ّ .
.
4. ﺿ
.
) ّ(
5. ّ .
6. ّ
.
7.ّ ّ
ّ .
Instrucciones de uso
E P
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de utilização
A ّ
B
C ) (
D ﺿ
E ﺿ ّ
F
G
H ﺿ
I
J )(
ّ
:
!
· .
· . ّ
.
· .
.
· .
.
، ّ .
· ّ
.
·
ﺿ،
.
· .
· .
· .
· ) (
ﺿ
. .
· .
· .
· .
.
· .
/ .
. ّ
ّ .
· ،
.
· .
· .
· .
· .
· .
·
.
· .
· ّ )( .
· .
2004/108/EG ّ
2006/95/EG.
·
.
.
· ﺿ ّ ّ
30 . .
· ّ
ﺿ
.
·ﺿ .
· )3( )2( ّ ، ّ
6 .
)C(
.
·ّ )E(، .
، )E(:
" I " 1:
" II " 2:
· ﺿ D.
ﺿ )D(:
"
" 1:
" I " 2:
" II " 3:
)C( ) (
.
ﺿ .
· )E(.
&
،
.
ّ .
·ﺿ ّ ) 1a(.
· ) 1b(.
·
.
· .
· . !
· ،
.
:
· ) 2a( .
·
) 3(.
· ّ ) 2b(
ّ .
ّ
ّ ّ ّ
. ّ
ﺿ
.
.
ﺿ
1.ّ Wahl GmbH ّ
. .
/ ّ
.
2. ّ ّ . ّ
.
3.ّ ّ .
ّ ّ 4. ّ
ّ ّ .
.
4. ﺿ
.
) ّ(
5. ّ .
6. ّ
.
7.ّ ّ
ّ .
Instrucciones de uso
E
Manual de utilização
P
Gebruiksaanwijzing
NL
WAHL GmbH
Service-Center Telefon +49 / 77 21 / 806 212
Roggenbachweg 9 Telefax +49 / (0) 77 21 / 806 205
D-78089 Unterkirnach [email protected]
Germany Service-Hotline +49 / 180 / 323 54 12
3
2
4350-1000 · 07/2008
Type 4350
1
a
b
ab
F
A
B
C
D
E
G
H
I J
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 0.96 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die Moser 4350 Ventus Haartrockner denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit Moser 4350 Ventus Haartrockner zufrieden?
Ja Nein
Seien Sie die erste Person, die dieses Produkt bewertet
0 Bewertungen

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Moser 4350 Ventus Haartrockner mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr Moser 4350 Ventus Haartrockner zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, Moser zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres Moser 4350 Ventus Haartrockner in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke Moser
Modell 4350 Ventus
Kategorie Haartrockner
Dateityp PDF
Dateigröße 0.96 MB

Alle Anleitungen für Moser Haartrockner
Weitere Anleitungen von Haartrockner

Häufig gestellte Fragen zu Moser 4350 Ventus Haartrockner

Unser Support-Team sucht nach nützlichen Produktinformationen und beantwortet Ihre häufig gestellten Fragen. Sollte Ihnen ein Fehler bei den häufig gestellten Fragen auffallen, teilen Sie uns dies bitte anhand unseres Kontaktformulars mit.

Was tut ein ionischer Haartrockner? Verifiziert

Viele moderne Haartrockner haben eine ionische Funktion. Diese nutzt negative Ionen, um das Haar zu schützen und vor elektrostatischer Aufladung zu bewahren.

Das war hilfreich (125) Mehr lesen

Wie viel Abstand sollte ich optimal zwischen meinem Haar und dem Haartrockner einhalten? Verifiziert

Am besten ist es, den Haartrockner in einem Abstand von ca. 20 cm zu benutzen.

Das war hilfreich (58) Mehr lesen

Kann ich das Kabel nach Gebrauch um das Gerät wickeln? Verifiziert

Es ist besser, dies nicht zu tun, da es zu Beschädigung des Kabels führen kann. Am besten wickeln Sie das Kabel so auf, wie das Produkt verpackt wurde.

Das war hilfreich (57) Mehr lesen
Bedienungsanleitung Moser 4350 Ventus Haartrockner

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien