Bedienungsanleitung FireAngel SW1 Rauchmelder

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren FireAngel SW1 Rauchmelder? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 3 häufig gestellte Fragen, 0 Kommentare und 0 Stimmen. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

1. POSITIONING
1
2. INSTALLATION
TROUBLESHOOTING GUIDE WARRANTY AND DISPOSAL
220-240 V AC 50-60 Hz mains powered smoke alarm. 9V battery back-up.
WARNING: Wiring should be installed by a qualified electrician in accordance with local building standards. The wiring must conform to current regulations for
electrical installations. Check with local building and fire regulations for your property, to ensure compliance.
Optical smoke alarms are suitable for detecting slow smouldering fires. Like other smoke alarms, they can be subject to nuisance alarms from steam and
should not be placed near bathrooms.
For the earliest warning, we recommend smoke alarms are fitted in all rooms where the temperature is between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
Prolonged exposure to temperatures outside those stated above will reduce product life.
This smoke alarm is not intended for any non-residential, commercial or industrial application, nor for any other purpose than described above.
SW1 OPTICAL SMOKE ALARM
USER MANUAL
0359-CPR-00650
EN 14604:2005 +AC:2008
Smoke alarm devices
DOP: SADOP-SW1-01
18
2d
IMPORTANT: The circuit used to Power the alarm must be a 24 hour voltage circuit that cannot be turned off by a switch.
In accordance with BS 5839: Part 6, we recommend: For mains powered alarms, each with an integral standby supply, the mains
electricity supply should take the form of either a) an independent circuit at the dwelling’s main circuit board, in which case no
other electrical equipment should be connected to this circuit (other than a dedicated monitoring device installed to indicate
failure of the mains electricity supply to the alarms); or b) a separately electrically protected, regularly used local lighting circuit.
Check with local building and fire regulations for your property, to ensure compliance.
Ensure dust cover is removed before operation.
The red LED on the front of the alarm should flash once every 32 seconds (approx.) to show that the alarm sensor is in actively
monitoring for smoke. When the test button is pressed, the alarm will flash once every 8 seconds for 8 minutes.
If desired, the alarm can be interconnected with up to 11 other smoke, heat or carbon monoxide alarms
from the FireAngel range via the 'I' connector. (See Optional Interconnecting Feature).
Sprue Safety Products Ltd warrants to the original purchaser that its enclosed smoke alarm be free from defects in materials and workmanship
under normal residential use and service for a period of 5 (five) years from the date of purchase (not including the replaceable battery). Provided
product is sent back to Sprue Safety Products with proof and date of purchase, Sprue Safety Products Ltd hereby warrants that during the
5 (five) year period commencing from the date of purchase Sprue Safety Products Ltd, at its discretion, agrees to replace the unit free of charge.
The warranty on any replacement SW1 alarm, will last for the remainder of the period of the original warranty in respect of the alarm originally
purchased – that is from the date of original purchase and not from the date of receipt of the replacement product. Sprue Safety Products Ltd
reserves the right to offer an alternative product similar to that being replaced if the original model is no longer available or in stock. This
warranty applies to the original retail purchaser from the date of original retail purchase and is not transferable. Proof of purchase is required.
This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse, disassembly, abuse or lack of reasonable care of the product, or
applications not in accordance with the user manual. It does not cover events and conditions outside of Sprue Safety Products Ltd’s control,
such as Acts of God (fire, severe weather etc.). It does not apply to retail stores, service centres or any distributors or agents. Sprue Safety
Products Ltd will not recognise any changes to this warranty by third parties.
Sprue Safety Products Ltd shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any expressed or implied
warranty. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited
in duration for 5 (five) years.
This warranty does not affect your statutory rights. Except for death or personal injury, Sprue Safety Products Ltd shall not be liable for any loss
of use, damage, cost or expense relating to this product or for any indirect, or consequential loss, damages or costs incurred by you or any
other user of this product.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of with your other household waste. The alarm is ideally suited for disposal within the waste
electronic and electrical equipment (WEEE) recycling scheme.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority, retailer or contact our Technical Support team for recycling/disposal advice
as regional variations apply.
Once the batteries are removed, the low battery warning chirp will stop. The batteries should always be removed before disposal.
Do not attempt to open. Do not burn.
6. LOW BATTERY WARNING
Your alarm requires 1 x 9V (PP3) battery. Under normal use, the battery should last approximately one year.
Use of a battery other than those recommended here may have a detrimental effect on the alarm:
Duracell MN1604, Gold Peak: GP1604S, GP1604A, Raymax: 6F22, 6LR61.
6a
When the alarm battery is low, the alarm will ‘chirp’
and the LED will flash every 32 seconds.
6c
Twist alarm
anti-clockwise to
remove from base
plate and disconnect
power adapter.
6d
Replace the batteries and re-install.
(See 'Installation')
6e
Always test the alarm after replacing
the batteries.
2b
Switch off electricity supply.
6b
4a
For multiple alarm installations use a ‘three core and earth’ style cable between all the alarms to be interconnected.
Connect the interconnect cable between each alarm's power connector from the white wire.
4b
Test each alarm and ensure every connected alarm
sounds within 10 seconds.
Up to 12 FireAngel mains smoke (SW1), heat (HW1) or carbon monoxide (CW1) alarms
can be interconnected on a single network.
4. OPTIONAL INTERCONNECTING FEATURE
10
On an interconnected network, only the alarm that senses the fire will sound and flash its LED. Other connected alarms will sound a
warning but will not flash their LED. Do not connect more than 12 devices.
The interconnect wire (minimum 0.75 mm2 cable) must be treated as Live, it should be insulated and sheathed.
Mains 230V AC
Power Supply
WIRING KEY
= Live
= Interconnect
= Neutral
= Earth
To other alarms
if fitted
Press and hold the test / button for
5 seconds. The alarm will sound.
Switch off electricity supply.
Remove the baseplate by twisting the alarm anti-clockwise.
Connect the house wiring to the power connector provided.
Ensure a permanent connection is made in a suitable junction
box (not provided).
No connection should
be made to the mains
electricity supply
earth terminal.
Terminate house
wiring earth in spare
connector.
Fit the base to ceiling
using the screws
provided. Feed the
wiring through the
hole in the base plate
and connect the
power adapter to
the alarm.
2a
Unwrap battery. Insert battery into battery compartment
(match ‘+’ to ‘+’). Remove dust cover. Press and hold the
test / button for 5 seconds. The alarm will sound.
3a
Press and hold the
test / button for 5
seconds.
In a known false alarm, the alarm can be silenced temporarily.
3. SILENCE FEATURE
Smoke alarms can react to cooking fumes or other non emergency situations. Your alarm features ‘Silence’ technology.
In the event of a known false alarm you can temporarily silence it by pressing the test / button. After 8 minutes your alarm will
automatically return to full sensitivity.
The red LED on the front of the alarm will flash once every 8 seconds to show that it is in Silence mode.
The alarm will sound continuously and the red LED will flash every second when the alarm senses smoke.
NEVER IGNORE ANY ALARM. If an alarm is sounding, it is warning you of a potentially hazardous situation. Do not ignore it.
Ignoring the alarm may result in injury or death. If your smoke alarm activates and you are not absolutely certain of the source of
smoke, get everyone out of the house immediately.
The alarm will silence for
8 minutes.
3b
8
Technical Support
Online: www.fireangel.co.uk/support
E-mail: technicalsupport@fireangel.co.uk
Phone: 0800 141 2561 (EIRE Phone: 1-800 523 171)
GN4942R6
© Sprue Safety Products Ltd.
Vanguard Centre, Coventry CV4 7EZ, United Kingdom.
www.sprue.com
Note: This user manual is also available in large text and other formats. Please email: [email protected] or call 0800 141 2561 for further information.
Push and twist the alarm clockwise onto the base plate.
Turn the electricity supply back on and check that the
green LED is on.
2c
5. MAINTENANCE
5a
Test the alarm every month.
Press the test / button for 5
seconds. The alarm will sound.
5b
Vacuum your alarm
every 3 months.
5c
Do not use cleaners or solvents.
5d
Do not paint the alarm.
Replace the alarm every
10 years.
5e
Do not use any other test method except
the process described in this manual.
2e
Remove locking plug from baseplate.
Insert into hole between base plate and alarm
OPTIONAL LOCKING FEATURE
Check the location of your smoke alarm.
Clean the smoke alarm.
Check the location of your smoke alarm.
Clean the smoke alarm.
Check that your alarm is connected to the power supply and that the
battery is installed correctly.
If testing after installation, allow a few seconds for the alarm to settle.
Push and hold the centre of the test / button firmly for 5 seconds.
Check that the alarm is properly connected to the mains power.
Check the location of your smoke alarm.
Check that your smoke alarm is definitely the source of the chirping;
make sure the noise isn’t coming from another alarm.
If the alarm ‘chirps’ every 32 seconds and the red LED flashes at the
same time - replace the battery.
If the alarm ‘chirps’ every 32 seconds without a red LED flash, a fault is
indicated - contact Techincal Support.
Check that your smoke alarm is connected to the power
supply and that the battery is correctly installed.
If the green LED does not light when the alarm
is connected to power:
If your smoke alarm does not sound during
testing:
If your smoke alarm activates when no smoke
is visible:
If your smoke alarm sounds unusual or
‘chirps’ intermittently:
If you experience frequent unwanted alarms:
Brown (live)
Blue (neutral)
Black or grey (interlink)
Earth
White
Baseplate
Brown
Blue
Power connector
Junction box
(not provided)
To enable removal of the alarm,
withdraw the locking plug with a
pair of pliers.
DÉTECTEUR DE FUMÉE OPTIQUE SW1
La version anglaise d'origine de ce manuel, utilisée pour ces
traductions, a été approuvée de manière indépendante. En cas de
différence avec les parties traduites, Sprue Safety Products Ltd
confirme que le guide en anglais est exact et correct.
AVERTISSEMENT : Le câblage doit être effectué par un électricien
qualifié conformément aux normes locales du bâtiment. Le câblage doit
être conforme aux réglementations en vigueur concernant les
installations électriques.
À des fins de conformité, vérifier les réglementations locales relatives
aux bâtiments et aux incendies applicables à votre propriété.
Les détecteurs de fumée optiques conviennent pour détecter des feux
lents couvants. Tout comme d’autres détecteurs de fumée, ils sont
enclins aux alarmes intempestives provoquées par la vapeur. Il ne faut
donc pas les installer à proximité de la salle de bains.
Pour une alerte la plus précoce possible, il est recommandé d’installer
des détecteurs de fumée dans toutes les pièces où la température est
comprise entre 0 et 40 °C.
Toute exposition prolongée à des températures hors de cette plage aura
pour effet de réduire la durée de vie du produit.
Ce détecteur de fumée n’est pas conçu pour une utilisation non
résidentielle, commerciale ou industrielle ni à aucune autre fin que celles
décrites ci-dessus.
Remarque : Ce manuel utilisateur est également disponible en
caractères plus grands et dans d’autres formats. Veuillez nous écrire
à l’adresse supporttechnique@fireangel.fr ou nous appeler au
0800 940 078 pour plus d’informations.
1. POSITIONNEMENT
Le détecteur de fumée convient pour le palier, le hall d’entrée, les
chambres, le salon et la salle à manger.
Les détecteurs de fumée doivent être installés à 30 cm minimum des
luminaires et des murs. Il est recommandé de les positionner au plafond
le plus au centre possible de la pièce.
En présence d’un éclairage fluorescent, les détecteurs de fumée doivent
être installés à au moins 1,5 m de cet éclairage et du câblage. Laisser au
moins 1 m d’espace entre le câblage et l’éclairage fluorescent. Ne pas
utiliser de circuits comportant des lampes fluorescentes ou des
variateurs.
L’emplacement des détecteurs doit être conforme à la norme BS 5839 :
partie 6 ou en cas de doute, aux réglementations applicables relatives
aux bâtiments.
2. INSTALLATION
2a. Déballer la pile. Insérer la pile dans le logement de la pile (faire
correspondre le « + » avec le « + »). Retirer le cache anti-poussière.
Maintenir le bouton de test /
enfoncé
pendant 5 secondes. L’alarme
retentit.
2b. Couper l’alimentation électrique.
Retirer la plateforme de montage en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Raccorder le câblage du logement au connecteur d’alimentation fourni.
S’assurer qu’un branchement permanent est effectué dans une boîte de
dérivation appropriée (non fournie).
Aucune connexion ne doit être effectuée avec la borne de terre de
l’alimentation secteur.
Raccorder le câble relié à la terre du logement au connecteur de réserve.
Fixer la plateforme de montage au plafond à l’aide des vis fournies. Faire
passer le câble par l’orifice situé sur la plateforme de montage et
connecter l’adaptateur d’alimentation au détecteur.
2c. Tourner le détecteur dans le sens des aiguilles d’une montre en
l’appuyant contre la plateforme de montage.
Rebrancher l’alimentation électrique et vérifier que le voyant vert est
allumé.
Si vous le souhaitez, jusqu’à 11 autres détecteurs de fumée, de chaleur
ou de monoxyde de carbone de la gamme sur secteur FireAngel peuvent
être interconnectés en filaire à ce détecteur via le connecteur « I ». (Voir la
section Fonction facultative d’interconnexion).
2d. Maintenir le bouton de test /
enfoncé
pendant 5 secondes.
L’alarme retentit.
FONCTION FACULTATIVE DE VERROUILLAGE
2e. Retirer l’ergot de verrouillage de la plateforme de montage. L’insérer
entre la plateforme de montage et le détecteur.
Pour pouvoir retirer le détecteur, il faut retirer l’ergot de verrouillage à
l’aide d’une pince.
IMPORTANT : Le circuit utilisé pour alimenter le détecteur doit être un
circuit sous tension 24 heures/24 qui ne peut pas être désactivé via un
interrupteur. Conformément à la norme BS 5839 : partie 6, nous
recommandons : Pour les détecteurs sur secteur, chacun doté d’une
alimentation de secours intégrée, l’alimentation secteur doit être soit a)
un circuit indépendant sur le tableau électrique principal du logement et,
dans ce cas, aucun autre équipement électrique ne doit être connecté à
ce circuit (en dehors d’un dispositif de surveillance dédié installé pour
indiquer une panne secteur aux détecteurs) ; ou b) un circuit d’éclairage
local, utilisé régulièrement et électriquement protégé séparément. À des
fins de conformité, vérifier les réglementations locales relatives aux
bâtiments et aux incendies applicables à votre propriété.
Veiller à retirer le cache anti-poussière avant d’utiliser le détecteur.
Le voyant rouge à l’avant du détecteur doit clignoter une fois toutes les
32 secondes (environ) pour montrer que le détecteur de fumée est
opérationnel. Lorsque le bouton de test est enfoncé, le détecteur clignote
une fois toutes les 8 secondes pendant 8 minutes.
3. FONCTION SILENCE
En cas d’alerte intempestive avérée, le détecteur peut être
temporairement passé en mode « Silence ».
3a. Maintenir le bouton de test /
enfoncé
pendant 5 secondes.
3b. L’alarme sonore sera désactivée pendant 8 minutes.
Les détecteurs de fumée peuvent réagir aux fumées de cuisson ou à
d’autres situations non urgentes. Votre détecteur est doté de la
technologie « Silence ».
En cas d’alerte intempestive avérée, le son peut être temporairement
désactivé en appuyant sur le bouton de test / . Après 8 minutes, le
détecteur revient automatiquement en mode à sensibilité complète.
Le voyant lumineux rouge à l’avant du détecteur clignote une fois toutes
les 8 secondes pour montrer que le détecteur est en mode « Silence ».
L’alarme sonore retentit en continu et le voyant lumineux rouge clignote
chaque seconde lorsque le détecteur détecte de la fumée.
NE JAMAIS IGNORER UNE ALARME. Tout déclenchement de l’alarme
est un avertissement d’une situation potentiellement dangereuse. Il ne
faut pas l’ignorer.
Ignorer une alerte peut entraîner des blessures, voire un décès. Si le
détecteur de fumée se déclenche et que la source de fumée n’est pas
évidente, évacuer immédiatement les lieux.
4. FONCTION FACULTATIVE D’INTERCONNEXION
Maximaal 12 FireAngel 230V rook- (SW1), hitte- (HW1) of koolmonox-
ide (CW1) melders kunnen met elkaar doorverbonden worden. Alle
230V rook-, hitte- of koolmonoixidemelders moeten altijd op
dezelfde groep aangesloten worden.
4a. Pour une installation à plusieurs détecteurs, utiliser un câble de type «
3 conducteurs + terre » entre les détecteurs à interconnecter.
Connecter le câble d’interconnexion entre chaque connecteur
d’alimentation des détecteurs avec le fil blanc.
4b. Tester chaque détecteur et s’assurer que chaque détecteur
interconnecté sonne dans les 10 secondes.
Sur un réseau interconnecté, seul le détecteur qui détecte l’incendie
sonne et son voyant lumineux clignote. L’alarme sonore des autres
détecteurs connectés retentit, mais leur voyant lumineux ne clignote pas.
Ne pas connecter plus de 12 appareils.
Le câble d’interconnexion (câble d’au moins 0,75 mm2) doit être utilisé
en tant que câble sous tension. Il doit également être isolé et gainé.
5. ENTRETIEN
5a. Tester le détecteur une fois par mois.
Appuyer sur le bouton de test /
pendant
5 secondes. L’alarme retentit.
5b. Passer l’aspirateur sur le détecteur tous les 3 mois.
5c. Ne pas utiliser d’agents nettoyants ou de solvants.
5d. Ne pas peindre le détecteur.
5e. Remplacer le détecteur tous les 10 ans.
Ne pas utiliser d’autre méthode de test que celle décrite dans le présent
manuel.
6. SIGNAL DE PILE FAIBLE
6a. Lorsque la pile du détecteur est presque à plat, le détecteur émet des
bips et le voyant lumineux clignote toutes les 32 secondes.
6b. Couper l’alimentation électrique.
6c. Tourner le détecteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour le retirer de la plateforme de montage et débrancher l’adaptateur
d’alimentation.
6d. Remplacer la pile, puis remonter le détecteur. (Voir la section
« Installation »)
6e. Toujours tester le détecteur après remplacement de la pile.
Votre détecteur fonctionne avec une pile 9 V (PP3). Dans le cadre d’une
utilisation normale, la pile a une durée de vie d’environ un an.
Utiliser une pile autre que celles recommandées ici pourrait avoir un effet
néfaste sur le détecteur :
Duracell MN1604, Gold Peak: GP1604S,
GP1604A, Raymax: 6F22, 6LR61.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si le voyant vert ne s’allume pas lorsque le détecteur est connecté à
l’alimentation :
• Vérifier que le détecteur de fumée est connecté à l’alimentation et que
la pile est correctement positionnée.
Si le détecteur de fumée ne sonne pas pendant le test :
• Vérifier que le détecteur est connecté à l’alimentation et que la pile est
correctement positionnée.
• Lors d’un test après la première installation, attendre quelques
secondes pour que le détecteur soit opérationnel.
• Appuyer fermement au milieu du bouton de test /
pendan
t 5
secondes.
• Vérifier que le détecteur est correctement connecté au secteur.
Si le détecteur de fumée s’active alors qu’il n’y a aucune fumée
visible :
• Vérifier l’emplacement du détecteur de fumée.
• Nettoyer le détecteur de fumée.
Si le détecteur de fumée retentit de manière inhabituelle ou émet des
bips intermittents :
• Vérifier l’emplacement du détecteur de fumée.
• Vérifier que le détecteur de fumée est bien la source de ces bips ;
s’assurer que le bruit ne vient pas d’un autre détecteur.
• Si le détecteur émet des bips toutes les 32 secondes et que le voyant
rouge clignote en même temps - Remplacer la pile.
• Si le détecteur émet des bips toutes les 32 secondes et que le voyant
rouge ne clignote pas, cela indique une défaillance - Contacter le support
technique
Si des alertes intempestives se produisent fréquemment :
• Vérifier l’emplacement du détecteur de fumée.
• Nettoyer le détecteur de fumée.
GARANTIE ET MISE AU REBUT
Sprue Safety Products Ltd garantit à l’acheteur initial que son détecteur de
fumée est exempt de tout défaut matériel et de fabrication dans le cadre d’une
utilisation domestique et dans des conditions normales, pendant une période
de 5 (cinq) ans à compter de la date d’achat (à l’exclusion de la pile
remplaçable). À condition que le produit soit renvoyé à Sprue Safety Products
avec la preuve d’achat datée, Sprue Safety Products Ltd accepte de remplacer
gratuitement l’appareil, à sa discrétion, pendant la période de 5 (cinq) ans à
partir de la date d’achat. La garantie sur tout remplacement de détecteur SW1
durera jusqu’à la fin de la période de garantie d’origine concernant le détecteur
acheté initialement (soit à partir de la date d’achat initiale et non à compter de
la date de réception du produit de remplacement). Sprue Safety Products Ltd
se réserve le droit de fournir un autre produit similaire à celui qui doit être
remplacé si le modèle d’origine n’est plus disponible ou n’est pas en stock.
Cette garantie s’applique à l’acheteur initial à partir de la date de l’achat initial
et n’est pas transférable. Une preuve d’achat datée est requise.
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un accident, d’une
mauvaise utilisation, d’un démontage, d’abus ou d’un manque de soin
raisonnable relatif au produit, ou d’utilisations non conformes au manuel
utilisateur. Elle ne couvre pas les événements ou les conditions en dehors du
contrôle de Sprue Safety Products Ltd, tels que des cas de force majeure
(incendie, conditions climatiques défavorables, etc.).
Elle ne s’applique pas aux magasins de détail, aux centres de service, aux
distributeurs ou aux agents. Sprue Safety Products Ltd ne reconnaîtra aucune
modification à la présente garantie apportée par des tiers.
Sprue Safety Products Ltd décline toute responsabilité en cas de dommages
accessoires ou indirects dus au non-respect des clauses expresses ou
implicites de la garantie. Sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi en
vigueur, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier est limitée à une durée de 5 (cinq) ans.
Cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires. Sauf en cas de décès ou de
dommages corporels, Sprue Safety Products Ltd ne peut être tenue
responsable de toute perte d’utilisation, de tout dommage, de tout coût ou
toute dépense concernant ce produit ou de tout dommage indirect, ou d’une
perte consécutive, de dommages ou de frais encourus par vous ou tout autre
utilisateur de ce produit.
MISE AU REBUT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères. Le détecteur est parfaitement adapté au processus de recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Procéder au recyclage dans les installations existantes. Consulter l’autorité
locale compétente, votre détaillant ou contacter notre équipe de support
technique pour en savoir plus sur le recyclage ou la mise au rebut des déchets,
car des variantes peuvent exister localement.
Une fois la pile retirée, le signal de pile faible s’arrêtera. Les piles doivent
toujours être retirées avant la mise au rebut.
Ne pas tenter d’ouvrir. Ne pas brûler.
12-24VDC
SW1 OPTISCHE ROOKMELDER
De oorspronkelijke Engelse versie van deze handleiding, waarvan
deze vertalingen zijn gemaakt, is onafhankelijk getest en goedgekeurd.
Indien de vertaalde tekst afwijkt van de originele tekst, bevestigt Sprue
Safety Products Ltd dat de Engelse handleiding juist en correct is.
WAARSCHUWING: De bedrading moet worden geïnstalleerd volgens plaatselijk
geldende bouwnormen door een gekwalificeerde elektricien. De bedrading moet
voldoen aan de huidige voorschriften voor elektrische installaties. Controleer aan
de hand van lokale bouw en regelgeving of u deze voorschriften naleeft.
Optische rookmelders zijn geschikt voor detectie van langzame smeulbranden.
Net als andere rookmelders zijn ze gevoelig voor vocht en condens en mogen
daarom niet in de buurt van badkamers worden geplaatst.
Voor de snelste waarschuwing raden wij aan rookmelders te plaatsen in alle
kamers met een temperatuur tussen 0 °C (32 °F) en 40 °C (104 °F).
Langdurige blootstelling aan temperaturen buiten de bovengenoemde range
verkort de levensduur van het product.
Deze rookmelder mag niet worden toegepast voor commerciële of industriële
doeleinden of in gebouwen zonder woonbestemming. Ook niet voor alle andere
doeleinden zoals hierboven beschreven.
OPMERKING: Deze gebruikershandleiding is ook verkrijgbaar in grotere
letters en andere formaten via email: NL: klantenservice@fireangel.nl,
BE: be.klantenservice@fireangel.com of telefoon NL: 0800 311 1111,
BE: 0800 29097.
1. PLAATSING
Uw rookmelder is geschikt voor de overloop, gang, slaapkamer, woonkamer en
eetkamer.
Rookmelders moeten minstens op 300 mm afstand worden geplaatst van
armaturen en muren. Het beste is op een zo centraal mogelijke positie in de
kamer.
Bij tl-armaturen moeten rookmelders minstens op 1500 mm afstand van deze
armaturen en bedradingen worden geïnstalleerd. Alle bedrading moet op
minstens 1000 mm afstand worden gehouden van tl-armaturen. Gebruik geen
groepen waarop tl-verlichtingsarmaturen of dimmers op zijn aangesloten. Dit
produkt mag niet worden aangesloten op een eindgroep waar dimmers en / of
mechanische ventilatie op zijn aangesloten.
De locatie van de rookmelders moet overeenkomen zoals beschreven staat in
NEN 2555: En met relevante bouw- en installatievoorschriften.
2. INSTALLATIE
2a Haal de back-up batterij uit de verpakking. Stop de back-up batterij in de
back-up batterijhouder (de '+' bij de '+'). Verwijder de stofkap. Druk en houd de
test / knop 5 seconden ingedrukt. Het alarmsignaal gaat af.
2b Schakel de stroomvoorziening uit.
Verwijder de bodemplaat door de rookmelder tegen de klok in te draaien.
Verbind de bedrading van de woning met de meegeleverde voedingsaansluiting.
Zorg ervoor dat de permanente aansluiting plaatsvindt in een geschikte
centraaldoos (niet meegeleverd).
Er mag geen verbinding worden gemaakt met de aardekabel van het lichtnet.
Sluit de aardedraden van uw woning aan op een vrije connector.
Maak de onderkant vast aan het plafond met de meegeleverde schroeven. Doe
de draad door het gat in de bodemplaat en verbind de voedingsaansluiting met
de rookmelder.
2c Druk en draai de rookmelder met de klok mee op de bodemplaat.
Sluit de stroomvoorziening weer aan en controleer of het groene ledlampje
brandt.
Indien gewenst kan de rookmelder onderling worden verbonden met in totaal 11
andere rook-, hitte- of koolmonoxidermelders van de FireAngel-serie via de
'I'-connector. (zie optie 'Onderling met elkaar verbinden').
2d Druk en houd de test / knop 5 seconden ingedrukt. Het alarmsignaal gaat
af.
OPTIE 'VERGRENDELEN'
2e Verwijder het vergrendellipje van de bodemplaat.
Stop deze in het gat tussen de bodemplaat en de rookmelder
Om de rookmelder te verwijderen, trek het vergrendellipje eruit met een tang.
BELANGRIJK: De voeding van de groep waarop de rookmelder is aangesloten,
moet een continu 230V aansluiting zijn die niet met een schakelaar kan worden
uitgezet.
In overeenstemming met: NEN 2555 adviseren wij: De voeding van de groep
waarop de rookmelder is aangesloten, moet een continue 230V aansluiting zijn,
die niet met een schakelaar kan worden uitgezet. Voor rookmelders die op het
lichtnet werken, elk met een geïntegreerde back-up batterij, moet de
stroomvoorziening via het lichtnet aanwezig zijn in de vorm van a) een aparte
groep in de woning, waarbij geen enkel ander elektrische apparaat,
ventilatiesysteem, CV, of dimmers op deze groep is aangesloten (anders dan een
controle apparaat dat is geïnstalleerd om storingen van de stroomvoorziening aan
te geven; of b) een aparte elektrisch beveiligde groep voor verlichting en die
regelmatig wordt gebruikt.
Controleer aan de hand van lokale bouw-, en regelgeving of u deze voorschriften
naleeft en of er aanvullende eisen zijn gesteld.
Zorg ervoor dat de stofkap wordt verwijderd voor gebruik, maar niet voordat de
woning schoon en stofvrij is.
Het rode ledlampje op de voorkant van de rookmelder moet om de 32 seconden
(ong.) knipperen om aan te geven dat de sensor van de rookmelder is
geactiveerd. Wanneer de testknop wordt ingedrukt, zal de rookmelder gedurende
8 minuten om de 8 seconden gaan knipperen.
3. SILENCE
-
FUNCTIE
Bij een ongewenste melding kan de rookmelder tijdelijk worden onderdrukt.
3a Druk en houd de test / knop 5 seconden ingedrukt.
3b De rookmelder zal 8 minuten worden uitgeschakeld.
Rookmelders kunnen reageren op kookdampen, douche of ander niet-noodsitu-
aties. Uw rookmelder beschikt over 'Silence'-technologie.
Wanneer u weet dat het een ongewenste melding betreft, kunt u de rookmelder
tijdelijk uitzetten door op de test- / pauzeknop te drukken. Na 8 Minuten keert
uw rookmelder automatisch weer terug naar de volledige gevoeligheid.
Het rode ledlampje op de voorkant van de rookmelder zal om de 8 seconden
knipperen om aan te geven dat de rookmelder in de 'Silence'-modus staat
(slimme alarmpauze-modus).
Wanneer de rookmelder rook detecteert, zal het alarmsignaal continu afgaan en
het rode ledlampje knippert elke seconde.
NEGEER NOOIT EEN ALARMSIGNAAL. Als een rookmelder-alarm afgaat, is dit
een waarschuwingssignaal voor een mogelijk gevaarlijke situatie. Negeer dit
alarmsignaal nooit.
Het negeren van een alarmsignaal kan letsel of de dood tot gevolg hebben. Indien
de rookmelder afgaat en u weet niet 100% zeker wat de oorzaak is, laat dan
iedereen onmiddellijk het huis verlaten.
4. OPTIE 'ONDERLING MET ELKAAR VERBINDEN'
Tot maximaal 12 FireAngel 230V rook- (SW1), hitte- (HW1) of koolmonoxide
(CW1) melders kunnen samen als een intern netwerk worden aangesloten
op het lichtnet. Alle rook-, hitte- of koolmonixidemelders moeten op
dezelfde groep worden aangesloten.
4a De rookmelder moet met 2,5 mm² draad worden aangesloten. Voor de
doorkoppeldraad moet minimaal 0,75 mm2 gebruikt worden -niet dunner- de
doorkoppeldraad heeft een afwijkende kleur (bv rood, wit of oranje).
BELANGRIJK: Gekoppelde melders moeten op dezelfde groep zijn aangesloten.
Sluit de doorkoppeldraad tussen de voedingen van alle rookmelders met de witte
draad aan.
4b Test elke rookmelder en controleer of bij alle doorverbonden rookmelders
binnen 10 seconden een alarmsignaal afgaat.
Binnen een doorverbonden netwerk geeft alleen de rookmelder die de rook
detecteert een alarmsignaal af en het ledlampje van deze rookmelder gaat
knipperen. Andere onderling verbonden rookmelders geven een waarschuwings-
signaal af maar het rode ledlampje gaat niet knipperen. Niet meer dan 12
rookmelders met elkaar verbinden.
De doorkoppeldraad (minimaal 0,75 mm2 kabel) moet worden behandeld als een
fasedraad. De draad moet geïsoleerd zijn en een mantel bevatten.
5. ONDERHOUD
5a Test de rookmelder elke maand.
Druk 5 seconden op de test / knop. Het alarmsignaal gaat af.
5b Stofzuig uw rookmelder elke 3 maanden.
5c Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen.
5d De rookmelder niet schilderen.
5e Vervang de rookmelder na 10 jaar.
Gebruik geen andere testmethode behalve de in deze handleiding beschreven
procedure.
6. LEGE BACK-UP BATTERIJ WAARSCHUWING
6a Als de back-up batterij van de rookmelder leeg is, zal de r
ookmelder gaan
'piepen' en het ledlampje gaat om de 32 seconden knipperen.
6b Schakel de stroomvoorziening uit.
6c Draai de rookmelder tegen de klok in om de bodemplaat te verwijderen en
ontkoppel de netadapter.
6d Vervang de back-up batterijen en plaats ze terug. (zie 'Installatie')
6e Altijd de rookmelder testen na vervangen van de back-up batterijen.
Uw rookmelder werkt op een 1 x 9 V (PP3) back-up batterij. Onder normale
omstandigheden is de levensduur van de back-up batterij ongeveer een jaar.
Gebruik van een back-up batterij anders dan zoals hier aanbevolen kan een
nadelig effect hebben op de rookmelder:
Duracell MN1604, Gold Peak:
GP1604S, GP1604A, Raymax: 6F22, 6LR61.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als het groene ledlampje niet brandt wanneer de rookmelder op het net is
aangesloten:
• Controleer of uw rookmelder is aangesloten op de stroomtoevoer en dat de
back-up batterij op de juiste wijze is geplaatst.
Als uw rookmelder niet afgaat tijdens de test:
• Controleer of uw rookmelder is aangesloten op het lichtnet en dat de back-up
batterij op de juiste wijze is geplaatst.
• Bij een test na installatie heeft de rookmelder een paar seconden nodig om in te
stellen.
• Duw en houd de test / knop 5 seconden stevig ingedrukt.
• Controleer of uw rookmelder op de juiste wijze is aangesloten op het
elektriciteitsnet.
Als uw rookmelder afgaat terwijl er geen rook te zien is:
• Controleer de locatie van uw rookmelder.
• Maak de rookmelder schoon.
Als uw rookmelder vreemd klinkt of af en toe piept:
• Controleer de locatie van uw rookmelder.
• Controleer of uw rookmelder inderdaad de bron is van het piepgeluid; ga na of
het geluid niet van een andere rookmelder afkomstig is.
• Als de rookmelder om de 32 seconden 'piept' en tegelijkertijd het rode
ledlampje knippert - vervang de back-up batterij.
• Als de rookmelder om de 32 seconden 'piept' zonder dat een rood ledlampje
knippert, is dit een indicatie voor een storing - neem contact op met de
installateur of de klantenservice.
Als u vaak last hebt van ongewenste meldingen:
• Controleer de locatie van uw rookmelder.
• Maak de rookmelder schoon.
GARANTIE EN VERWIJDERING
Sprue Safety Products Ltd garandeert de oorspronkelijke koper dat de bijgesloten
rookmelder van Sprue Safety Products Ltd geen materiaalfouten en fabricagefouten
bevat bij normaal binnenshuis gebruik en onderhoud gedurende een periode van 5 (vijf)
jaar vanaf de datum van aankoop (exclusief de vervangbare back-up batterij). Mits het
product wordt teruggestuurd naar Sprue Safety Products met geldig bewijs en datum
van aankoop, garandeert Sprue Safety Products Ltd hierbij dat gedurende de periode
van 5 (vijf) jaar ingaande op de datum van aankoop Sprue Safety Products Ltd, naar
eigen keuze, verklaart de unit kosteloos te vervangen. De garantie op vervangende
SW1-rookmelders zal gelden voor de resterende periode van de oorspronkelijke garantie
van de oorspronkelijk gekochte rookmelder – dat wil zeggen, vanaf de datum van de
oorspronkelijke aankoop en niet vanaf de datum van ontvangst van het vervangende
product. Sprue Safety Products Ltd behoudt zich het recht voor om een alternatief
product gelijkwaardig aan het product dat moet worden vervangen aan te bieden, als het
oorspronkelijke model niet meer leverbaar of op voorraad is. Deze garantie geldt alleen
voor de oorspronkelijke koper bij de detailhandel vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum bij de detailhandel en is niet overdraagbaar. Aankoopbewijs is vereist.
Deze garantie dekt niet de schade die ontstaat door ongelukken, misbruik, demontage,
verkeerd gebruik of onlogisch onderhoud aan het product, of toepassingen die niet in
overeenstemming zijn met de gebruikershandleiding. Deze garantie dekt niet de
gebeurtenissen en omstandigheden die buiten de controle van Sprue Safety Products
Ltd vallen, zoals overmacht (brand, uitzonderlijke weersomstandigheden enz.). Deze
garantie is niet van toepassing op de detailhandelszaken, servicecentra, distributeurs of
vertegenwoordigers. Sprue Safety Products Ltd zal geen enkele wijzigingen met
betrekking tot deze garantie door derden erkennen.
Sprue Safety Products Ltd is niet aansprakelijk voor incidentele schade of gevolgschade
als gevolg van schending van enige expliciete of impliciete garantie. Voor zover niet
uitgesloten door toepasselijke wetgeving, is elke impliciete garantie van verhandelbaar-
heid of geschiktheid voor een bepaald doel beperkt tot de duur van 5 (vijf) jaar.
Deze garantie tast uw wettelijke rechten niet aan. Behalve in geval van overlijden of
persoonlijk letsel is Sprue Safety Products Ltd niet aansprakelijk voor enig verlies van
gebruik, schade, kosten of uitgaven met betrekking tot dit product of voor enige
indirecte, of gevolgschade, schade of kosten die zijn opgelopen door u of enige andere
gebruiker van dit product, als gevolg van het gebruik.
AFVOER
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met uw andere huishoudelijk afval
worden verwijderd. De rookmelder is uitstekend geschikt voor afvoer binnen het
recyclingsysteem voor afgedankte elektronische en elektrische apparatuur (AEEA).
Informeer bij uw plaatselijke autoriteiten, detailhandelaar verkooppunt of neem contact
op met onze technische klantenservice voor advies over recycling/afvoer. Dit is namelijk
per gemeente verschillend.
Zodra de back-up batterijen worden verwijderd, stopt het waarschuwingspiepje voor het
'lege back-up batterij' signaal. Voor het afvoeren van de rookmelder moeten altijd eerst
de back-up batterijen worden verwijderd.
Open de rookmelder niet. Dan vervalt de garantie. Niet verbranden.
SW1 OPTISCHER RAUCHWARNMELDER
Die ursprüngliche englische Version des Benutzer, von dem diese
Übersetzungen stammen, wurde unabhängig genehmigt. Im Falle einer
Diskrepanz mit übersetzten Teilen bestätigt "Sprue Safety Products Ltd",
dass der englische Leitfaden richtig ist. Optische Rauchwarnmelder sind
zur Erkennung langsam schwelender Brände geeignet. Wie andere
Rauchwarnmelder lösen sie eventuell durch Dampf einen Fehlalarm aus
und sollten nicht in der Nähe von Badezimmern angebracht werden.
WARNUNG: Die Verkabelung ist von einem qualifizierten Elektriker gemäß den
örtlichen Bauschutzverordnungen durchzuführen. Die Verkabelung muss den
aktuellen Verordnungen für elektrische Installationen entsprechen. Prüfen Sie
die örtliche Bau- und Brandschutzverordnung für Ihre Immobilie, um eine
Einhaltung der Norm sicherzustellen.
Optische Rauchwarnmelder sind zur Erkennung langsam schwelender Brände
geeignet. Wie andere Rauchwarnmelder lösen sie eventuell durch Dampf
einen Fehlalarm aus und sollten nicht in der Nähe von Badezimmern
angebracht werden.
Zur Auslösung der frühestmöglichen Warnung empfehlen wir, dass
Rauchwarnmelder in allen Räumen installiert werden, in denen die Temperatur
zwischen 0°C (32°F) und 40°C (104°F) liegt.
Eine längere Exposition gegenüber Temperaturen, die sich außerhalb des
oben angegebenen Bereiches befinden, mindert die Produktlebensdauer.
Dieser Rauchwarnmelder ist für keinerlei Objekte, die nicht zu Wohnzwecken
dienen, den gewerblichen oder industriellen Einsatz noch für irgendeinen
anderen Zweck als den oben beschriebenen Zweck vorgesehen.
Hinweis: Dieses Benutzerhandbuch ist auch in großer Schrift und
anderen Formaten erhältlich. Für weitere Informationen rufen Sie uns
bitte an, Tel. 0800 330 5103 per E-Mail: technik@fireangel.eu
1. MONTAGEORT
Ihr Rauchwarnmelder ist für das Treppenhaus, den Flur, das Schlafzimmer, das
Wohn- und Speisezimmer geeignet.
Rauchwarnmelder sollten mindestens 300 mm von Beleuchtungskörpern und
Wänden entfernt sein. Idealerweise möglichst mittig im Zimmer.
Falls es eine Fluoreszenzleuchte gibt, sollten die Rauchwarnmelder
mindestens 1500 mm von dem Leuchtmittel und Kabeln entfernt installiert
werden. Kabel sind mindestens 1000 mm von den Fluoreszenzleuchten
entfernt zu halten. Verwenden Sie keine Schaltkreise mit Fluoreszenzleuchten
oder Dimmschaltern.
Rauchwarnmelder sollten nicht höher als 600 mm vertikal unter dem höchsten
Punkt im Zimmer angebracht werden.
Wenn Sie Ihren Rauchwarnmelder an der Wand montieren, muss die
Oberkante des Warnmelders zwischen 150 mm und 300 mm unter der Decke
und mindestens 300 mm von der angrenzenden Wand entfernt sein.
Die Montagestelle des Warnmelders müssen entweder BS 5839: Teil 6 oder
den einschlägigen Bauvorschriften entsprechen, falls irgendwelche Zweifel
bestehen.
2. INSTALLATION
2a Packen Sie die Batterie aus. Legen Sie die Batterie in das Batteriefach
(verbinden Sie „+“ und „+“). Nehmen Sie den Staubschutz ab. Betätigen Sie
und halten Sie den Test-Knopf 5 Sekunden lang gedrückt. Der Alarm wird
ertönen.
2b Schalten Sie die Stromversorgung aus.
Entfernen Sie die Grundplatte, indem Sie den Warnmelder gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Verbinden Sie die Verkabelung im Haus mit dem zur Verfügung gestellten
Netzanschluss.
Stellen Sie sicher, dass eine permanente Verbindung mit der Hausinstallation
in einem geeigneten Verteilerkasten hergestellt ist (nicht enthalten).
Stellen Sie keine Verbindung mit der Erdungsklemme der Netzstromver-
sorgung her.
Unterbrechen Sie Erdvernetzung an der freiliegenden Verbindung.
Befestigen Sie die Grundplatte mit den beiliegenden Schrauben an der Decke.
Ziehen Sie die Kabel durch die Öffnung der Grundplatte und verbinden Sie
den Netzadapter mit dem Warnmelder.
2c Drücken Sie und drehen Sie den Warnmelder im Uhrzeigersinn an die
Grundplatte.
Schalten Sie die Stromversorgung wieder ein und überprüfen Sie, dass die
grüne LED-Lampe eingeschaltet ist.
Falls gewünscht kann der Warnmelder mittels eines „I“-Anschlusses mit bis zu
11 anderen Rauch-, Hitze- oder Kohlenmonoxid-Warnmeldern aus dem
Sortiment von FireAngel verbunden werden. (Siehe optionale Verbindungs-
funktion)
2d Betätigen Sie und halten Sie den Test-Knopf 5 Sekunden lang
gedrückt. Der Alarm wird ertönen.
OPTIONALE SICHERUNGSFUNKTION
2e Entfernen Sie die Verschlusskappe von der Grundplatte.
Greifen Sie in die Öffnung zwischen der Grundplatte und dem Warnmelder, um
den Warnmelder zu lösen und ziehen Sie die Verschlusskappe mit einer Zange
heraus.
WICHTIG: Der Stromkreis, der den Warnmelder versorgt, muss ein
ununterbrochener Spannungskreis sein, der nicht mit einem Schalter
ausgeschaltet werden kann. In Einklang mit BS 5839: Teil 6 empfehlen wir:
Bei Warnmeldern, die über das Stromnetz betrieben werden und jeweils mit
einer eingebauten Standby-Versorgung ausgestattet sind, sollte die
Hauptstromversorgung entweder über a) einen unabhängigen Stromkreis im
Sicherungskasten des Gebäudes erfolgen, in welchem Fall keine anderen
elektrischen Geräte mit diesem Stromkreis verbunden werden sollten (mit
Ausnahme eines fest zugeordneten Überwachungsgeräts, das installiert
wurde, um den Warnmeldern Fehler der Stromnetzversorgung anzuzeigen)
oder b) über einen regelmäßig genutzten Lichtstromkreis, der separat
elektrisch geschützt ist. Prüfen Sie die örtliche Bau- und Brandschutzverord-
nung für Ihre Immobilie, um eine Einhaltung der Norm sicherzustellen.
Stellen Sie sicher, dass der Staubschutz vor der Inbetriebnahme entfernt
wurde.
Die rote LED-Lampe auf der Vorderseite des Warnmelders sollte einmal alle
(ungefähr) 32 Sekunden aufblinken, um anzuzeigen, dass der Sensor des
Warnmelders aktiv den Rauch überwacht. Wenn die Test-Taste gedrückt wird,
blinkt der Warnmelder einmal alle 8 Sekunden für 8 Minuten auf.
3. SILENCE-MERKMAL FÜR INTELLIGENTES ERLÖSCHEN DES TONS
Im Falle eines bekannten Fehlalarms kann der Warnmelder zeitweise
stumm geschaltet werden.
3a Betätigen Sie und halten Sie den Test-Knopf 5 Sekunden lang
gedrückt.
3b Der Warnmelder wird dann 8 Minuten lang stumm geschaltet.
Warnmelder können auf Kochdunst oder andere Situationen, die keinen
Notfall darstellen, reagieren. Ihr Warnmelder verfügt über die
„Silence“-Technologie.
Im Falle eines bekannten Fehlalarms können Sie diesen zeitweise stumm
schalten, indem Sie die Test-Taste betätigen. Nach 8 Minuten wird Ihr
Alarm automatisch zur vollen Sensitivität zurückkehren.
Die rote LED auf der Vorderseite des Warnmelders blinkt dann alle 8
Sekunden, um anzuzeigen, dass sich der Warnmelder im Silence-Modus
befindet.
Wenn der Warnmelder Rauch erfasst, wird der Alarmton ununterbrochen
ertönen und jede Sekunde die rote LED aufleuchten.
IGNORIEREN SIE NIEMALS EINEN ALARM. Wenn ein Alarmton ertönt, stellt
dies für Sie eine Warnung vor einer potenziell gefährlichen Situation dar.
Ignorieren Sie dies nicht.
Einen Alarm zu ignorieren, kann zu einer Körperverletzung oder dem Tod
führen. Wenn Ihr Rauchwarnmelder aktiviert wird und Sie sich der Rauchquelle
nicht absolut sicher sind, tragen Sie unverzüglich allen Personen auf, das
Haus zu verlassen.
4. OPTIONALE VERBINDUNGSFUNKTION
Bis zu 12 FireAngel Rauch- (SW1), Hitze- (HW1) oder Kohlenmonoxid
(CW1) -Warnmelder können in einem einzigen Netzwerk miteinander
verbunden werden.
4a Um mehrere Warnmelder zu installieren und miteinander zu verbinden,
benutzen Sie ein dreiadriges Kabel mit Schutzleiter.
Verbinden Sie das Interconnect-Kabel mit dem Netzanschluss der weißen
Ader eines jeden Warnmelders.
4b Testen Sie jeden Warnmelder und stellen Sie sicher, dass jeder verbundene
Alarm innerhalb von 10 Sekunden ertönt.
Bei einem zusammenhängenden Netz lässt nur der Warnmelder, der das
Feuer erfasst, den Alarm ertönen und die LED-Lampe aufblinken. Andere
verbundene Warnmelder lassen einen Alarm ertönen, aber die LED-Lampe
blinkt nicht. Verbinden Sie nicht mehr als 12 Geräte.
Das Interconnect-Kabel (mindestens ein 0,75 mm
2
Kabel) muss als
spannungsführend betrachtet werden und sollte isoliert und ummantelt sein.
5. WARTUNG
5a Testen Sie den Warnmelder monatlich.
Halten Sie die Test-Taste für 5 Sekunden gedrückt. Der Alarm wird
ertönen.
5b Saugen Sie Ihren Warnmelder alle 3 Monate mit dem Staubsauger ab.
5c Verwenden Sie keine Reiniger oder Lösungsmittel.
5d Malen Sie den Warnmelder nicht an.
5e Tauschen Sie den Warnmelder alle 10 Jahre aus.
Verwenden Sie kein anderes Testverfahren als das in diesem Handbuch
beschriebene Verfahren.
6. WARNMELDUNG ÜBER EINE SCHWACHE BATTERIE
6a Wenn die Batterie des Warnmelders schwach ist, „piept“ der Warnmelder
und die LED leuchtet alle 32 Sekunden auf.
6b Schalten Sie die Stromversorgung aus.
6c Drehen Sie den Warnmelder gegen den Uhrzeigersinn, um ihn von der
Grundplatte zu lösen, und trennen Sie den Netzadapter.
6d Tauschen Sie die Batterien aus und installieren Sie das Gerät neu. (Siehe
„Installation“)
6e Testen Sie stets den Warnmelder, nachdem Sie die Batterien ausgetauscht
haben.
Ihr Warnmelder braucht eine 1 x 9V (PP3)-Batterie. Bei normalem Gebrauch
sollte die Batterie ungefähr ein Jahr halten.
Die Verwendung einer anderen Batterie, als der hier empfohlenen, wirkt sich
eventuell nachteilig auf den Warnmelder aus: Duracell MN1604, Gold Peak:
GP1604S, GP1604A, Raymax: 6F22, 6LR61.
ANLEITUNG ZUR PROBLEMBEHEBUNG
Falls die grüne LED-Lampe nicht aufleuchtet, wenn der Warnmelder mit
dem Strom verbunden ist:
• Überprüfen Sie, ob Ihr Rauchwarnmelder mit der Stromversorgung
verbunden ist und ob die Batterie korrekt eingelegt wurde.
Wenn Ihr Rauchwarnmelder während des Testverfahrens keinen Alarm
abgibt:
• Überprüfen Sie, ob Ihr Warnmelder mit der Stromversorgung verbunden ist
und ob die Batterie korrekt eingelegt wurde.
• Warten Sie beim Test nach der Installation einige Sekunden, bis sich der
Alarm ausgeschaltet hat.
• Betätigen Sie und halten Sie die Mitte der Test-Taste 5 Sekunden lang
festgedrückt.
• Überprüfen Sie, ob der Warnmelder korrekt mit der Stromversorgung
verbunden ist.
Wenn Ihr Rauchwarnmelder aktiviert wird, obwohl kein Rauch sichtbar
ist:
• Überprüfen Sie den Standort Ihres Rauchwarnmelders.
• Säubern Sie den Rauchwarnmelder.
Wenn Ihr Rauchwarnmelder ungewöhnlich klingt oder zeitweise „piept":
• Überprüfen Sie den Standort Ihres Rauchwarnmelders.
• Überprüfen Sie, ob Ihr Rauchwarnmelder definitiv die Quelle des Pieptons
ist; überprüfen Sie, ob das Geräusch nicht von einem anderen Warnmelder
kommt.
• Wenn der Alarm alle 32 Sekunden „piept“ und gleichzeitig die rote
LED-Lampe aufblinkt, müssen Sie die Batterie austauschen.
• Wenn der Alarm alle 32 Sekunden „piept‘, ohne dass die rote LED-Lampe
aufblinkt, zeigt dies einen Fehler an - kontaktieren Sie den technischen
Kundendienst.
Wenn Sie häufige unerwünschte Alarme vernehmen:
• Überprüfen Sie den Standort Ihres Rauchwarnmelders.
• Säubern Sie den Rauchwarnmelder.
GEWÄHRLEISTUNG UND ENTSORGUNG
Die Sprue Safety Products Ltd gewährleistet gegenüber dem Erstkäufer, dass sein
beigefügter Rauchwarnmelder während eines Zeitraums von 5 (fünf) Jahren ab dem
Kaufzeitpunkt (mit Ausnahme der austauschbaren Batterie) bei normaler Nutzung in
Wohnräumen und Instandhaltung frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Das
gelieferte Produkt ist mit dem Kaufbeleg unter Nachweis des Kaufdatums an die
Sprue Safety Products Ltd zurückzusenden. In diesem Fall gewährleistet die Sprue
Safety Products Ltd, dass sie während des Zeitraums von 5 (fünf) Jahren ab dem
Kaufdatum nach ihrem Ermessen die Produkteinheit kostenlos austauscht. Die
Gewährleistung für einen Austausch des SW1-Warnmelders gilt für den restlichen
Zeitraum der ursprünglichen Gewährleistungszeit in Bezug auf den ursprünglich
erworbenen Warnmelder – das heißt, ab dem Datum des ursprünglichen Erwerbs
und nicht ab dem Datum des Empfangs des Austauschprodukts. Die Sprue Safety
Products Ltd behält sich das Recht vor, ein alternatives Produkt, das dem ersetzten
Produkt ähnelt, anzubieten, wenn das ursprüngliche Modell nicht länger verfügbar
oder auf Lager ist. Diese Gewährleistung gilt für den ursprünglichen Einzelhandel-
skäufer ab dem Datum des ursprünglichen Einzelhandelskaufs und ist nicht
übertragbar. Ein Kaufbeleg ist erforderlich.
Diese Gewährleistung deckt keine Schäden ab, die sich durch einen Unfall, eine nicht
vorgesehene Verwendung, eine Demontage, einen unsachgemäßen Gebrauch oder
mangelnde angemessene Pflege des Produkts oder nicht mit der Bedienungsanlei-
tung im Einklang stehende Anwendungen ergeben. Sie deckt keine Vorfälle und
Bedingungen außerhalb der Kontrolle der Sprue Safety Products Ltd, wie z.B. höhere
Gewalt (Brand, widrige Witterungsbedingungen usw.), ab. Sie gilt nicht für
Einzelhandelsgeschäfte, Kundenzentren oder etwaige Vertriebe oder Vermittler. Die
Sprue Safety Products Ltd erkennt keine Änderungen an dieser Gewährleis-
tungszusage durch Dritte an.
Die Sprue Safety Products Ltd haftet nicht für etwaige beiläufige oder Folgeschäden,
die durch einen Verstoß gegen eine ausdrückliche oder stillschweigende
Gewährleistung hervorgerufen werden. Jegliche stillschweigende Gewährleistung zur
Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck wird soweit gesetzlich
zulässig auf eine Dauer von 5 (fünf) Jahren begrenzt.
Diese Gewährleistung beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlichen Rechte. Abgesehen vom
Tod oder einer Körperverletzung haftet die Sprue Safety Products Ltd nicht für einen
Ausfall von Verwendungszwecken, Schäden, Kosten oder Ausgaben im
Zusammenhang mit diesem Produkt oder für etwaige mittelbare oder Folgeschäden,
Schäden oder Kosten, die Ihnen oder einem anderen Nutzer dieses Produkts
entstehen.
ENTSORGUNG
Elektroschrott darf nicht zusammen mit Ihrem Hausmüll entsorgt werden. Der
Warnmelder ist ideal für die Verschrottung im Rahmen des Recycling-Systems für
Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) geeignet.
Recyceln Sie bitte, falls entsprechende Einrichtungen dies ermöglichen. Holen Sie bei
Ihrer örtlichen Behörde, beim Einzelhändler oder technischen Kundendienst-Team
Ratschläge zum Recycling/zur Entsorgung ein, da regionale Abweichungen
Anwendung finden.
Sobald die Batterien entfernt wurden, hört das Piepen, das den niedrigen
Batteriestand meldet, auf. Die Batterien sollten vor der Entsorgung stets entfernt
werden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät oder die Batterien zu öffnen. Das Gerät nicht
verbrennen.
NL
DE
FR
12-24VDC
300mm
300mm
150mm
150mm
600mm
Your smoke alarm is suitable for the landing,
hallway, bedroom, living room and dining
room
Smoke alarms should be sited at least 300mm
from light fittings and walls. Ideally as central
as possible in the room.
If there is fluorescent lighting, smoke alarms
should be installed at least 1500mm from
these fittings and wiring. Keep any wiring at
least 1000mm from fluorescent lighting. Do
not use circuits containing fluorescent light
fittings or dimmer switches.
Smoke alarms should be positioned at no
more than 600mm vertically below the highest
point in the room.
If positioning your smoke alarm on the wall,
the top of the alarm must be between 150mm
and 300mm below the ceiling, and at least
300mm from a neighbouring wall.
Locations of alarms must be compliant
with either BS 5839: Part 6 or relevant
Building Regulations if in any doubt.
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 0.17 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die FireAngel SW1 Rauchmelder denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit FireAngel SW1 Rauchmelder zufrieden?
Ja Nein
Seien Sie die erste Person, die dieses Produkt bewertet
0 Bewertungen

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu FireAngel SW1 Rauchmelder mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr FireAngel SW1 Rauchmelder zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, FireAngel zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres FireAngel SW1 Rauchmelder in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke FireAngel
Modell SW1
Kategorie Rauchmelder
Dateityp PDF
Dateigröße 0.17 MB

Alle Anleitungen für FireAngel Rauchmelder
Weitere Anleitungen von Rauchmelder

Häufig gestellte Fragen zu FireAngel SW1 Rauchmelder

Unser Support-Team sucht nach nützlichen Produktinformationen und beantwortet Ihre häufig gestellten Fragen. Sollte Ihnen ein Fehler bei den häufig gestellten Fragen auffallen, teilen Sie uns dies bitte anhand unseres Kontaktformulars mit.

Wo sollte ich meinen Rauchmelder anbringen? Verifiziert

Das ist situationsabhängig, in Ihrem Zuhause sollten Sie vorzugsweise mindestens einen Rauchmelder in jedem Stockwerk anbringen. Es empfiehlt sich, die Rauchmelder im Flurbereich oder in anderen Zwischenbereichen anzubringen, die verschiedene Zimmer miteinander verbinden. Außerdem sollten die Rauchmeldern nie direkt neben der Küche oder dem Badezimmer angebracht werden. Halten Sie außerdem zwischen dem Rauchmelder und Lampen mindestens 30 cm Abstand.

Das war hilfreich (300) Mehr lesen

Kann ich Kerzen verwenden, wenn ich einen Rauchmelder habe? Verifiziert

Das hängt zu einem gewissen Grad von der Empfindlichkeit des Rauchmelders ab. In vielen Fällen kann eine Kerze verwendet werden, sofern sie nicht in unmittelbare Nähe des Rauchmelders gestellt wird. Beim Ausblasen der Kerzen kann sich Rauch entwickeln, der den Rauchmelder auslösen kann.

Das war hilfreich (58) Mehr lesen

Ist ein Rauchmelder dasselbe wie ein Kohlenmonoxid-Melder? Verifiziert

Nein! Ein Rauchmelder funktioniert nicht als Kohlenmonoxid-Melder und umgekehrt.

Das war hilfreich (37) Mehr lesen
Bedienungsanleitung FireAngel SW1 Rauchmelder

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien