Bedienungsanleitung GEFU 21840 Tempere Küchenthermometer

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren GEFU 21840 Tempere Küchenthermometer? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 0 häufig gestellte Fragen, 0 Kommentare und 1 Stimme mit einer durchschnittlichen Produktbewertung von 0/100. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

Technische gegevens:
Display met aanduiding van kerntemperatuur en timer.
Visueel voorgestelde keuze van de vleessoorten en van hun vooropgestelde kerntemperaturen.
Temperatuuraanduiding tot 250°C / 482°F.
Omschakelbare temperatuuraanduiding tussen °C en °F.
Timer met alarmfunctie max. 99 uren en 59 minuten.
Magneet aan de achterzijde ter bevestiging aan metalen oppervlakken (koelkast, bakoven)
Voetstuk aan de achterzijde.
Inclusief AAA batterij.
Ingebruikname
Neem alle bestanddelen uit de verpakking.
Het gevoelige uiteinde van de sonde wordt door een beschermdop beschermd. Verwijder
deze telkens vóór ingebruikname en breng het na het gebruik en na de reiniging van de
sonde weer aan.
Reinig de sonde vóór het gebruik met een vochtige doek. Gelieve daarvoor ook de aanwij-
zingen onder het punt Reiniging in acht te nemen.
Bij de eerste ingebruikname van uw digitale braadthermometer bevindt er zich een be-
schermende folie op het display. Gelieve deze vóór het eerste gebruik te verwijderen.
De batterij van uw digitale braadthermometer is bij de eerste ingebruikname door een be-
schermende folie beschermd. Gelieve deze te verwijderen vóór het eerste gebruik. Gelieve
daarvoor ook de aanwijzingen onder het punt Batterijwissel in acht te nemen.
Gebruiksaanwijzing thermometer:
Schuif de linkse regelaar (aan de achterzijde van het apparaat) in de richting van het ther-
mometersymbool
.
Als u uw thermometer weer wenst uit te schakelen, schuift u de linkse regelaar (aan de
achterzijde van het apparaat) in de richting van het symbool О.
Uw digitale braadthermometer kan de temperatuur in graden Celsius °C of graden Fah-
renheit °F aangeven. Voor de instelling van de geprefereerde temperatuurschaal schuift u
de rechtse regelaar (aan de achterzijde van het apparaat) in de richting van de gewenste
schaal °C of °F.
Steek nu de stekker van de sonde in het contactvoetje aan de zijdelingse rand van de digi-
tale braadthermometer.
Introduceer het uiteinde van de sonde in het midden van het te meten product om een
nauwkeurige kerntemperatuur te kunnen vaststellen. IN ACHT NEMEN A.U.B.: Controleer
dat het uiteinde van de sonde niet uit het te meten product steekt of met open vuur in
aanraking komt. Dit kan uw meetresultaat vervalsen.
• Wanneer het een geluidssignaal weerklinkt, stopt u dit met de toets MEM/S/S.
Vooropgestelde keuze van de vleessoort en haar kerntemperatuur
Druk de toets MEM/S/S in om de vleessoorten en hun vooropgestelde kerntemperaturen
op te vragen. Met de toetsen /HR en /MIN kunt u kiezen tussen kip, rund “rare” / vis,
rauwe ham, rund medium, varkensvlees en rundvlees “well done”. De door u geselecteerde
vleessoort itst daarbij aan.
De actuele kerntemperatuur van de vleessoort wordt voor u op het display links aangege-
ven. De vooropgestelde kerntemperatuur verschijnt rechts op het display.
Zodra het vlees de temperatuur van de door u vooropgestelde kerntemperatuur bereikt
heeft, weerklinkt er een signaal.
IN ACHT NEMEN A.U.B.: De sonde wordt zeer heet, gelieve deze nooit met uw blote handen
uit te trekken, maar een pannenlap te gebruiken.
Handmatig in te stellen kerntemperatuur
Druk de toets MEM/S/S in om tussen de aanduiding van vooropgestelde vleessoorten en
handmatige kerntemperatuur te wisselen.
Met de toetsen /HR en /MIN kunt u de door u gewenste kerntemperatuur rechts op
het display voor- en achterwaarts laten tellen.
Zodra het te meten product de temperatuur van de door u vooropgestelde kerntempera-
tuur bereikt heeft, weerklinkt er een signaal. IN ACHT NEMEN A.U.B.: De sonde wordt
zeer heet, gelieve deze nooit met uw blote handen uit te trekken, maar een pannenlap
te gebruiken.
Te garen voedsel Optimaal aantal graden °C
Steak 48 - 52 °C rare
52 - 55 °C medium rare
56 - 58 °C medium
65 - 68 °C well done
Gebraden rundvlees 85 - 90°C
Runderborst 90 - 95°C
Kalfshaas rosé 50 - 55°C
Kalfsrug rosé 50 - 55°C
Kalfsgebraad 68 - 74°C
Varkensgebraad 70 - 75°C
Varkensrug 55 - 60°C
Lamsbout zacht rosé 65 - 70°C
Lamsbout hardgebakken 80 - 85°C
Reebout 75 - 80°C
Everzwijngebraad 75 - 78°C
Kip 80 - 85°C
Eenden 80 - 90°C
Kalkoenen 80 - 90°C
Gebruiksaanwijzing timer
Schuif de linkse regelaar (aan de achterzijde van het apparaat) in de richting van het ti-
mersymbool
. Op het display worden voor u uren (HR) en minuten (MIN) aangegeven.
Achterwaarts tellen (timer )
Met de toetsen /HR voor uren en /MIN voor minuten kunt u de gewenste tijd instellen.
Druk de toets MEM/S/S in om de timer te starten. De symbolen en : op het display
knipperen.
Druk de toets MEM/S/S opnieuw in om de timer te doen stoppen of verder te laten lopen.
Om de timer terug op nul te zetten, stopt u deze aanvankelijk en drukt u dan gelijktijdig de
toetsen /HR en /MIN in.
Voorwaarts tellen (Timer )
Druk de toets MEM/S/S in om de timer te starten. De symbolen en : op het display
knipperen.
Druk de toets MEM/S/S opnieuw in om de timer te doen stoppen of om verder te laten lopen
Om de timer terug op nul te zetten, stopt u deze aanvankelijk en drukt u dan gelijktijdig de
toetsen /HR en /MIN in.
• Wanneer het een geluidssignaal weerklinkt, stopt u dit met de toets MEM/S/S.
Reiniging
De digitale braadthermometer met timer is niet vaatwasmachinebestendig. Dompel hem
dan ook niet in water.
De thermometer en de sonde kunnen met een vochtige doek afgeveegd worden. IN ACHT
NEMEN A.U.B.: De sonde kan na het gebruik heet zijn. Laat deze eerst afkoelen voordat u
met de reiniging begint om brandwonden te vermijden.
Batterijwissel
Schuif het deksel van het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat open en neem de
batterij eruit. Gelieve daarvoor ook de aanwijzingen onder het punt Afvalverwijdering oude
batterijen in acht te nemen.
• Leg een nieuwe batterij (AAA) in het batterijvak.
• Schuif het deksel van het batterijvak weer dicht.
Veiligheidsinstructies
De display mag nooit in een gesloten bakoven, barbecue of magnetron gebruikt worden.
Gelieve het apparaat niet te gebruiken in een omgeving, waar de temperatuur boven de
maximale bedrijfstemperatuur van het apparaat ligt.
De sonde mag uitsluitend aan temperaturen van maximaal 250 °C (482 °F) blootgesteld wor-
den. Bij temperaturen van meer dan 250 °C (482 °F) bestaat het gevaar voor een beschadiging.
De batterij dient vervangen te worden zodra de aanduiding op het LCD-display zwak wordt.
Gelieve op een milieuvriendelijke afvoer van de batterij volgens het punt Afvoer van oude
batterijen te letten.
Afvoer van oude batterijen:
Batterijen mogen niet samen met het huisvuil weggegooid worden.
Elke consument is er wettelijk toe verplicht, batterijen zoals voorgeschreven
op de voorziene inzamelpunten in de batterijhandel af te voeren.
Deze moeten volledig ontladen zijn.
Apparaat:
Werp het apparaat op het einde van de levensduur daarvan in geen geval bij
het normale huisvuil. Informeer bij uw gemeentebestuur of bij uw plaatselijk
afvalverwerkend bedrijf naar mogelijkheden voor een milieuvriendelijke afvoer.
GEFU – Entdecke Deine Kochkunst.
GEFU – Discover Culinary Artistry.
www.gefu.com
Bedienungsanleitung
User manual
Notice d’utilisation
Istruzioni d‘uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по
ползованию
Lust auf Braten?
Feel like roasting?
Digitales Bratenthermometer TEMPERE
mit Timer
Digital roast thermometer TEMPERE
with timer
Art.-Nr.: 21840
Спецификации:
Дисплей с указателями температуры внутри продукта и температуры таймера.
Выбор типа мяса (рисунки) и степени его прожарки.
Индикация температуры до 250°C / 482°F.
Выбор индикации температуры в °C или °F.
Таймер с сигналом макс. 99 часов и 59 минут.
Магнит на задней стороне для крепления к металлическим поверхностям (холодильник,
духовку)
Опорная ножка на задней стороне
Вкл. батарейки AAA.
Ввод в эксплуатацию
• Вынуть все детали из упаковки.
Чувствительный наконечник зонда защищён защитным колпачком. Его необходимо
снимать перед каждым использованием и снова надевать после использования и
очистки зонда.
Перед использованием протереть зонд влажной тряпкой. Обратить внимание также
на указания в пункте Чистка.
На дисплее цифрового термометра для жарки имеется защитная плёнка. Удалить её
перед первым использованием.
Батарейка цифрового термометра для жарки защищена защитной плёнкой. Удалить
её перед первым использованием. Обратить внимание также на информацию под
пунктом Замена батарейки.
Инструкция по применению термометра:
Сдвинуть левый регулятор (на задней панели прибора) в направлении обозначения
термометра
.
Чтобы выключить термометр, необходимо сдвинуть левый регулятор (на задней
панели) в направлении обозначения О.
Цифровой термометр для жарки может отображать температуру в градусах Цельсия
°C или Фаренгейта °F. Чтобы установить предпочитаемую шкалу температур, сдвинь-
те правый регулятор (на задней панели) в направлении желаемой шкалы °C или °F.
Вставить теперь наконечник зонда в гнездо на боковой кромке цифрового термо-
метра для жарки.
Ввести наконечник зонда в центр приготовляемого продукта, чтобы определить
точную температуру в его толще. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что наконечник зонда не
выглядывает из продукта или не входит в соприкосновение с открытым пламенем.
Это может привести к искажению результатов измерений!
Когда прозвучит звуковой сигнал, прервите его нажатием на кнопку MEM/S/S.
Предлагаемый выбор сорта мяса и желаемой температуры его прожарки
Нажмите кнопку MEM/S/S, чтобы вызвать на дисплее наименования сортов мяса и
желаемой температуры их прожарки. С помощью кнопок /HR и /MIN можно
выбирать между курятиной, говядиной «с кровью» / рыбой, сырой ветчиной, говя-
диной «средней прожарки», свиной и говядиной «полной прожарки». Обозначение
выбранного типа мяса замигает.
Текущая температура в толще мяса высвечивается на дисплее слева. В правой части
дисплея отображается желаемая температура прожарки.
Как только мясо достигнет в толще заданной температуры, раздастся сигнал. ВНИ-
МАНИЕ: Зонд будет очень горячим, никогда не вытаскивайте его голыми руками,
используйте прихватку!
Ручная настройка желаемой температуры прожарки
Нажмите кнопку MEM/S/S для переключения между изображением сортов мяса и
ручной установкой температуры прожарки.
Используйте кнопки /HR и /MIN в правой части дисплея для увеличения и
уменьшения желаемой температуры прожарки.
Как только приготовляемый продукт достигнет внутри заданной температуры, раз-
дастся сигнал. ВНИМАНИЕ: Зонд будет очень горячим, никогда не вытаскивайте его
голыми руками, используйте прихватку!
Приготовляемая пища оптимальная тем-ра °C
Стейк 48 - 52 °C редкий
52 - 55 °C средняя редкость
56 - 58 °C средняя
65 - 68 °C хорошо сделано
Жареная говядина 85 - 90 °C
Говяжья грудка 90 - 95 °C
Филе телятины, розовое 50 - 55 °C
Телятина, спинная часть, розовая 50 - 55 °C
Жареная телятина 68 - 74 °C
Жареная свинина 70 - 75 °C
Свинина, спинная часть 55 - 60 °C
Ножка ягненка, нежная розовая 65 - 70 °C
Ножка ягненка, прожаренная 80 - 85 °C
Жареная оленина 75 - 80 °C
Жаркое из кабана 75 - 78 °C
Курица 80 - 85 °C
Утка 80 - 90 °C
Индейка 80 - 90 °C
Инструкция по использованию таймера
Сдвинуть левую рукоятку (на задней панели) в направлении обозначения таймера
. На дисплее отобразятся часы (HR) и минуты (MIN).
Отсчёт времени назад (таймер )
Использовать кнопку /HR для часов и /MIN для минут, чтобы установить
желаемое время.
Нажать кнопку MEM/S/S, чтобы запустить таймер. Символы и мигают на дисплее.
Нажать кнопку MEM/S/S ещё раз, чтобы остановить или продолжить работу таймера.
Чтобы сбросить таймер на ноль, сначала необходимо остановить его, а затем нажать
одновременно кнопки /HR и /MIN.
Отсчёт времени вперёд (таймер )
Нажмите кнопку MEM/S/S, чтобы запустить таймер. Символы и мигают на дисплее.
Нажмите кнопку MEM/S/S ещё раз, чтобы остановить или продолжить работу
таймера.
Чтобы сбросить таймер на ноль, сначала необходимо остановить его, а затем нажать
одновременно кнопки /HR и /MIN.
Когда прозвучит звуковой сигнал, прервите его нажатием на кнопку MEM/S/S.
Чистка
Цифровой термометр для жарки с таймером не пригоден для мойки в посудомоечной
машине. Поэтому не погружайте его в воду.
Термометр и зонд можно протирать влажной тряпкой. ВНИМАНИЕ: Зонд может быть
горячим после использования. Дайте ему остыть, прежде чем начинать чистку,
чтобы избежать ожогов!
Замена батарейки
Сдвиньте крышку батарейного отсека на задней панели прибора и извлеките
батарейку. Обратите также внимание на указания в разделе «Утилизация
использованных батареек».
• Вставьте новую батарейку (AAA) в батарейный отсек.
• Снова закройте крышку батарейного отсека.
Указания по безопасности
Никогда не используйте Дисплей в закрытой духовке, гриле или микроволновой печи.
Не используйте прибор в среде с температурой выше максимальной рабочей
температуры прибора.
Зонд может подвергаться воздействию температуры не более чем до 250 °C (482 °F).
При температурах выше 250 °C (482 °F) существует опасность повреждения.
Батарейку следует заменить, как только ЖК-дисплей потемнеет. Пожалуйста,
соблюдайте экологическую утилизацию батареек (пункт «Утилизация
использованных батареек»).
Утилизация использованных батареек:
Батарейки нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Каждый потребитель по закону обязан сдавать использованные
батарейки надлежащим образом в специальных местах сбора в
торговых точках. Батарейки должны быть полностью разряжены.
Прибор:
Ни в коем случае не выбрасывайте прибор после его срока службы в
обычные бытовые отходы. Осведомитесь в вашей городской
администрации или местной компании по удалению отходов о
возможностях экологически безопасной утилизации.
ES NL RU
Datos técnicos:
Pantalla con indicación de la temperatura interna de la carne y reloj temporizador.
Selección gráca de los tipos de carne y sus temperaturas internas predeterminadas.
Indicación de la temperatura hasta 250°C / 482°F.
Posibilidad de cambiar la indicación de temperatura entre °C y °F.
Reloj temporizador con función de alarma para un máximo de 99 horas y 59 minutos.
Imán en la parte posterior para su jación en supercies metálicas (frigoríco, horno).
Pie de soporte en la parte posterior.
Incluye una pila AAA.
Puesta en marcha
Retire todos los componentes del embalaje.
La delicada punta de la sonda viene protegida por un capuchón protector. Retírelo antes
de cada puesta en funcionamiento y vuelva a colocarlo una vez usada y limpia la sonda.
Limpie la sonda con un paño húmedo antes de usarla. Observe también las indicaciones
en el apartado Limpieza.
La pantalla de su termómetro digital para carne viene protegida por una lámina de plástico,
que debe retirarse antes del primer uso.
La batería de su termómetro digital para carne viene protegida por una tira de plástico,
que debe retirarse antes del primer uso. Observe también al respecto las indicaciones en
el apartado Cambio de pilas.
Instrucciones de uso del termómetro:
Para encender el termómetro, deslice el selector izquierdo (en la parte posterior del apara-
to) en la dirección del símbolo del termómetro
.
Si desea volver a apagar el termómetro, deslice el selector izquierdo (en la parte posterior
del aparato) en la dirección del símbolo О.
Su termómetro digital para carne puede indicar la temperatura en grados centígrados (°C),
o bien, en grados Fahrenheit (°F). Para seleccionar la escala de temperatura deseada, des-
lice el selector derecho (en la parte posterior del aparato) en la dirección de °C o °F.
Después, conecte la clavija de la sonda al enchufe situado en el borde lateral del termó-
metro digital para carne.
Inserte la punta de la sonda en el centro del alimento a medir, para determinar la tem-
peratura interna exacta. NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que la punta de la sonda no
sobresalga del alimento a medir ni que entre en contacto con una llama abierta, ya que esto
podría dar un resultado de medición equivocado.
Al sonar la señal de alarma, pulse el botón MEM/S/S para detenerla.
Selección de los tipos de carne y sus temperaturas internas predeterminadas
Pulse la tecla MEM/S/S para visualizar los tipos de carne y sus temperaturas internas prede-
terminadas. Con las teclas /HR y /MIN puede elegir entre pollo, vacuno «rare» (poco
hecho), pescado, jamón crudo, vacuno «medium» (medio hecho), cerdo y vacuno «well
done» (muy hecho). El tipo de carne seleccionado empieza a parpadear.
La temperatura interna actual de la carne se visualiza en el lado izquierdo de la pantalla. En
el lado derecho de la pantalla, aparece la temperatura interna predeterminada.
Una vez la carne alcanza la temperatura interna predeterminada, el aparato emite un aviso
acústico. NOTA IMPORTANTE: La sonda alcanza temperaturas muy elevadas. No la extrai-
ga nunca con las manos desnudas, sino utilice siempre un agarrador.
Temperatura interna programable manualmente
Pulse la tecla MEM/S/S para alternar entre la visualización de los tipos de carne predeter-
minados y la temperatura interna manual.
Con las teclas /HR y /MIN puede subir o bajar la temperatura interna deseada, la cual
se visualiza en el lado derecho de la pantalla.
Una vez la carne alcanza la temperatura interna seleccionada por usted, el aparato emite un
aviso acústico. NOTA IMPORTANTE: La sonda alcanza temperaturas muy elevadas. No la
extraiga nunca con las manos desnudas, sino utilice siempre un agarrador.
Alimento a cocinar temperatura óptima en °C
Bistec 48 - 52 °C rare
52 - 55 °C medium rare
56 - 58 °C medium
65 - 68 °C well done
Asado de vacuno 85 - 90°C
Pecho de vacuno 90 - 95°C
Solomillo de ternera, en su punto 50 - 55°C
Lomo de ternera, en su punto 50 - 55°C
Asado de ternera 68 - 74°C
Asado de cerdo 70 - 75°C
Lomo de cerdo 55 - 60°C
Pierna de cordero, en su punto 65 - 70°C
Pierna de cordero, muy hecha 80 - 85°C
Asado de corzo 75 - 80°C
Asado de jabalí 75 - 78°C
Pollo 80 - 85°C
Pato 80 - 90°C
Pavo 80 - 90°C
Instrucciones de uso del reloj temporizador
Deslice el selector izquierdo (en la parte posterior del aparato) en la dirección del símbolo
del reloj temporizador
. La pantalla le muestra las horas (HR) y minutos (MIN).
Cuenta atrás (Timer )
Con las teclas /HR para horas y /MIN para minutos, usted puede programar el tiempo
deseado.
Pulse la tecla MEM/S/S para poner en marcha el reloj temporizador. Empiezan a parpadear
los símbolos y : en la pantalla.
Vuelva a pulsar la tecla MEM/S/S, para parar el reloj temporizador o para que siga funcionando.
Para poner el reloj temporizador a cero, párelo primero y pulse después simultáneamente
las teclas /HR y /MIN.
Cuenta adelante (Timer )
Pulse la tecla MEM/S/S para poner en marcha el reloj temporizador. Empiezan a parpadear
los símbolos y : en la pantalla.
Vuelva a pulsar la tecla MEM/S/S, para parar el reloj temporizador o para que siga fun-
cionando.
Para poner el reloj temporizador a cero, párelo primero y pulse después simultáneamente
las teclas /HR y /MIN.
Al sonar la señal de alarma, pulse el botón MEM/S/S para detenerla.
Limpieza
El termómetro digital con reloj temporizador para carne no es apto para el lavavajillas. Por
lo tanto, tampoco debe sumergirse en agua.
Tanto el termómetro como la sonda pueden limpiarse con un paño húmedo. NOTA IMPOR-
TANTE: Tras su uso, la sonda puede llegar a estar muy caliente. Para evitar quemaduras,
deje que se enfríe, antes de proceder a su limpieza.
Cambio de pilas
Abra deslizando la tapa del compartimento de la pila en la parte posterior del aparato y
retire la pila. Observe al respecto también las indicaciones en el apartado Eliminación
de las pilas gastadas.
Inserte una nueva pila (AAA) en el compartimiento de la pila.
• Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de la pila.
Instrucciones de seguridad
El pantalla no debe utilizarse nunca en el horno cerrado, en la parrilla o en el microondas.
No utilice el aparato en un entorno donde la temperatura sea superior a la temperatura
máxima de funcionamiento del aparato.
La sonda solo puede exponerse a una temperatura máxima de 250 °C (482 °F). A tempera-
turas superiores a 250 °C (482 °F) existe riesgo de daños.
La pila deberá cambiarse cuando la pantalla LCD parezca debilitarse.
Observe en el apartado Eliminación de las pilas gastadas las indicaciones acerca de la
eliminación respetuosa con el medio ambiente.
Eliminación de las pilas gastadas
Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica. Todo consumidor
está obligado por ley a desechar las pilas en los puntos de recogida previstos a
este n en los correspondientes comercios de venta de pilas. Estas deben
estar completamente descargadas.
Eliminación del aparato
Al nal de su vida útil, el aparato no debe desecharse, bajo ningún concepto,
junto con la basura doméstica. Infórmese a través del Ayuntamiento o de las
empresas locales de gestión de residuos sobre las posibilidades de eliminación
respetuosa con el medio ambiente.
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 0.87 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die GEFU 21840 Tempere Küchenthermometer denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit GEFU 21840 Tempere Küchenthermometer zufrieden?
Ja Nein
0%
100%
1 Bewertung

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu GEFU 21840 Tempere Küchenthermometer mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr GEFU 21840 Tempere Küchenthermometer zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, GEFU zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres GEFU 21840 Tempere Küchenthermometer in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke GEFU
Modell 21840 Tempere
Kategorie Küchenthermometer
Dateityp PDF
Dateigröße 0.87 MB

Alle Anleitungen für GEFU Küchenthermometer
Weitere Anleitungen von Küchenthermometer

Bedienungsanleitung GEFU 21840 Tempere Küchenthermometer

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien

×
Download