Bedienungsanleitung Miomare IAN 113051 Duschkopf

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren Miomare IAN 113051 Duschkopf? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 0 häufig gestellte Fragen, 0 Kommentare und 1 Stimme mit einer durchschnittlichen Produktbewertung von 100/100. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

Si vous ne respectez pas ce conseil d‘entretien, il faudra compter avec un
endommagement de la surface. Dans ce cas, tout recours en garantie est
exclu.
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui
peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de
votre municipalité.
Potabilité de l’eau du robinet
S‘informer auprès des autorités locales sur la potabilité de l’eau dans votre
ville / commune.
D’une façon générale, pour la potabilité de l’eau du robinet, nous recommandons:
Laisser couler l’eau un bref moment si elle a stagné plus de quatre heures
dans les tuyauteries. Ne pas utiliser d‘eau stagnante pour préparer les re-
pas et les boissons, et surtout pas dans la préparation des aliments pour
nourrissons.
Sinon, cela présente des risques pour la santé. L’eau qui sort du robinet est
bonne lorsqu’elle est nettement plus fraîche que l’eau stagnante.
N’utilisez pas d’eau stagnante venant de tuyauteries chromées pour la
nourriture et / ou les soins corporels si vous êtes allergique au nickel. Une
telle eau peut contenir une grande quantité de nickel et provoquer des ré-
actions allergiques.
Om de straalvariant te veranderen, dient u als volgt te werk te
gaan:
Stel de gewenste watertemperatuur en de gewenste waterdruk in aan uw
armatuur.
Verdraai de straalschijf
1
met behulp van de bedieningshendel
2
, tot
aan de markering (
) aan de kop van de handdouche
3
op het symbool
van de gewenste straalvariant (zie afb. A).
Opmerking: tijdens het douchen van gevoelige lichaamsdelen is het
aan te raden, de massagestraal van uw handdouche
3
niet te krachtig in
te stellen.
OPGELET! Geschikt voor alle warmwatersystemen met constante druk
zoals centrale verwarmingen, geisers, doorstroomboilers etc.
Gevaar voor letsel bij overdruk.
Niet geschikt voor gebruik met lage druk en lagedrukboilers.
Onderhoud en reiniging
Houd er alstublieft rekening mee dat verchroomde oppervlakken speciaal
onderhoud vergen. Neem daarom de volgende instructies in acht:
Controleer de handdouche regelmatig op lekkages.
Gebruik in geen geval benzine, oplosmiddelen of agressieve reinigings-
middelen c.q. harde reinigingsborstels etc. voor de reiniging. Deze zouden
het oppervlak van het product kunnen beschadigen.
Droog uw handdouche na ieder gebruik af met een doek om eventuele
kalkaanslag te vermijden.
Reinig het product met een vochtige, zachte doek en indien nodig met een
mild reinigingsmiddel.
Beweeg regelmatig de antikalk-softsproeiers en verwijder hierdoor de kalk-
houdende resten.
FR
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax: 00800-87934650*
Fax: 0043-662-879346-50
E-Mail: ser[email protected]
* Numéro gratuit
BE
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
* Numéro gratuit
IAN 113051
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article (par ex.
IAN12345) à titre de preuves d’achat pour toute demande.
Désignation du produit : Pommeau de douche
N° Eisl-Sanitär : DX8001AT-LIDL2
5
Limiteur de débit
6
Flexible de douche*
* ne fait pas partie de la livraison
Caractéristiques techniques
Raccord de pommeau de douche : G ½“
Pression d‘eau nécessaire : 1,5 bar min.
Contenu de la livraison
1 pommeau de douche
1 joint
1 limiteur de débit
1 notice de montage/d‘utilisation
Indications de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE! Ne laissez jamais les enfants jouer sans sur-
veillance avec l’emballage. Risque d’asphyxie. Tenez le produit hors de
portée des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
PRENEZ GARDE AU RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ! Les
défauts d‘étanchéité ou les fuites d‘eau peuvent entraîner un
risque d‘électrocution mortelle.
Veillez à ce que l‘eau soit confinée dans la robinetterie qui la transporte.
Montage
Opmerking: zorg ervoor dat u voor de montage met het product vertrouwd
raakt. Lees hiervoor aandachtig de volgende montage-instructies en de veilig-
heidsvoorschriften. Bij een onjuiste montage is de garantie - vooral op gevolg-
schade - uitgesloten.
Let erop, dat het water aan de hoofdkraan wordt uitgeschakeld.
Ga als volgt te werk:
Schroef uw huidige handdouche los van de doucheslang
6
.
Controleer de dichting
4
en de debietbegrenzer
5
in het verbindingsstuk
van uw doucheslang
6
.
Schroef vervolgens uw nieuwe handdouche
3
vast aan uw doucheslang
6
.
Ingebruikname
Controleer de aansluiting tijdens de eerste ingebruikname per sé zorgvul-
dig op dichtheid.
Controleer de functies van uw handdouche
3
, door de bedieningshendel
2
van de straalschijf
1
in alle mogelijke posities te draaien (zie afb. A).
Bediening
Opmerking: spoel de leidingen van de handdouche grondig indien deze
gedurende langere tijd niet worden gebruikt, om drinkwaterstilstand en residuen
op te lossen.
Uw nieuwe handdouche
3
is voorzien van meerdere straalvarianten
(zie afb. B).
Handbrause
DX8001AT-LIDL2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Handbrause. Sie
haben sich damit für eine hochwertige Handbrause entschieden. Die
Montage- / Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte
lesen Sie vor der Installation diese Montage- / Bedienungsanleitung vollständig
durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Montage- / Bedienungsanleitung
enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinformationen. Bewahren Sie die
Montage- / Bedienungsanleitung deshalb gut auf und geben Sie diese auch an
eventuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handbrause ist ausschließlich zur Installation an Brauseschläuchen, die mit
Wannenfüll-/Brause- und Brausearmaturen verbunden sind, bestimmt. Eine an-
dere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts
ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Das Produkt ist
nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Strahlscheibe
2
Betätigungshebel
3
Handbrause
4
Dichtung
5
Durchflussbegrenzer
6
Brauseschlauch*
* nicht im Lieferumfang enthalten
Technische Daten
Handbrauseanschluss: G ½“
Mindest erforderlicher Wasserdruck: 1,5 bar
Lieferumfang
1 Handbrause
1 Dichtung
1 Durchflussbegrenzer
1 Montage- / Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten
oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag führen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur abge-
stellt ist.
Montage
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die Gewährleistung – insbesondere
für Folgeschäden – ausgeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
abgestellt ist.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schrauben Sie Ihre bestehende Handbrause von Ihrem Brauseschlauch
6
ab.
Kontrollieren Sie die Dichtung
4
und den Durchflussbegrenzer
5
im
Verbindungsstück Ihres Brauseschlauchs
6
.
Verschrauben Sie nun Ihre neue Handbrause
3
mit Ihrem Brauseschlauch
6
.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Verbindung bei der ersten Inbetriebnahme unbedingt sorg-
fältig auf Dichtigkeit.
Überprüfen Sie die Funktionen Ihrer Handbrause
3
, indem Sie den
Betätigungshebel
2
der Strahlscheibe
1
in alle erlaubten Positionen
drehen (siehe Abb. A).
Pour modifier le mode de jet d‘eau, procédez comme suit :
Réglez la température et la pression de l‘eau que vous souhaitez sur votre
robinetterie.
Faites tourner le disque à jet
1
à l‘aide du levier de commande
2
,
jusqu‘à ce que le marquage (
) en haut du pommeau
3
soit positionné
au niveau du symbole du mode de jet souhaité (voir schéma A).
Remarque : lorsque vous douchez des parties sensibles du corps, il est
recommandé de ne pas régler le jet de massage de votre pommeau de
douche
3
sur une position trop forte.
ATTENTION ! Ce produit convient pour tout type de système d’eau
chaude résistant à la pression comme un chauffage central, un chauffe-eau
instantané, un chauffe-eau à pression, etc.
Risque de blessure en cas de surpression !
Non indiqué pour une basse pression et des petits accumulateurs.
Entretien et nettoyage
Notez que la surface chromée nécessite un entretien particulier. Veuillez donc
respecter les instructions suivantes:
Contrôlez régulièrement la douchette à la recherche de joints défectueux éventuels.
N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissolvant, un produit nettoyant
agressif une brosse de nettoyage dure, etc. Ceux-ci peuvent endommager
la surface du produit.
Séchez votre pommeau de douche à l‘aide d‘une serviette après chaque
utilisation pour éviter la formation éventuelle de dépôts calcaires.
Nettoyez ce produit avec une serviette humide douce et, le cas échéant,
avec un produit nettoyant doux.
Déplacez régulièrement la buse anticalcaire soft pour enlever les résidus
calcaires.
N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyauteries de plomb pour la pré-
paration d’aliments pour nourrisson et / ou pendant la grossesse pour la
préparation des aliments. Le plomb pénètre dans l’eau potable, ce qui est
particulièrement dangereux pour la santé des nourrissons et des jeunes
enfants.
Garantie et service après-vente
La durée de la garantie est de trois ans à compter de la date d’achat. Veuillez
garder le ticket de caisse comme preuve de votre achat.
Pendant la durée de validité de la garantie, les douchettes défectueuses peuvent,
après prise de contact avec le service après-vente, être envoyées en port dû à
l‘adresse indiquée. Vous recevrez gratuitement en retour une douchette neuve
ou réparée. Après expiration de la garantie, vous avez également la possibilité
d‘envoyer la douchette défectueuse à l‘adresse indiquée à fins de réparation.
Après expiration de la garantie, les réparations nécessaires éventuelles sont
payantes.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
En cas de questions ou de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à
l‘adresse du service après-vente suivante:
Bij het niet in acht nemen van deze onderhoudsinstructies dient u rekening
te houden met beschadigingen aan het oppervlak. In dit geval komen ga-
rantieclaims te vervallen.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product te verwijderen.
Drinkbaarheid van leidingwater
Informeer bij uw gemeente over de drinkbaarheid van het water in uw
stad / gemeente.
Principieel gelden de volgende adviezen voor de drinkbaarheid van leidingwater:
Laat water uit leidingen even lopen wanneer het langer dan vier uur in de
leidingen heeft stil gestaan. Gebruik geen stagnatiewater voor het bereiden
van voeding en drank, vooral niet bij het voeden van zuigelingen.
Anders kan gevaar voor de gezondheid ontstaan. Vers water kunt u daaraan
herkennen dat het duidelijk kouder uit de leiding komt dan stagnatiewater.
Gebruik geen stagnatiewater uit verchroomde leidingen voor de voeding
en / of lichamelijke verzorging wanneer u allergisch op nikkel regaaert.
Dergelijk water kan sterk nikkelhoudend zijn en een allergische reactie
veroorzaken.
Gebruik geen drinkwater uit loodleidingen voor de bereiding van voeding
voor zuigelingen en / of voor de bereiding van levensmiddelen tijdens het
Handdouche
DX8001AT-LIDL2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe handdouche. U
heeft gekozen voor een hoogwaardige handdouche. De montage-
instructies / gebruiksaanwijzing zijn onderdeel van dit product. Lees
deze montage-instructies / gebruiksaanwijzing vóór de installatie volledig door
een neem de aanwijzingen in acht. De montage-instructies / gebruiksaanwijzing
bevatten belangrijke montage-, instel- en onderhoudsinstructies. Bewaar de
montage-instructies / gebruiksaanwijzing daarom goed en geef deze ook door
wanneer u het product aan derden overhandigt.
Correct gebruik
De handdouche is uitsluitend bestemd voor de installatie aan doucheslangen,
die aan een bad- / douche- en douchearmatuur verbonden zijn. Een ander
gebruik dan het tevoren beschreven gebruik of een verandering aan het pro-
duct is niet toegestaan en leidt tot schade aan het product. Bovendien kan dit
leiden tot levensgevaar en letsel. Het product is alleen bedoeld voor eigen
gebruik, niet voor medische of commerciële doeleinden. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondeskundig gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1
Straalschijf
2
Bedieningshendel
3
Handdouche
4
Dichting
Montage
Remarque: familiarisez-vous avec le produit avant le montage. Lisez pour
cela attentivement la notice de montage suivante et les indications de sécurité.
En cas de montage erroné, la garantie est exclue, notamment pour les dom-
mages consécutifs.
Veillez à ce que l‘eau soit confinée dans la robinetterie qui la transporte.
Procédez comme suit :
Dévissez le pommeau de douche existant de votre flexible de douche
6
.
Contrôlez le joint
4
et le limiteur de débit
5
situés dans le raccord de
votre flexible de douche
6
.
Vissez alors le pommeau de douche
3
à votre flexible de douche
6
.
Mise en service
Lors de la première mise en service, il est impératif de contrôler soigneuse-
ment si le raccord est étanche.
Vérifiez le fonctionnement du pommeau de douche
3
, en tournant et
positionnant le levier de commande
2
du disque à jet
1
sur tous les
réglages possibles (voir schéma A).
Utilisation
Remarque : si la douchette n‘est pas utilisée pendant une période prolongée,
commencez par faire couler l’eau un certain temps pour éliminer l‘eau stagnante
et les résidus accumulés.
Votre nouveau pommeau de douche
3
dispose de plusieurs modes de jets
d‘eau (voir schéma B).
zwangerschap. Lood wordt aan het drinkwater afgegeven en is vooral
voor zuigelingen en kleine kinderen uiterst schadelijk voor de gezondheid.
Garantie en service
De garantieperiode bedraagt drie jaar en begint op de dag van aankoop.
Bewaar de kassabon als bewijs voor uw aankoop.
Tijdens de garantieperiode kunnen defecte handdouches, nadat u contact hebt
opgenomen met de klantenservice, ongefrankeerd aan het aangegeven serviceadres
opgestuurd worden. U ontvangt dan gratis een nieuwe of gerepareerde hand-
douche. Na afloop van de garantieperiode hebt u tevens de mogelijkheid om
de defecte handdouche voor reparaties naar het aangegeven adres op te
sturen.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties
vergoed worden.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Neem bij vragen of storingen contact op met het volgende service-adres:
NL
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
* Gratis nummer
5
Debietbegrenzer
6
Doucheslang*
* niet bij de levering inbegrepen
Technische gegevens
Handdoucheaansluiting: G ½“
Minimum benodigde waterdruk: 1,5 bar
Omvang van de levering
1 handdouche
1 dichting
1 debietbegrenzer
1 montage-instructies / gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd het product buiten bereik van kinderen.
Dit product is geen speelgoed.
PAS OP VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Ondichtheden
of waterlekkages kunnen tot levensgevaar door elelktrische
schokken leiden.
Let erop, dat het water aan de hoofdkraan wordt uitgeschakeld.
BE
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
* Gratis nummer
IAN 113051
Houd alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) voor
alle aanvragen als bewijs voor de koop gereed.
Productbeschrijving: handdouche
Eisl-Sanitär nr.: DX8001AT-LIDL2
DE/AT/CH
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
Bewegen Sie regelmäßig die Antikalk-Softdüsen und entfernen Sie damit
kalkhaltige Rückstände.
Bei Nichtbeachtung dieser Pflegehinweise muss mit Schäden an der Ober-
fläche gerechnet werden. Garantieansprüche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden über die Trinkbarkeit des
Wassers in Ihrer Stadt / Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von Leitungswasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze Zeit laufen, wenn es länger
als vier Stunden in den Leitungen stagniert hat. Verwenden Sie kein Stag-
nationswasser zur Zubereitung von Speisen und Getränken, besonders
nicht bei der Ernährung von Säuglingen.
Andernfalls können gesundheitliche Beschwerden auftreten. Frisches Wasser
können Sie daran erkennen, dass es spürbar kühler die Leitung verlässt, als
Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus verchromten Leitungen zur
Ernährung und / oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen Nickel allergisch
NL/BE
NL/BE
FR/BE
AT
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax: 0043-662-879346-50
E-Mail: ser[email protected]
* Kostenfreie Nummer
CH
Eisl Sanitär GmbH
Ingo Felsch
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800 - 87 93 46 29*
Fax.:0043 662 - 87 93 46 - 3370
* Kostenfreie Nummer
IAN 113051
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Produktbezeichnung: Handbrause
Eisl-Sanitär Nr.: DX8001AT-LIDL2
Bedienung
Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch der Handbrause die
Leitungen zunächst gründlich, um Trinkwasser-Stagnation und Rückstande auf-
zulösen.
Ihre neue Handbrause
3
ist mit mehreren Strahlvarianten ausgestattet
(siehe Abb. B).
Um die Strahlvariante zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur und den gewünschten
Wasserdruck an Ihrer Armatur ein.
Verdrehen Sie die Strahlscheibe
1
mit Hilfe des Betätigungshebels
2
,
bis die Markierung (
) am Kopf der Handbrause
3
auf das Symbol der
gewünschten Strahlvariante zeigt (siehe Abb. A).
Anmerkung: Beim Abduschen empfindlicher Körperstellen ist es empfeh-
lenswert, den Massagestrahl Ihrer Handbrause
3
nicht zu stark einzustellen.
ACHTUNG! Für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler etc. geeignet.
Bei Überdruck Verletzungsgefahr.
Nicht geeignet für Niederdruckgeräte und Kleinspeicher.
Wartung und Reinigung
Beachten Sie, dass verchromte Oberflächen einer besonderen Pflege bedür-
fen. Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen:
Prüfen Sie die Handbrause regelmäßig auf Undichtigkeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder ag-
gressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die
Oberfläche des Produkts beschädigen.
Trocknen Sie Ihre Handbrause nach jeder Nutzung mit einem Tuch, um
eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
sind. Solches Wasser kann stark nickelhaltig sein und eine allergische
Reaktion hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen für die Zubereitung von
Säuglingsnahrung und / oder während der Schwangerschaft für die
Zubereitung von Lebensmitteln. Blei wird ins Trinkwasser abgegeben und
ist für Säuglinge und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Während der Garantiezeit können defekte Handbrausen, nach Kontaktaufnahme
mit dem Servicedienst, unfrei an die angegebene Serviceadresse gesandt
werden. Sie erhalten dann eine neue oder reparierte Handbrause kostenlos
zurück. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, die
defekte Handbrause zwecks Reparatur an die angegebene Adresse zu senden.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen an folgende Serviceadresse:
DE
Eisl Handels GmbH
Schlossplatz 1
D-83410 Laufen
Tel: 00800-87934629*
Fax: 00800-87934650*
* Kostenfreie Nummer
DE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
NL/BENL/BENL/BENL/BE
NL/BEFR/BEFR/BEFR/BE
FR/BEFR/BEFR/BEDK
Pommeau de douche
DX8001AT-LIDL2
Introduction
Félicitations pour l‘achat de cette nouvelle douchette. Vous avez opté
pour une douchette de grande qualité. Les instructions d‘installation/
d‘utilisation font partie de ce produit. Avant d’effectuer l’installation,
veuillez lire entièrement cette notice de montage et d‘utilisation et en respecter
les instructions. Cette notice de montage et d‘utilisation contient des informations
essentielles concernant le montage, l‘ajustement et l’entretien. Conservez-la donc
précieusement et remettez-la aux éventuels propriétaires ultérieurs du produit.
Utilisation conforme
Cette douchette est uniquement destinée à être installée sur des flexibles de
douche reliés à des robinets de douche/de baignoire. Toute autre utilisation
que celle décrite plus haut ou toute modification de ce produit est interdite et
peut causer des dommages. Il peut en outre en résulter des risques mortels ou
des blessures. Le produit est uniquement destiné à un usage domestique, il n‘est
pas prévu pour une utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas d‘utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Descriptif des pièces
1
Disque à jets
2
Levier de commande
3
Pommeau de douche
4
Joint
IAN 113051
Opbevar kassebonen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) som dokumentation
for købet, så disse kan fremvises på forespørgsel.
Produktbetegnelse: Håndbruser
Eisl-sanitær Nr.: DX8001AT-LIDL2
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
04 / 2015 · Ident.-No.: DX8001AT-LIDL2042015-3
3
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 0.23 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die Miomare IAN 113051 Duschkopf denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit Miomare IAN 113051 Duschkopf zufrieden?
Ja Nein
100%
0%
1 Bewertung

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Miomare IAN 113051 Duschkopf mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr Miomare IAN 113051 Duschkopf zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, Miomare zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres Miomare IAN 113051 Duschkopf in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke Miomare
Modell IAN 113051
Kategorie Duschköpfe
Dateityp PDF
Dateigröße 0.23 MB

Alle Anleitungen für Miomare Duschköpfe
Weitere Anleitungen von Duschköpfe

Bedienungsanleitung Miomare IAN 113051 Duschkopf

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien