Bedienungsanleitung Maxwell MW-2602 R Maniküre-pediküre set

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren Maxwell MW-2602 R Maniküre-pediküre set? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 0 häufig gestellte Fragen, 0 Kommentare und 0 Stimmen. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…


În setul de manichiură/pedichiură veţi găsi
toate cele necesare pentru pilirea, nivelarea
şi lustruirea unghiilor. Prin folosirea regulată
a setului unghiile Dumneavoastră vor deveni
frumoase şi sănătoase.
Descriere
1. Accesoriu în formă de con
2. Accesoriu cilindric
3. Accesoriu mare în formă de con
4. Disc pentru pilirea unghiilor
5. Accesoriu-disc moale pentru lustruire
6. Capac corp
7. Capac locaş pentru baterii
8. Mecanism de acţionare a accesoriilor
9. Butonul xatorului de capac
10. Întrerupător regimuri de funcţionare
11. Lampă pentru iluminare auxiliară

Citiţi cu atenţie ghidul de utilizare înainte de
folosirea aparatului. Păstraţi acest ghid pe
întreaga durată de exploatare a aparatului.
Folosiţi aparatul conform destinaţiei
sale, aşa cum este descris în această
instrucţiune.
Folosiţi doar accesoriile furnizate
împreună cu aparatul.
Pentru asigurarea unei funcţionări
normale a aparatului se recomandă
deconectarea acestuia pentru 5 minute
după fiecare 10 de minute de funcţionare
continuă.
Nu păstraţi aparatul lângă rezervoare de
apă. Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul
în locuri de unde ar putea cădea în apă.
Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi
baie sau duş.
Nu folosiţi aparatul dacă aveţi plăgi sau
erupţii pe pielea mâinilor.
Consultaţi un medic înainte de a folosi
aparatul dacă suferiţi de afecţiuni
vasculare sau diabet zaharat.
Ţineţi departe de copii pachetele de
polietilenă folosite pentru ambalaj.
Respectaţi această regulă pentru
siguranţa copiilor.
     
      
    

Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile
pentru copii.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
Acest aparat nu este destinat pentru
folosire de către copii sau persoane
cu dezabilităţi, în cazuri de excepţie
persoana responsabilă de siguranţa
lor trebuie le dea instrucţiuni
corespunzătoare şi clare cu privire la
folosirea sigură a aparatului şi despre
riscurile care pot apărea în caz de
folosire inadecvată.
Nu folosiţi niciodată acest aparat
dacă prezintă stricăciuni vizibile, dacă
funcţionează cu anomalii, dacă a căzut
jos, dacă a fost deteriorat sau dacă a
căzut în apă.
Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de
defecţiuni apelaţi la un centru service
autorizat.

1. Deschideţi capacul locaşului pentru
baterii (7).
2. Respectând strict polaritatea instalaţi în
locaşul pentru baterii 2 baterii de tip «АА»
1,5 В (nu sunt incluse în setul de livrare).
3. Închideţi capacul locaşului pentru baterii
(7).

Scurgerea bateriilor poate duce la defectarea
aparatului sau cauza traumatisme
consumatorului, pentru a preveni
deteriorarea bateriilor urmaţi instrucţiunile
de mai jos:
Instalaţi bateriile respectând strict
polaritatea;
Scoateţi bateriile daca aparatul nu
va fi folosit pentru o perioada de timp
îndelungata;
Nu încărcaţi bateriile, nu le desfaceţi şi
nu expuneţi la temperaturi înalte;
Bateriile având data de expirare
apropiată vor trebui înlocuite mai curând.

Deschideţi capacul corpului (6) apăsând
pe butonul fixatorului (9).
Alegeţi accesoriul necesar şi instalaţi-l
pe axul mecanismului de acţionare
a accesoriilor (8). Pentru a scoate
accesoriul (atunci când aparatul este
scos din funcţiune) trebuie să apucaţi de
acesta şi să-l trageţi în sus.
Porniţi aparatul şi selectaţi viteza de
rotaţie a accesoriilor fixând întrerupătorul
(10) în poziţia «1» sau «2». Lampa
iluminării auxiliare (11), destinată pentru
iluminarea suprafeţei unghiei/pielii ce
urmează a fi prelucrată, se va aprinde.
Îndată ce aţi terminat lucrul opriţi aparatul
fixând întrerupătorul (10) în poziţia «0».
  

Pentru a obţine un efect optim atunci
când îngrijiţi unghiile nu le înmuiaţi în apă
erbinte înainte de a începe procedura,
faceţi acest lucru după procedura de
manichiură/pedichiură.
Mai jos sunt enumerate câteva recomandări
de folosire a accesoriilor:
Accesoriu în formă de con (1)
Pentru înlăturarea părţilor îngroşate ale pielii
şi prelucrarea unghiilor incarnate. În timpul
prelucrării se recomandă schimbaţi
poziţia aparatului din exterior spre interior
către baza unghiei.
Accesoriu cilindric (2)
Accesoriul este folosit pentru prelucrarea
unghiilor la picioare.
Accesoriu mare în formă de con (3)
Accesoriul este folosit pentru şlefuirea pielii
îngroşate sau a bătăturilor. Manipulaţi cu
grijă acest accesoriu atunci când prelucraţi
pielea.
Disc pentru pilire (4)
Discul este prevăzut pentru pilirea unghiilor
şi pentru a le da formă.
Discul de fetru pentru şlefuirea şi
lustruirea unghiilor (5)
Este folosit pentru lustruirea suprafeţei
unghiilor după manichiură/pedichiură şi le
conferă un luciu suplimentar.
După procedura de manichiură se
recomandă să înmuiaţi mâinile în apă caldă,
după care aplicaţi o cremă sau o loţiune
hidratantă, acest lucru va proteja unghiile de
deshidratare şi le va păstra frumuseţea.

Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare
abrazivi pentru curăţarea mecanismului
de acţionare a accesoriilor şi a corpului
aparatului.
Ştergeţi corpul aparatului cu o cârpă
umedă.
Ştergeţi periodic accesoriile cu o soluţie
dezinfectantă.
Păstraţi mecanismul de acţionare a
accesoriilor şi accesoriile în cutie cu
capacul închis la un loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.

Bateriile conţin componente care
poluează mediul ambiant.
Este necesar să scoateţi bateriile înainte
de reciclarea aparatului.
Nu aruncaţi bateriile împreună cu
resturile menajere obişnuite.
Producătorul îşi rezervă dreptul să modice
designul şi caracteristicile aparatelor fără
preaviz.
Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani

În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document finan-
ciar, care confirmă cumpărarea produsului
dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directiva
cu privire la electrosecuritate/joasă
tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6


Тырнақты егеуге, тегістеуге және
жылтыратуға барлық қажетті нәрсені Сіз
маникюрге/педикюрге арналған жинақта
табасыз. Тұрақты пайдаланған кезде
Сіздің тырнақтарыңыз әдемі және сау
болады.

1. Конус тәрізді қондырма
2. Цилиндр тәрізді қондырма
3. Үлкен конус тәрізді қондырма
4. Тырнақты егеуге арналған диск
5. Жылтыратуға арналған жұмсақ диск-
қондырма
6. Корпус қақпағы
7. Батареялық бөлік қақпағы
8. Қондырмалар жетегі
9. Қақпақ бекіткіші батырмасы
10. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
11. Көмескілеу шамы

Жинақты пайдалану алдында пайдалану
бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып
шығыңыз. Берілген нұсқаулықты жинақты
пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
Берілген құрылғыны тек оның
тікелей міндеті бойынша, берілген
нұсқаулықта көрсетілгендей
пайдаланыңыз.
Жеткізілім жинағына кіретін
қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.
Құрылғының қалыпты жұмысын
қамтамасыз ету үшін оны 10 минут
үзіліссіз жұмыс істегеннен кейін 5
минутқа сөндіру ұсынылады.
Жинақты суы бар сауыттардың
қасында сақтамаңыз. Құрылғы
суға түсіп кете алатын жерде оны
қоймаңыз және сақтамаңыз.
Ванна немесе душ қабылдау кезінде
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Егер қол терісінде жарақаттар неме-
се қызарулар болса, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Егер сізде қантамыр аурулары немесе
қант диабеті болса, дәрігермен кеңесу
қажет.
Орау ретінде пайдаланылатын поли-
этилен қаптарды балалардан лашақ
ұстаңыз. Бұл ережені балалардың
қауіпсіздігі үшін сақтау керек




Құрылғыны балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Балаларға жинақты ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Берілген құрылғы балалар неме-
се мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдалануына арналмаған, ерекше
жағдайларда олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлға қауіпсіз пайда-
лану және оны дұрыс пайдаланбаған
кезде пайда болатын қауіптер туралы
сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар
беруі керек.
Егер сыртқы бұзылулар болса, егер
құрылғыны дұрыс істемесе, егер оны
түсіріп немесе бұзып алсаңыз, егер ол
суға түсіп кетсе оны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге
тыйым салынады, қажет болған
жағдайда туындыгерлес (өкілетті)
қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.


Қоректендіру элементінің ағып кетуі
жарақаттардың немесе құрылғының
бұзылуының себебі болуы мүмкін.
Құрылығының бұзылуын болдырмау үшін
төменде келтірілген нұсқаулықтарды
ұстаныңыз:
қоректендіру элементін үйектілікті
сақтап орнатыңыз;
егер құрылғы ұзақ уақыт бойы пай-
даланылмайтын болса қоректендіру
элементін алып тастаңыз;
қоректендіру элементін
бөлшектемеңіз, жоғары температура
әсеріне ұшыратпаңыз;
Қоректендіру элементін уақытында
айырбастап тұрыңыз.

Бекіткіш (9) батырмасын басып
қақпақты (6) ашыңыз.
Қажетті қондырманы таңдаңыз
және оны қондырмалар жетегінің
(8) жоғарғы бөлігіне салыңыз.
Қондырманы шешу үшін (құрылғы
сөндірілген кезде), қондырмадан
ұстаңыз және оны жоғарғы бағытта
тартыңыз.
Құрылғыны іске қосыңыз, және
ауыстырғышты (10) «1» немесе «2»
күйіне белгілеп, қондырмалардың
айналу жылдамдығын таңдаңыз.
Сол кезде тырнақ/тері бетін
жарықтандыруға арналған көмескілеу
шамы (11) жанады.
Жұмыс істеп болғаннан кейін
ауыстырғышты (10) «0» күйіне
белгілеп, құрылғыны сөндіріңіз.


Тырнақ күтімі кезінде ең жақсы нәтиже
алу үшін оларды рәсім алдында бумен
жұмсартпаңыз. Оны маникюр/педикюр
рәсімінен кейін жасаңыз.
Төменде қондырмалады пайдалану
бойынша кейбір ұсыныстар көрсетілген:
Конус тәрізді қондырма (1)
Терінің қатты бөліктерін жоюға және
теріге кіріп кеткен тырнақтарды өңдеуге
арналған. Өңдеген кезде аспапты
сыртынан ішіне тырнақтың негізіне қарай
жылжыту ұсынылады.
Цилиндр тәрізді қондырғы (2)
Аяқтың тырнақтарын өңдеуге арналған.
Үлкен конус тәрізді қондырма (3)
Қондырма қатты теріні немесе көнлерді
тегістеу үшін пайдаланылады. Бұл
қондырманы өңделіп жатқан терінің
үстінен ұқыпты жылжытыңыз.
Егеуге арналған диск (4)
Тырнақтарды егеуге және оларға пішін
беруге арналған.
Егеуге және жылтыратуға арналған
фетрлі диск (5)
Маникюр/педикюрден кейін тырнақ
бетін жылтырату үшін пайдаланылады,
тырнақтарға қосымша жылтыр береді.
Маникюр рәсімін аяқтағаннан кейін қол
ұштарын жылы суға матыру, ал кейін
оларды ылғалдайтын креммен немесе
лосьонмен өңдеу ұсынылады, бұл
тырнақтарды құрғаудан сақтайды және
олардың сұсулығын сақтайды.

Қондырмалар жетегін және корпу-
сты тазалау үшін еріткіштер мен
қажайтын тазалағыш заттарды
пайдаланбаңыз.
Құрылғы корпусын ылғалды матамен
сүртіңіз.
Уақыт сайын қондырмаларды зарар-
сыздандыратын ерітіндімен сүртіңіз.
Қондырмалар жетегі мен
қондырмалардың өзін қақпағы жабық
қорапта құрғақ салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз

Қоректендіру элементтері құрамында
қоршаған ортаны ластайтын құрамдас
бөліктері бар.
Құрылғыны утилизациялау алдында
қоректендіру элементтерін шығару
қажет.
Қоректнедіру элементтерін дәстүрлі
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастамаңыз.
Өндіруші аспаптардың
сипаттамаларын алдын-ала
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3
жыл.

Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек
немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)

542
MANICURE AND PEDICURE SET
In the manicure/pedicure set you will find
everything that is necessary for filing,
shaping and polishing of your nails. With
regular use of the unit your nails will
become beautiful and healthy.
Description
1. Cone attachment
2. Cylindrical attachment
3. Large cone attachment
4. Filing disk
5. Soft polishing disk
6. Lid
7. Battery compartment cover
8. Driving unit
9. Lid release button
10. Operation mode switch
11. Illumination lamp
Safety measures
Read this instruction manual carefully
before using the set. Keep this manual
during the whole operation period.
Use this unit only for the intended
purposes, as described in this manual.
Use only the attachments supplied.
To ensure proper operation of the unit,
it is recommended to turn it off for
5 minutes after each 10 minutes of
continuous operation.
Do not store the set near the water
tanks. Do not keep the unit in places
where it can fall into the water.
Do not use the unit while taking a bath
or a shower.
Do not use the unit, if there are wounds
or rash on the skin of your hands.
Consult your doctor before using the set
if you have vessel diseases or diabetes.
Keep polyethylene bags, used as a
packaging, away from children. Follow
this rule for children safety
Attention! To prevent suffocation do not
allow children to play with polyethylene
bags and film. Such plastic bag is not a
toy.
Keep the unit out of reach of children.
Never allow children to use the unit as
a toy.
This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions
by a person who is responsible for
their safety on safety measures and
information about danger, that can be
caused by improper usage of the unit.
Never use the unit if there are visible
damages on it, if it operates improperly,
if it fell down or is damaged, if it fell into
water.
Do not repair the unit by yourself if
there are any damages in it, apply to the
authorized service center.
Battery supply
1. Open the battery compartment lid (7).
2. Insert 2 batteries of type “АА” 1.5 V (not
supplied) strictly following the polarity.
3. Close the battery compartment lid (7).
Attention!
Battery leakage can lead to damages of the
unit or injuries. To avoid damages follow the
instructions below:
Insert the batteries, strictly following the
polarity;
Remove the batteries if you are not
planning to use the unit for a long time;
Do not recharge or disassemble the
batteries, do not expose them to high
temperature;
Replace the batteries in time.
Setting the attachments
Open the lid (6), by pressing the lid
release button (9).
Select the necessary attachment and
set it on the axis of driving unit (8). To
remove the attachment when the unit
is off, take the attachment and pull it
upwards.
Switch on the unit and select the the
required attachments rotation speed by
setting the switch (10) to the “1” or “2”
position. The illumination lamp (11) is
intended for lighting of the nail/skin
surface treated.
After finishing of operation switch off
the unit by setting the switch (10) to the
“0” position.
Recommendations on attachments use
To get the best effect while nails care do
not bathe them before the procedure. Do it
after a manicure/pedicure procedure.
Below there are some recommendations
on attachments use:
Cone attachment (1)
Used for removal of rough skin and
treating ingrown nails. While processing we
recommend moving the unit from outside
to the base of the nail.
Cylindrical attachment (2)
The attachment is used for treating nails on
feet.
Large cone attachment (3)
The attachment is used for polishing of
calloused skin and corns. Carefully move
this attachment along the skin being
treated.
Filing disk (4)
The disk is intended for filing & shaping
nails.
Felt polishing disk (5)
It is used for polishing of nail surface after
manicure/pedicure and adds additional
shine to it.
After a manicure procedure we recommend
to immerse hands into warm water, and
then treat them with hydrating cream or
lotion, it will prevent nails from overdrying
and preserve their beauty.
Cleaning and care
Do not use solvents and abrasive
cleaning agents to clean the driving unit
and unit body.
Wipe the unit body with a damp cloth.
Wipe the attachments with disinfection
solution from time to time.
Keep the driving unit and attachments
in the case with a closed lid in a dry cool
place, out of reach of children.
ENVIRONMENT PROTECTION
Batteries contain components, that
pollute environment.
Before utilizing the unit remove the
batteries.
Do not throw out the batteries with
usual household waste.
The manufacturer preserves the right to
change the design and the specifications
of the unit without a preliminary notification.
Service life of the unit is 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
MANIKÜRE- UND PEDIKÜRESET
Im Maniküre-und Pediküreset finden
Sie alles, was zum Feilen, Formen und
Polieren von Nägeln notwendig ist. Beim
regelmäßigen Gebrauch werden Ihre Nägel
schön und gesund bleiben.
Beschreibung
1. Kegelaufsatz
2. Zylinderaufsatz
3. Großer Kegelaufsatz
4. Scheibe zum Feilen
5. Weicher Scheibenaufsatz zum Polieren
6. Deckel des Gehäuses
7. Batteriefachdeckel
8. Aufsatzantrieb
9. Taste der Deckelsperre
10. Betriebsstufenschalter
11. Beleuchtungslampe
Sicherheitsmaßnahmen
Vor der Benutzung des Geräts lesen Sie
diese Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Behalten Sie diese Anweisung während der
ganzen Betriebsperiode.
Nutzen Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Nutzen Sie nur jene Aufsätze, die zum
Lieferungsumfang gehören.
Es wird empfohlen, das Gerät zwecks
des störungsfreien Betriebs für 5 Minuten
jede 10 Minuten dauernden Betriebs
auszuschalten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät neben
den mit Wasser gefüllten Wasserbehälter
aufzubewahren. Es ist nicht gestattet, das
Gerät in den Stellen aufzubewahren oder
zu legen, von denen es in die mit Wasser
gefüllte Wanne oder Waschbecken
stürzen könnte.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Baden oder Duschen zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn Wunden oder Ausschlag an der
Haut vorhanden sind.
Lassen Sie sich beim Arzt vor der
Nutzung des Geräts beraten, wenn
Sie Gefäßerkrankungen oder Diabetes
haben.
Lassen Sie Plastiktüten, die als
Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht. Beachten Sie
diese Sicherheitsmaßnahme aus
Kindersicherheitsgründen.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Die Plastiktüte ist kein Spielzeug.
Bewahren Sie das Gerät in einem für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den
Kindern als Spielzeug zu geben.
Dieses Gerät darf von Kindern und
behinderten Personen nicht genutzt
werden, außer wenn die Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren bei seiner
falschen Nutzung gibt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn es äußerliche Beschädigungen
hat, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, abgestürzt oder beschädigt
ist oder wenn es ins Wasser gefallen ist.
Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig zu reparieren. Im Falle der
Beschädigung wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Batteriebetrieb
1. Machen Sie den Batteriefachdeckel (7) auf.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs «AA»
1,5 W (werden nicht mitgeliefert) ins
Batteriefach ein, beachten Sie dabei die
Polarität.
3. Machen Sie den Batteriefachdeckel (7) auf.
Achtung!
Batterienauslaufen kann zur Beschädigung
des Geräts oder Verletzungen führen. Um die
Beschädigung der Batterien zu vermeiden,
beachten Sie folgende Anweisungen:
Beachten Sie die Polarität beim Einlegen
der Batterien;
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht
nutzen, nehmen Sie die Batterien aus
dem Batteriefach heraus.
Laden Sie die Batterien nicht auf, bauen
Sie diese nicht ab und setzen Sie diese
hohen Temperaturen nicht aus.
Wechseln Sie Batterien rechtzeitig aus.
Aufstellung von Aufsätzen
Öffnen Sie den Deckel des Gehäuses
(6), drücken Sie dabei die Taste der
Deckelsperre (9).
Wählen Sie den notwendigen Aufsatz
und setzen Sie ihn auf die Achse
des Aufsatzgetriebes (8). Um den
Aufsatz beim ausgeschalteten Gerät
abzunehmen, fassen Sie den Aufsatz an
und ziehen Sie ihn nach oben.
Schalten Sie das Gerät ein, wählen Sie
die Aufsatzdrehgeschwindigkeit, indem
Sie den Schalter (10) in die Position «1»
oder «2» einstellen. Dabei schaltet sich
die Beleuchtungslampe (11), die für
Beleuchtung der bearbeiteten Nagel-
und Hautoberfläche vorgesehen ist.
Schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb
aus, indem Sie den Schalter (10) in die
Position „0“ stellen.
Empfehlungen zur Nutzung der Aufsätze
Um den besseren Effekt bei der Nagelpflege
zu erzielen, bähen Sie die Nägel vor der
Prozedur nicht. Machen Sie das nach der
Maniküre- und Pediküreprozedur.
Unten sind einige Empfehlungen zur Nutzung
der Aufsätze angeführt:
Kegelaufsatz (1)
Der Aufsatz wird zum Entfernen der Hornhaut
und der Bearbeitung der eingewachsenen
Nägel genutzt. Es wird empfohlen, das Gerät
von außen zur Nagelbasis zu bewegen.
Zylinderaufsatz (2)
Der Aufsatz wird zur Bearbeitung von
Fußnägeln genutzt.
Großer Kegelaufsatz (3)
Der Aufsatz wird zum Schleifen der Hornhaut
oder Hühneraugen genutzt. Bewegen
Sie vorsichtig diesen Aufsatz über der
bearbeitenden Haut.
Scheibe zum Feilen (4)
Diese Scheibe wird zum Nägelfeilen und
-formung genutzt.
Filzscheibe zum Schleifen und Polieren
(5)
Der Aufsatz wird zum Polieren der
Nageloberfläche nach der Beendigung der
Maniküre- und Pediküreprozedur genutzt
und sorgt für glänzende Nägel.
Nach der Maniküre ist es empfehlenswert,
Ihre Handgelenke ins warme Wasser
zu tauchen, und danach mit einer
befeuchtenden Creme oder Lotion zu
bearbeiten, es schützt die Nägel vor der
Austrocknung und bewahrt ihre Schönheit.
Reinigung und Pflege
Es ist nicht gestattet, Lösungs- oder
Abrasivmittel für die Reinigung des
Aufsatzantriebs und des Gehäuses zu
nutzen.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit
einem feuchten Tuch ab.
Wischen Sie Aufsätze ab und zu mit
Desinfektionslösung ab.
Bewahren den Aufsatzantrieb und
Aufsätze selbst im Gehäuse beim
geschlossenen Deckel in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
UMWELTSCHUTZ
Die Batterien enthalten Komponenten,
die die Umwelt verschmutzen können.
Entfernen Sie die Batterien vor der
Entsorgung des Geräts.
Werfen Sie die Batterien zusammen mit
anderen Haushaltsabfällen nicht weg.
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Design und technische Eigenschaften
des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu
verändern
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer, der
diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen der elek-
tromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannun-gs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
НАБОР ДЛЯ МАНИКЮРА И ПЕДИКЮРА
В наборе для маникюра/педикюра Вы
найдете все, что необходимо для под-
пиливания, подравнивания и полировки
ногтей. Регулярно пользуясь данным на-
бором, вы сделаете свои ногти красивы-
ми и здоровыми.
Описание
1. Конусообразная насадка
2. Цилиндрическая насадка
3. Большая конусообразная насадка
4. Диск для подпиливания ногтей
5. Мягкий диск-насадка для полировки
6. Крышка корпуса
7. Крышка батарейного отсека
8. Привод насадок
9. Кнопка фиксатора крышки
10. Переключатель режимов работы
11. Лампа подсветки
Меры безопасности
Перед использованием набора внима-
тельно прочитайте инструкцию по экс-
плуатации. Сохраняйте данную инструк-
цию в течение всего срока эксплуатации
набора.
Используйте данное устройство
только по его прямому назначению,
как указано в данной инструкции.
Используйте только те насадки, кото-
рые входят в комплект поставки.
Для обеспечения нормальной работы
устройства рекомендуется отключать
его на 5 минут всякий раз после 10
минут непрерывной работы.
Не храните набор возле резервуа-
ров с водой. Не кладите и не храни-
те устройство в местах, откуда оно
может упасть в воду.
Не используйте устройство во время
принятия ванны или душа.
Не пользуйтесь устройством, если на
коже рук имеются раны или сыпь.
Если у вас есть заболевание сосу-
дов или сахарный диабет, необходи-
мо проконсультироваться с врачом.
Полиэтиленовые пакеты, использу-
емые в качестве упаковки, держите
подальше от детей. Соблюдать это
правило необходимо ради безопас-
ности детей
Внимание! Во избежание беды не
разрешайте детям играть с полиэ-
тиленовыми пакетами или пленкой.
Пакеты – не игрушка!
Храните устройство в местах, недо-
ступных для детей.
Не разрешайте детям использовать
набор в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людь-
ми с ограниченными возможностя-
ми, в исключительных случаях лицо,
отвечающее за безопасность, долж-
но дать соответствующие и понятные
инструкции о безопасном использо-
вании устройства и тех опасностях,
которые могут возникать при его
неправильном использовании.
Никогда не пользуйтесь данным
устройством, если имеются внешние
повреждения, если оно не работает
надлежащим образом, если его уро-
нили или повредили, если оно упало
в воду.
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать устройство. При обнару-
жении неисправностей обратитесь в
авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
Питание от батареек
1. Откройте крышку батарейного отсека
(7).
2. Строго соблюдая полярность, уста-
новите в батарейный отсек 2 элемен-
та питания типа «АА» 1,5 В (не входят
в комплект поставки).
3. Закройте крышку батарейного отсека
(7).
Внимание!
Протечка элементов питания может
стать причиной повреждения устрой-
ства или нанесения травм потребителю,
чтобы избежать повреждения элементов
питания, следуйте приведенным ниже
инструкциям:
Устанавливайте элементы питания,
строго соблюдая полярность;
Вынимайте элементы питания, если
устройство не будет использоваться
в течение длительного времени;
Не заряжайте элементы питания, не
разбирайте их и не подвергайте воз-
действию высокой температуры;
Своевременно заменяйте элементы
питания.
Установка насадок
Откройте крышку корпуса (6), нажав
на кнопку фиксатора (9).
Выберите необходимую насадку и
установите ее на ось привода наса-
док (8). Для снятия насадки (при
выключенном устройстве) следует
взяться за нее и потянуть по направ-
лению вверх.
Включите устройство, и выберите
скорость вращения насадок, устано-
вив переключатель (10) в положе-
ние «1» или «2». При этом загорится
лампа подсветки (11), предназначен-
ная для освещения обрабатываемой
поверхности ногтя/кожи.
После завершения работы выключи-
те устройство, установив переключа-
тель (10) в положение «0».
Рекомендации по использованию
насадок
Для получения наилучшего эффекта при
уходе за ногтями не распаривайте их
перед процедурой маникюра/педикю-
ра. Сделайте это после процедуры ма-
никюра/педикюра.
Ниже приведены некоторые рекоменда-
ции по использованию насадок:
Конусообразная насадка (1)
Для удаления огрубевших участков кожи
и обработки вросших ногтей. При об-
работке рекомендуется перемещать
устройство по направлению снаружи
внутрь к основанию ногтя.
Цилиндрическая насадка (2)
Насадка применяется для обработки
ногтей на ногах.
Большая конусообразная насадка (3)
Насадка используется для шлифовки
грубой кожи или мозолей. Аккуратно
перемещайте эту насадку по обрабаты-
ваемой коже.
Диск для подпиливания (4)
Диск предназначен для подпиливания
ногтей и для придания им формы.
Фетровый диск для шлифовки и по-
лировки (5)
Используется для полировки поверхно-
сти ногтей после маникюра/педикюра,
придает ногтям дополнительный блеск.
По окончании процедуры маникюра
рекомендуется погрузить кисти рук в
теплую воду, а затем обработать их ув-
лажняющим кремом или лосьоном, это
предохранит ногти от пересушивания и
сохранит их красоту.
Чистка и уход
Для чистки привода насадок и корпу-
са не используйте растворители или
абразивные чистящие средства.
Протирайте корпус устройства влаж-
ной тканью.
Насадки время от времени проти-
райте дезинфицирующим раство-
ром.
Храните привод насадок и сами
насадки в футляре с закрытой крыш-
кой в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей.
Защита окружающей среды
Элементы питания содержат компо-
ненты, которые загрязняют окружа-
ющую среду.
Перед утилизацией устройства необ-
ходимо изъять элементы питания.
Не выбрасывайте элементы питания
вместе с обычными бытовыми отхо-
дами.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предвари-
тельного уведомления.
Срок службы устройства - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам без-
опасности и гигиены.
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я
2413, Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИЙ
10
9
8
7
6
1
2
3
4
5
11
MW-2602.indd 1 06.03.2012 9:22:30
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 1.58 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die Maxwell MW-2602 R Maniküre-pediküre set denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit Maxwell MW-2602 R Maniküre-pediküre set zufrieden?
Ja Nein
Seien Sie die erste Person, die dieses Produkt bewertet
0 Bewertungen

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Maxwell MW-2602 R Maniküre-pediküre set mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr Maxwell MW-2602 R Maniküre-pediküre set zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, Maxwell zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres Maxwell MW-2602 R Maniküre-pediküre set in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke Maxwell
Modell MW-2602 R
Kategorie Maniküre-pediküre sets
Dateityp PDF
Dateigröße 1.58 MB

Alle Anleitungen für Maxwell Maniküre-pediküre sets
Weitere Anleitungen von Maniküre-pediküre sets

Bedienungsanleitung Maxwell MW-2602 R Maniküre-pediküre set

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien