Bedienungsanleitung Elro RM521 Rauchmelder

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren Elro RM521 Rauchmelder? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 3 häufig gestellte Fragen, 2 Kommentare und 3 Stimmen mit einer durchschnittlichen Produktbewertung von 0/100. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

Doc no: Manual RM521 14-06-16 no 1.2
Page 1 English / German / Polish
EN DE PL
IMPORTANT INFORMATION ALARM MEMORY
LED (green) flashed 3 times every 43 seconds, and stops 24 hours later.
1. General product information:
The smoke alarm device, if properly installed and maintained, sounds the Warning
alarm at an early stage of the fire. This can give you those extra valuable If there is any doubt about the cause of the alarm, assume that there really is a fire
seconds to evacuate your home and call the fire department. The smoke and carry out your emergency plan. Please do not assume that it is a false alarm. Dust
alarm device works with an 3V lithium battery. Under normal conditions the can cause excessive sensitivity. Vacuum as indicated above. Do not paint the smoke
service life of the battery is up to 10 years. When the battery is (almost) alarm device.
empty, the smoke alarm device indicates this by an audible “beep”. This
indicator sounds 3 times every 43 seconds. End of life, replace complete False alarm
smoke alarm device! Unusual atmospheric conditions may be the cause that the very sensitive smoke
2. Make/model number: ELRO RM521 alarm device gives a false alarm. If there is no fire, ventilate the room and/or blow
3. Power supply: 3V DC CR123A Lithium (not replaceable battery) clean air in the smoke alarm device, for example, by waving a newspaper under the
4. Scope of application: smoke alarm device until the alarm stops. Once it is clean, there is an automatic
reset.
5. Function: Gives a warning when smoke caused by a fire is detected.
6. Description: Smoke alarm device based on the photocell principle, which Recommendation
means that the alarm monitors the air for smoke caused by fire. Smoke alarm We recommend that you do not use smoke alarm devices that are older than 10 years
device does not detect heat, gas or fire. in order to limit the risk of defects. The smoke alarm device is not a substitute for
7. Advice: Keep these instructions in a safe, easily accessible place. insurance for furniture, home, life, or other form of insurance.
8. Caution: The alarm is designed in order to detect smoke;
it cannot prevent a fire. Smartwares Safety & Lighting
9. Caution: The smoke alarm device should not be painted. Can never be held liable for loss and / or damages of any kind, including incidental and
Protect the smoke alarm device from dust during renovation work. or consequential damages arising out of the fact that the signal from the smoke alarm
10. Caution: The smoke alarm device should not be device is not triggered by smoke or fire.
taped/covered (this causes loss of functionality).
11. Caution: Keep the smoke alarm device out of the reach of children. TROUBLESHOOTING
1. The alarm does not sound when pressing the test button.
ACTIVATION * Carefully vacuum the smoke alarm device (see Cleaning), test
Activate smoke alarm device (1) first or else there is no function for this unit. afterwards. Still no reaction; replace smoke alarm device.
2. The smoke alarm device “chirp” with red LED flashes once every 43 sec.
TESTING * The battery is under low battery status, please replace the
Test the unit to ensure proper operation by pressing the test button, this will smoke alarm device; battery is not replaceable.
sound the smoke alarm device if the electronic circuitry, horn, and battery are 3. Smoke alarm device “chirp” occurs every 43 seconds
working. If no alarm sounds, there is a defective battery or other failure. * Clean smoke alarm device. Please refer to maintenance
section. When problem is not solved replace smoke alarm device.
NOTE: WEEKLY TESTING IS REQUIERED 4. Smoke alarm device sounds unwanted alarms intermittently or
when resident are cooking or taking showers.
DO NOT : Use an open flame to test your alarm, you could damage the * Press test button to pause alarm.
smoke alarm device or ignite combustible materials and * Clean smoke alarm device (maintenance section)
start a fire. * Move smoke alarm device to other place and press test button
CAUTION : Due to the loudness (85 decibels) of the alarm. Always stand
an arms-length always from the unit when testing. Test the If these actions do not solve the problem, do not try to repair it yourself. If the
smoke alarm device weekly to ensure proper operation. Erratic problems occur within the warranty period and are under warranty conditions,
or low sound may indicate a defective smoke alarm device. return the smoke alarm device plus valid proof of purchase with a clear
description of the complaints to: Smartwares Safety & Lighting.
INSTALATION
1. What is the best place to mount a smoke alarm device SPECIFICATIONS
* In the middle of the ceiling but at least 50cm from every edge. Power : 3V DC CR123A Lithium (not replaceable battery)
* At least one on each floor. Operating temperature : -10 ~ 40°C
* In every bedroom. Operating humidity : 25 ~ 85%
* In the hallway and stairwell. Smoke sensor : Optical
* On the landing. Alarm volume : > 85dB(a) at 3 meters.
* In the living room. Pause time : Approx. 9 minutes
* In the storage room or rooms with electrical appliances.
2. The alarm should not be installed in
* A space where the temperature can drop below 4 and above 40°C : For indoor use only.
* In humid areas.
* Right next to doors or windows and not near a fan or radiator.
: Read the manual before use, and keep it in a safe
DO NOT INSTALL SMOKE ALARM DEVICE ON THE WALL! place for future use and for product maintenance.
Do not install the smoke alarm device in a place with difficult access, which could
make it difficult to operate the test button and maintenance. The smoke alarm
device can be installed quickly and easily. Install the base plate on the selected
location using the provided screws.
3. Mounting
* Screw the mounting plate with 2 screws on the celling
* Activate the smoke alarm device before mounting
* Fix the smoke alarm device on the mounting plate by turning, till you hear a
“click”
* Test the smoke alarm device by pushing the test button
4. Caution
* Do not cover the smoke alarm device with tape! When SMOKE is detected, you
will hear a loud intermittent sound (85dB).
5. Recommendation
* Increase the detection area by installing several smoke alarm devices
ALARM SILENCE (hush mode)
During the smoke alarm device is alarming, you push the test button, it will be paused
the smoke alarm device alarming for approx. 9 minutes. The red LED will flash every
10 seconds, it indicates the smoke alarm device is running into the hush mode.
Smoke alarm devices are designed to minimize nuisance alarms. Combustion
particles from cooking may set off the alarm if the smoke alarm device is located close
to the cooking area. Large quantities of combustible particles are generated from
spills or when grilling/frying. Using the fan on a range hood that vents to outside
(non-recirculating type) will also help remove these combustible particles from the
kitchen. The alarm silence (test button) is extremely useful in a kitchen area or other
areas prone to nuisance. The hush feature is to be used only when a known alarm
condition, such as smoke from cooking activates the alarm. The smoke alarm device
is desensitized by push the alarm silence (hush mode) on the smoke alarm device
cover, if the smoke is not too dense, the alarm will silence to indicate that the alarm is
in a temporarily desensitized condition. The smoke alarm device will automatically
reset after approximately 9 minutes, if after this period, particles of combustion are
still present, the alarm will sound again. The alarm silencer (hush mode) can be
repeatedly until the air has been cleared of the condition causing the alarm.
NOTE : Dense smoke will override the alarm silencer and sound a
continuous alarm, the smoke alarm device goes back to normal
work status from hush mode
CAUTION : Before using the alarm silence (hush), identify the source of the
smoke and be certain a safe condition exists.
PREVENTIVE MAINTENANCE
Testing
The smoke alarm device is provided with a test button. Push it in until the alarm
sounds. The signal stops when the button is released. Test the smoke alarm
device at least once a week.
Cleaning
For the best performance, the smoke alarm device must be dusted once a month
and vacuumed every 3 months. Remove the smoke alarm device from the ceiling
plate and carefully vacuum the smoke alarm device. Do not touch the inside with
the nozzle of the vacuum cleaner. Then test the smoke alarm device.
CAUTION : The smoke alarm device loses its effectiveness if it is covered.
WARNING : The smoke alarm device should not be painted / taped. Do not
test the smoke alarm device with candles, flames,
cigarettes, etc.
IMPORTANT INSTRUCTIONS IN CASE OF FIRE ALARM
A smoke alarm device is part of your fire protection together with fire extinguishers,
escape ladders, ropes as well as your choice of building materials during renovations.
Also make sure that there is an escape route; discuss this with your children, make
sure any room can be evacuated without opening the door, for example through a
window. If the smoke alarm device is not working properly, consult the instructions of
the supplier. Keep the manual within reach. The local fire department can provide
more information about fire prevention. Keep the smoke alarm device
Smoke alarm device for buildings with residential
function and leisure accommodation vehicles.
BEDIENUNGSANLEITUNG Sie keine Aufzüge. Verschließen Sie die Türen und Fenster brennender Räume, um
eine Ausweitung von Feuer und Rauch zu verhindern. Ist eine Flucht ins Freie nicht
1. Allgemeine Produktinformationen: möglich, suchen Sie sich einen sicheren Raum, schließen Sie die Tür und machen Sie
Der Rauchwarnmelder, wenn ordnungsgemäß installiert und gewartet, schlägt sich am Fenster bemerkbar. Dichten Sie die Spalten an der Tür mit nassen Laken oder
in einer frühen Phase des Feuers Alarm. Dies kann Ihnen diese besonders Handtüchern ab, um ein Eindringen des Rauchs zu verhindern.
wertvollen Sekunden geben, um Ihr Haus zu evakuieren und die Feuerwehr zu
rufen. Der Rauchwarnmelder wird mit einer 3V Lithiumbatterie betrieben. ALARMSPEICHER
Unter normalen Bedingungen beträgt die Lebensdauer der Batterie bis zu 10 LED (grün) blinkt 3-mal alle 43 Sekunden und stoppt 24 Stunden später.
Jahre. Wenn die Batterie (fast) leer ist, weist der Rauchwarnmelder mit einem
hörbaren “Piep” darauf hin. Dieser Indikator hört sich 3 Mal alle 43 Sekunden. Warnung
Beim Ertönen des Batterie-leer-Signals sollte der Rauchwarnmelder Wenn es Zweifel über die Ursache des Alarms gibt, gehen Sie davon aus, dass es
schnellstmöglich ersetzt werden. wirklich Feuer ist und führen Sie Ihren Notfallplan durch. Bitte gehen Sie nicht davon
2. Fabrikat-/Modellnummer: ELRO RM521 auf, dass es ein Fehlalarm ist.
3. Stromversorgung: 3V DC CR123A Lithium (nicht austauschbare Batterie)
4. Einsatzbereich: Rauchwarnmelder für Gebäude mit Wohnfunktion und Fehlalarm
Freizeit Unterkunft. Ungewöhnliche atmosphärische Bedingungen können die Ursache, dass die sehr
5. Funktion: Gibt eine Warnung bei der Erkennung von Brandrauch. empfindlichen Rauchmelder gibt ein falscher Alarm. Wenn es kein Feuer, lüften Sie
6. Beschreibung: Der Rauchwarnmelder basiert auf dem Fotozellenprinzip, was den Raum und / oder blasen Sie saubere Luft in der Rauchwarnmelder, zB durch
bedeutet, dass der Rauchwarnmelder die Luft auf Rauch überwacht. Der Winken mit einer Zeitung unter dem Rauchwarnmelder, bis der Alarm stoppt. Sobald
Rauchwarnmelder erkennt keine Hitze, Gas oder Feuer. sie sauber ist, gibt es eine automatische Rückstellung.
7. Hinweis: Bitte diese Anleitung sorgfältig aufbewahren.
8. Achtung: Der Rauchwarnmelder wurde entwickelt, um Rauch zu erkennen. Empfehlung
Der Rauchwarnmelder kann kein Feuer verhindern. Verwenden Sie keine Rauchwarnmelder, die älter als 10 Jahre alt sind. Der
9. Achtung: Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen werden. Schützen Sie Rauchwarnmelder ist kein Ersatz für eine Versicherung. Rauchwarnmelder sind so zu
den Rauchwarnmelder vor Staub während Renovierungsarbeiten. montieren, dass sie frühzeitig vor Brandrauch warnen können. Rauchwarnmelder
10. Achtung: Der Rauchwarnmelder darf nicht abgeklebt / abgedeckt werden verhindern weder die Entstehung von Bränden noch bekämpfen sie diese selbsttätig.
(dies verursacht Funktionsverlust). Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrem Rauchwarnmelder sorgfältig
11. Achtung: Halten Sie den Rauchwarnmelder außerhalb der auf.
Reichweite von Kindern.
Smartwares Safety & Lighting
AKTIVIERUNG Kann niemals für einen Verlust und / oder Schäden jeglicher Art haftbar gemacht
Der Rauchwarnmelder muss zuerst aktiviert (1) werden, andernfalls ist dieser werden, einschließlich mittelbaren und / oder Folgeschäden, die aus der Tatsache
nicht funktionsbereit. heraus entstehen, dass das Signal vom Rauchwarnmelder nicht durch Rauch oder
Feuer ausgelöst wird.
PRÜFUNG
Prüfen Sie den Rauchwarnmelder durch Drücken der Prüftaste, um den FEHLERBEHEBUNG
ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Durch die Prüfung wird der Alarm 1. Der Alarm ertönt nicht bei Drücken der Prüftaste.
ausgelöst, der die Funktionsbereitschaft des Rauchwarnmelders anzeigt. Wenn kein * Ersetzen Sie den Rauchwarnmelder.
Alarm ertönt, ist ein Fehler aufgetreten. 2. Der Melder “piept” und die rote LED blinkt einmal alle 43 Sek.
* Der Batteriestatus ist niedrig, ersetzen Sie bitte den Rauchwarnmelder. Die
ANMERKUNG: EINE WÖCHENTLICHE PRÜFUNG WIRD EMPFOHLEN Batterie ist fest eingebaut und nicht auswechselbar.
3. Der Rauchwarnmelder schlägt ungewollt Alarm (Fehlalarm).
NICHT : Eine offene Flamme verwenden, um den Rauchwarnmelder zu * Drücken Sie die Prüftaste, um den Rauchwarnmelder stummzuschalten.
prüfen. Sie könnten den Rauchwarnmelder dadurch beschädigen, * Montieren Sie den Rauchwarnmelder an einen anderen Ort, wenn die Störquelle
oder brennbare Stoffe entzünden und ein Feuer entfachen. bestehen bleibt (Kondensfeuchtigkeit, Staub, Kochdämpfe etc.).
ACHTUNG : Aufgrund der Lautstärke (85 Dezibel) des Rauchwarnmelders,
sollten Sie beim Prüfen des Rauchwarnmelders eine Armlänge Führen Sie nach einer Störung oder Wiedermontage einen Test des Rauchwarn-
Abstand von dem Gerät halten. Ein unregelmäßiger/niedrigen Ton melders durch drücken der Prüftaste durch. Wenn diese Maßnahmen das Problem
Ihres Rauchwarnmelders weist auf einen Defekt hin. nicht lösen, versuchen Sie nicht den Melder selbst zu reparieren. Wenn die Probleme
innerhalb des Garantiezeitraums auftreten und unter Garantie-bedingungen sind,
INSTALLATION geben Sie den Rauchwarnmelder zurück, plus eines gültigen Kaufbelegs mit einer
1. In Wohnungen müssen Schlafräume und Kinderzimmer sowie Flure, über die klaren Fehlerbeschreibung an: Smartwares Safety & Lighting
Rettungswege von Aufenthaltsräumen führen, jeweils mindestens einen
Rauchwarnmelder haben. Dieser muss so eingebaut oder angebracht und Technische Daten
betrieben werden, dass Brandrauch frühzeitig erkannt und gemeldet wird. Strom : 3V DC CR123A Lithium (nicht austauschbare Batterie)
* An der Decke, möglichst in der Raummitte. Betriebstemperatur : -10 ~ 40°C
* Mind. 50 cm von Wänden, Einrichtungsgegenständen und Lampen entfernt. Betriebsluftfeuchtigkeit : 25 ~ 85%
Rauchsensor : Optisch
RAUCHWARNMELDER NICHT AN DER WAND MONTIEREN!! Alarmlautstärke : > 85db(a) bei 3 Metern
Stummschaltzeit : etwa 9 Minuten
Wir empfehlen die Einhaltung der Anwendungsnorm DIN 14676 für Rauchwarn-
melder, da in dieser Norm die Anforderungen zu Montage, Wartung und Austausch
von Rauchwarnmeldern präzisiert sind. Die Landesbauordnungen der jeweiligen : Nur für den Hausgebrauch
Bundesländer geben Aufschluss über die gesetzliche Verpflichtung der Verwendung
von Rauchwarnmeldern.
: Lesen Sie das Handbuch vor der Verwendung und
2. Der Rauchwarnmelder sollte an folgenden Standorten nicht installiert werden: bewahren Sie es an einem sicher Ort für zukünftige
* Einem Ort, wo die Temperatur auf unter 4°C sinken und über 38°steigen kann Verwendung und zur Produktwartung auf.
* In Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer).
* Direkt neben Türen oder Fenstern und nicht in der Nähe eines Ventilators oder
einer Heizung.
Installieren Sie den Rauchwarnmelder möglichst nicht an einem schwer
zugänglichen Ort, an dem es schwierig sein könnte, die Prüftaste zu bedienen.
3. Montage
* Befestigen Sie die Montageplatte mit 2 Schrauben an der Decke.
* Aktivieren Sie den Melder vor der Montage.
* Befestigen Sie den Melder auf der Montageplatte durch drehen,
bis Sie einen “Klick” hören.
* Prüfen Sie den Rauchmelder durch Drücken der Prüftaste.
4. Alarmierung
* Wenn Rauch erkannt wird, werden Sie einen lauten
unterbrochenen Ton hören (85dB).
5. Empfehlung
* Erhöhen Sie den Erkennungsbereich, indem Sie mehrere
Rauchmelder installieren.
Hinweis : Setzen Sie den Rauchmelder nicht in Räumen ein, in denen unter
normalen Bedingungen starker Dampf, Staub oder Rauch entsteht.
Bedingt durch das Streulichtprinzip kann durch ungünstige
Umgebungsfaktoren, wie z.B. Staub, Kondenswasser oder Zugluft,
der Alarm ausgelöst werden.
Ungewöhnliche Witterungsbedingungen können ebenfalls ein Grund dafür sein, dass
der sehr sensible Rauchwarnmelder einen Störalarm gibt (kondensierte
Luftfeuchtigkeit).
ALARMSTUMMSCHALTUNG (verstummter HUSH-Modus)
Im Falle eines Störalarmes, der offensichtlich nicht durch Brandrauch ausgelöst
wurde, können Sie den Rauchwarnmelde rstummschalten. Drücken Sie während des
Alarms die Prüftaste, dadurch stoppt der Alarm für etwa 9 Minuten. Die rote LED wird
alle10 Sekunden blinken, sie weist darauf hin, dass sich der Rauchwarnmelder im
verstummten Modus befindet. Der Rauchwarnmelder wird sich automatisch nach
etwa 9 Minuten in den Normalmodus zurücksetzen. Wenn nach diesem Zeitraum
immer noch Partikel in der Messkammer vorhanden sind, wird der Alarm wieder
ertönen.
Anmerkung : Dichter Rauch wird die Stummschaltung deaktivieren der Alarm
wird ertönen.
PRÜFUNG
Der Rauchwarnmelder ist mit einer Prüftaste versehen. Drücken Sie die Taste bis
der Alarm ertönt. Das Signal stoppt, wenn die Taste losgelassen wird. Prüfen Sie
den Rauchwarnmelder wöchentlich.
REINIGUNG
Um die einwandfreie Funktion des Rauchwarnmelders sicherzu-stellen, müssen die
Raucheintrittsöffnungen frei von Staub und Schmutz gehalten werden.
Achtung : Der Rauchwarnmelder verliert seine Effektivität,
wenn er bedeckt ist.
Warnung : Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen / abgeklebt
werden. Prüfen Sie den Rauchwarnmelder nicht mit Kerzen,
Flammen, Zigaretten etc.
WICHTIGE ANWEISUNGEN IM FALLE EINES BRANDALARMES
Verständigen Sie sofort die Feuerwehr. Bleiben Sie ruhig und antworten Sie deutlich
auf die Fragen die Ihnen gestellt werden. Retten Sie sich und gefährdete Personen
aus dem Gefahren-bereich. Halten Sie sich bei starker Rauchentwicklung in
Bodennähe auf und pressen Sie sich ein feuchtes Tuch vor Mund und Nase. Benutzen
WAŻNE INFORMACJE ALARMU PAMIĘCI
1. Ogólne informacje o produkcie: Dioda LED (zielona) błysnął 3 razy co 43 sekund i zatrzymuje się 24 godziny później.
Czujnik dymu, jeśli zostanie poprawnie zainstalowany i serwisowany,
zaalarmuje Cię o pożarze w jego początkowych stadiach. Da Ci to te ważne Ostrzeżenie
dodatkowe sekundy, aby móc opuścić dom i zadzwonić po straż pożarną. W razie jakichkolwiek wątpliwości, co do przyczyny alarmu, należy założyć, że to
Czujnik dymu wymaga baterii litowej 3 V. W normalnych warunkach żywotność naprawdę pożar i postępować zgodnie ze swoim planem ewakuacyjnym. Proszę nie
baterii wynosi do 10 lat. Gdy bateria będzie (prawie) wyczerpana, czujnik zakładać, że to fałszywy alarm. Kurz może spowodować nadmierną czułość. Odkurz
dymu zasygnalizuje to sygnałem dźwiękowym.Wskaźnik ten brzmi 3 razy co tak, jak opisano powyżej. Nie maluj czujnika dymu.
43 sekund. Pod koniec okresu używalności wymień cały czujnik dymu!
2. Marka/numer modelu: ELRO RM521 Fałszywy alarm
3. Zasilanie: Bateria alkaliczna 3 V DC CR123A (niewymienialna) Niezwykłe warunki atmosferyczne mogą być powodem wywołania alarmu przez
4. Zakres stosowania: Pali urządzenie alarmowe dla budynków o funkcji bardzo czuły czujnik dymu. Jeśli nie ma pożaru, przewietrz pomieszczenie i / lub
mieszkaniowej i noclegi wypoczynek. przedmuchaj czujnik dymu czystym powietrzem, np.: wachlując gazetą pod
5. Funkcja: Alarmuje w razie wykrycia dymu spowodowanegopożarem. czujnikiem dymu, fałszywy alarm umilknie. Czujnik automatycznie się wtedy
6. Opis: Czujnik dymu oparty o zasadę działania fotodetektora, co oznacza, iż zresetuje.
czujnik monitoruje powietrze i wykrywa dym wywołany pożarem. Urządzenie
nie wykrywa gorąca, gazu ani ognia. Zalecenia
7. Rada: Przechowuj tę instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym Zalecamy niekorzystanie z czujników dymu starszych niż 10 lat w celu zmniejszenia
miejscu (np.: skrzynka z licznikiem prądu). ryzyka usterek. Czujnik dymu nie zastępuje ubezpieczenia mebli, domu, życia lub
8. Uwaga: Alarm został zaprojektowany z myślą o wykrywaniu dymui nie może innych form ubezpieczeń. Czujnik dymu powinien zostać wymieniony w dniu
on zapobiec pożarowi. wskazanym na jego obudowie przez producenta.
9. Uwaga: Czujnika dymu nie można malować. Podczas remontu chroń czujnik
dymu przed pyłem. Smartwares Safety & Lighting
10. Uwaga: Czujnik dymu nie powinien być zaklejanytaśmą/zasłaniany (powoduje nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek straty i/lub zniszczenia,
to utratę funkcjonalności) włączając w to straty przypadkowe i/lub te wynikające z niezadziałania czujnika
11. Uwaga: Trzymaj czujnik dymu poza zasięgiem dzieci. dymu podczas zadymienia lub pożaru.
AKTYWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Najpierw aktywuj (1) czujnik, w przeciwnym razie nie będzie działał. 1. Po naciśnięciu przycisku testowego nie rozlega się sygnał alarmowy.
* Dokładnie odkurz czujnik dymu (patrz: czyszczenie), a następnie przetestuj.
TESTOWANIE Nadal brak reakcji; wymień czujnik dymu
Przetestuj urządzenie, aby zapewnić jego właściwą pracę - naciśnij przycisk 2. Czujnik „ćwierka”, a czerwona dioda miga co 43 sekund.
testowania, rozlegnie się sygnał dźwiękowy, jeśli obwód elektroniczny, alarm i bateria * Niski poziom baterii, wymień czujnik dymu
będą działać. Jeśli nie rozlegnie się sygnał dźwiękowy, oznacza to, że bateria jest 3. Czujnik „ćwierka” co 43 sekund (alarm w trybie awaryjnym)
uszkodzona lub wystąpiła inna usterka. * Wyczyść czujnik dymu. Patrz także: część dotycząca konserwacji. Gdy
problemu nie uda się rozwiązać, wymień czujnik dymu.
UWAGA: WYMAGANE JEST COTYGODNIOWE TESTOWANIE 4. Z czujnik dymu rozlega się sporadycznie niechciany alarm lub gdy mieszkańcy
gotują lub biorą prysznic.
NIE : Używać otwartego płomienia w celu testowania alarmu - można * Naciśnij przycisk testowy, aby wyciszyć alarm.
uszkodzić alarm lub podpalić palne materiały i wywołać pożar. * Wyczyść czujnik dymu (część dot. konserwacji)
OSTROŻNIE : Uważaj na głośność alarmu (85 decybeli). Podczas testowania * Przenieś czujnik dymu w inne miejsce i naciśnij przycisk testowy
urządzenia zawsze stawaj w odległości wyciągniętej ręki. Aby
zapewnić jego poprawne działanie, cotygodniowo testuj alarm. Jeśli te czynności nie rozwiążą problemu, nie próbuj naprawiać czujnika
Nieregularne lub niskie dźwięki dochodzące z alarmu mogą samodzielnie. Jeśli problem wystąpi w okresie gwarancji, w warunkach
świadczyć o jego uszkodzeniu. określonych w gwarancji, zwróć czujnik dymu wraz z dowodem zakupu i jasnym
opisem reklamacji do: Smartwares Safety & Lighting
INSTALACJA
1. Gdzie najlepiej umieścić czujnik dymu? SPECYFIKACJE
* Na suficie, 50 cm od ściany. Zasilanie : Bateria alkaliczna 3 V DC CR123A (niewymienialna)
* Przynajmniej jeden na każdym piętrze. Temperatura robocza : -10 ~ 40°C
* W każdej sypialni. Wilgotność robocza : 25 ~ 85%
* Na korytarzu i klatce schodowej. Czujnik dymu : Optyczny
* Na półpiętrze. Głośność alarmu : > 85 db(a) w odległości 3 m.
* W pokoju dziennym. Długość wyciszania : Ok. 9 minut
* W magazynie podręcznym lub pomieszczeniach ze sprzętem elektronicznym.
2. Alarmu nie należy montować:
* W miejscach gdzie temperatura może spaść poniżej 4°C lub przekroczyć 40°C. : Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
* W miejscach wilgotnych.
* Bezpośrednio obok drzwiami lub okien i nie w pobliżu
wentylatora lub kaloryfera. : Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją
obsługi i przechowuj ją w bezpiecznym
CZUJKI DYMU NIE ZAMONTOWAĆ GO NA ŚCIANIE!! miejscu na przyszłość oraz jako pomoc w
serwisowaniu urządzenia.
Nie montuj alarmu w miejscach trudno dostępnych, co mogłoby utrudnić naciśnięcie
przycisku testowego, wymianę baterii i serwisowanie. Alarm można szybko i łatwo
zamontować. Zamontuj płytę bazową w wybranym miejscu używając dołączonych do
zestawu wkrętów.
3. Montaż
* Przykręć płytkę montażową do sufitu 2 wkrętami
* Przed zamontowaniem aktywuj czujnik
* Przymocuj czujnik do płyty montażowej przekręcając go, aż
zaskoczy i usłyszysz kliknięcie.
* Przetestuj czujnik dymu, naciskając przycisk testujacy
4. Ostrożnie
* Nie zaklejaj czujnika dymu taśmą! Po wykryciu DYMU,
usłyszysz głośny przerywany sygnał dźwiękowy (85 dB).
5. Zalecenia
* Powiększ obszar wykrywania dymu montując kilka czujników.
PRZYCISK WYCISZANIA ALARMU (tryb cichy - HUSH)
Podczas alarmu naciśnij przycisk testowy, aby wyciszyć sygnał alarmowy na około 9
minut. Czerwona dioda będzie migać co 10 sekund, wskazując na wyciszony aktywny
alarm. Czujnik dymu został zaprojektowany tak, aby zminimalizować uciążliwość
alarmu. Spalone cząsteczki będące efektem gotowania mogą uruchomić alarm, jeśli
czujnik będzie zamontowany zbyt blisko miejsca gdzie gotujesz. Duża ilość spalonych
cząsteczek zostaje wytworzona, gdy jedzenie wykipi lub podczas grillowania/
smażenia. Używanie okapu kuchennego z wylotami spalin umieszczonymi na
zewnątrz (wyciąg) także pomoże usunąć te cząsteczki z kuchni. Wyciszanie alarmu
(przycisk testowy) jest niezwykle przydatne w kuchni i innych miejscach, gdzie alarm
byłby uciążliwy. Funkcji wyciszania można używać tylko wtedy, gdy znana jest
przyczyna alarmu, np.: gdy dym podczas gotowania uruchomi alarm. Alarm jest
wyłączany przyciskiem testowym (wyciszania), znajdującym się na obudowie; jeśli
dym nie jest zbyt gęsty, alarm wyciszy się, wskazując na tymczasowe wyłączenie
Czujnik dymu automatycznie zresetuje się po około 9 minutach; jeśli cząsteczki dymu
będą nadal obecne w powietrzu, alarm ponownie się włączy. Przycisku wyciszania
alarmu można używać wielokrotnie, do momentu, aż powietrze oczyści się z dymu
wywołującego alarm.
UWAGA : Gęsty dym spowoduje dezaktywację wyciszania i rozlegnie się
ciągły alarm, a urządzenie powróci do normalnego trybu pracy.
OSTROŻNIE : Przed wyciszeniem alarmu sprawdź, co jest źródłem dymu i upewnij
się, że jest bezpiecznie.
KONSERWACJA ZAPOBIEGAWCZA
Testowanie
Alarm jest wyposażony w przycisk testowy. Naciśnij go, rozlegnie się sygnał
alarmowy. Umilknie on po zwolnieniu przycisku. Testuj alarm przynajmniej raz w
tygodniu.
Czyszczenie
W celu jak najwydajniejszej pracy czujnik dymu powinno się wycierać z kurzu
przynajmniej raz w miesiącu i odkurzać odkurzaczem, co pół roku. Zdejmij czujnik z
płyty bazowej i delikatnie odkurz jego wnętrze. Nie dotykaj niczego w środku
końcówką odkurzacza. Przetestuj alarm.
UWAGA : Gdy zakryty, czujnik dymu jest mniej efektywny.
OSTROŻNIE : Czujnika dymu nie można malować / zaklejać taśmą. Nie testuj
czujnika dymu przy pomocy świeczki, płomienia, papierosów, itp.
WAŻNE WSKAZÓWKI NA WYPADEK ALARMU PRZECIWPOŻAROWEGO
Czujnik dymu jest częścią ochrony przeciwpożarowej wraz z gaśnicami, drabinami
ewakuacyjnymi, linami oraz wybranymi materiałami budowlanymi użytymi podczas
remontu. Upewnij się, że posiadasz trasę ewakuacyjną; omów ją z dziećmi, upewnij
się, że każdy pokój można opuścić nie otwierając drzwi, np.: przez okno. Jeśli alarm
nie działa właściwie, skonsultuj się z jego dostawcą. Przechowuj instrukcję obsługi
w łatwo dostępnym miejscu (np.: skrzynka z licznikiem prądu lub skrzynka z
narzędziami). Miejscowa jednostka straży pożarnej może dostarczyć więcej
informacji na temat zapobiegania pożarom. Trzymaj czujnik dymu z daleka od dzieci.
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact
with the store where you purchased the product. For further product information call to our
Hotline or visit our website: www.smartwaressafetylighting.eu
Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest ważna
przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek -
dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj się
ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. Aby uzyskać więcej informacji na temat
urządzenia zadzwoń na naszą gorącą linię lub odwiedź nas stronę internetową:
www.smartwaressafetylighting.eu.
EN PRODUCT GUARANTEE PL GWARANCJA PRODUKTU
DISPOSAL LIKWIDACJA
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and
remove the battery.
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) (Dotyczy
Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania
odpadów)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, że nie należy
wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakończeniu jego
eksploatacji . Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego
typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego wykorzystania
materiałów użytkowników resources.Household powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem władz lokalnych , do informacji na
temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi recyklingu. Użytkownicy w firmach
powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt nie
powinien być mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .
* Zużyte baterie należy zawsze wrzucać do kosza na baterie.
* Jeśliakumulator jest wbudowany wewnątrz urządzenia, otworzyć
urządzenie i wyjmij baterię.
MAINTENANCE UTRZYMANIE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health
and explosive. Do not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for
cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
Urządzenia nie wymagają żadnych czynności obsługowych, nie należy otwierać
obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez użytkownika gwarancja
zostaje unieważniona. Obudowę urządzenia czyścić miękką, suchą ściereczką lub
pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od
źródła zasilania. Do czyszczenia nie stosować żadnych karboksylowych środków
czyszczących jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdyż uszkadzają powierzchnię obudowy
urządzeń. Poza tym ich opary szkodliwe i grożą wybuchem. Do czyszczenia nie stosować również
narzędzi o ostrych krawędziach, śrubokrętów, metalowych szczotek.
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations
and are in conformity with the operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the
safety or connecting the appliances.
* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic
circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net
and take the devices to a workshop.
* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop.
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from
the devices during installation and operation.
* Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. If a cell or battery is
swallowed, call a physician immediately.
* Czyscic za pomoca czystej, suchej scierki lub szczotki, nie uzywajac do tego celu
rozpuszczalników lub materialów sciernych. Unikac kontaktu podzespolów
elektrycznych z wilgocia
* Wszystkie części w miejscu niedostępnym dla dzieci.
* Unikaj mokry, bardzo zimną lub ciepłą środowiska; może to spowodować uszkodzenie
podzespołów elektronicznych.
* Unikać upuszczenia lub uderzenia, może to spowodować uszkodzenie obwodów
elektronicznych.
* Naprawa lub otwarcie tej pozycji mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany
warsztat.
* Systemy bezprzewodowe mogą być zakłócenia z telefonów bezprzewodowych,
kuchenek mikrofalowych i innych urządzeń bezprzewodowych działających w paśmie
2,4 GHz. Trzymaj się przynajmniej 3 m od urządzenia przy instalacji i eksploatacji.
* Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie połykać.
Gdy komórki lub połknięcia baterii, należy natychmiast wezwać lekarza.
SAFETY BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an
den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren Sie
unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwaressafetylighting.eu.
DE PRODUKTGARANTIE
ENTSORGUNG
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
den Batterie zu entfernen.
WARTUNG
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn
Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und
trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom
zuführungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin,
Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an
und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine
scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu
reinigen. Warnung: Schützt den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie
keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller
elektrischen Teile.
* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern.
* Vermeiden Sie einen nassen, kalten oder warmen Umgebung; dies kann die
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann dies die
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von einer zugelassenen
Werkstatt durchgeführt werden.
* Wireless-Systeme können Störungen durch schnurlose Telefone, Mikrowellen und
andere drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen. Halten Sie das System
mindestens 3 m entfernt von den Geräten während der Installation und Bedienung.
* Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht schlucken.
Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt rufen.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Test - Prüfung - Prueba
50cm
Test - Prüfung - Prueba
1
00c
m
Green - Grün - Zielony
Groen - Vert - Verde
Red - Rot - Czerwony
Rood - Rouge - Rojo
Twist to remove
Drehen zu entfernen
Skręcić usunąć
Draai om te verwijderen
Tournez à enlever
Gira de quitar
Twist to tighten
Drehen zu schließen
Skręcić aby zamknąć
Draai om te sluiten
Tournez pour fermer
Gira para apretar
Alarm silence
Verstummter modus
Tryb cichy
Stille modus
Mode muet
Modo silencioso
Test
Prüfung
Badanie
Test
Testez
Prueba
Do not paint
Nicht malen
Nie malować
Niet schilderen
Ne pas peindre
No pintar
1
Activation
Aktivierung
Aktywacja
Activeren
Activation
Activación
EN S
DE Rauchwarnmelder
PL Czjunik dymu
moke alarm device
Intended use: Fire Safety / Essential characteristics: Passed
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response delay (response time)
and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay, temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
Mounting type ceiling - Montageart Decke
Rodzaj montażu sufit - Montagetype plafond
Type de montage plafond - Tipo de montaje techo
4
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indywidualny wskaźnik alarmu - Afzonderlijke alarmindicator
Indicateur d’alarme individuel - Indicador de alarma individual
4
Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
4
Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Prévention d’alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
4
BATTERIE / 3V DC - Lithium - CR123A
Lebenszeit 10J, nicht ersetzbar - Lifetime 10yr, not replaceable
Życie 10 lat, nie wymienne - Levensduur 10 jr, niet vervangbaar
Vie 10 ans, pas remplaçables - Vida útil 10 años, no sustituible
GXXXXXX
VdS 3131
Fire Safety
RM521
Download Declaration of Performance
Step 1: Go to service.smartwares.eu
Step 2: Go to 1. Find manuals and support for your product
Step 3: Fill in article number: RM521
Step 4: Download DoP
0832
RM521-001CPR
15
EN14604:2005/AC:2008
Fire Safety
PO No.:.............................................
V 1.1
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
s a f e t y & l ighting B V.
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 0.59 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die Elro RM521 Rauchmelder denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit Elro RM521 Rauchmelder zufrieden?
Ja Nein
0%
100%
3 Bewertungen

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Elro RM521 Rauchmelder mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Elvira Görbert 29-05-2021
Muß bei den elro Rauch Melder das rote und das grüne Licht angezeigt sein

Antworten | Das war hilfreich (0)
Elvira Görbert 29-05-2021
Muß das rote und grüne Licht angezeigt werden

Antworten | Das war hilfreich (0)

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr Elro RM521 Rauchmelder zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, Elro zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres Elro RM521 Rauchmelder in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke Elro
Modell RM521
Kategorie Rauchmelder
Dateityp PDF
Dateigröße 0.59 MB

Alle Anleitungen für Elro Rauchmelder
Weitere Anleitungen von Rauchmelder

Häufig gestellte Fragen zu Elro RM521 Rauchmelder

Unser Support-Team sucht nach nützlichen Produktinformationen und beantwortet Ihre häufig gestellten Fragen. Sollte Ihnen ein Fehler bei den häufig gestellten Fragen auffallen, teilen Sie uns dies bitte anhand unseres Kontaktformulars mit.

Wo sollte ich meinen Rauchmelder anbringen? Verifiziert

Das ist situationsabhängig, in Ihrem Zuhause sollten Sie vorzugsweise mindestens einen Rauchmelder in jedem Stockwerk anbringen. Es empfiehlt sich, die Rauchmelder im Flurbereich oder in anderen Zwischenbereichen anzubringen, die verschiedene Zimmer miteinander verbinden. Außerdem sollten die Rauchmeldern nie direkt neben der Küche oder dem Badezimmer angebracht werden. Halten Sie außerdem zwischen dem Rauchmelder und Lampen mindestens 30 cm Abstand.

Das war hilfreich (300) Mehr lesen

Kann ich Kerzen verwenden, wenn ich einen Rauchmelder habe? Verifiziert

Das hängt zu einem gewissen Grad von der Empfindlichkeit des Rauchmelders ab. In vielen Fällen kann eine Kerze verwendet werden, sofern sie nicht in unmittelbare Nähe des Rauchmelders gestellt wird. Beim Ausblasen der Kerzen kann sich Rauch entwickeln, der den Rauchmelder auslösen kann.

Das war hilfreich (57) Mehr lesen

Ist ein Rauchmelder dasselbe wie ein Kohlenmonoxid-Melder? Verifiziert

Nein! Ein Rauchmelder funktioniert nicht als Kohlenmonoxid-Melder und umgekehrt.

Das war hilfreich (37) Mehr lesen
Bedienungsanleitung Elro RM521 Rauchmelder

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien