Bedienungsanleitung Easy Camp Krossbu Mini Vorzelt

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren Easy Camp Krossbu Mini Vorzelt? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 1 häufig gestellte Frage, 0 Kommentare und 0 Stimmen. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

Be aware that (UV)
ultraviolet rays will damage
your awning if you expose it
to direct sunlight for longer
periods of time.
easy camp® products are
made for camping use
which is normally 2–5 weeks’
usage a year. They are not
designed for permanent
usage.
Camping near the sea or a
lake can further enhance the
effect of UV radiation. The
same applies to poles and
metal parts.
Tips for setting up, care and
maintenance
Setting up your awning
Familiarise yourself with setting
up and taking down your new
awning by doing a practice run
before using it for the rst time.
Follow the setup instructions.
When setting up your awning,
do not secure the awning too
tightly, otherwise it will not be
able to adapt to varying wind
and weather conditions.
Condensation
Condensation should not be
confused with leakage.
Under certain weather
conditions condensation can
occur on the inside surfaces of
your awning. To help prevent
this, you must remove wet
clothes etc., increase ventilation
or erect your awning on a PVC
mat.
The ysheet is made of
waterproof material.
To prevent water from
seeping through the ysheet
avoid touching the inside
surface in rainy weather
conditions.
Insecticides
Insecticides must not be
sprayed on the awning as they
may damage the fabric and
coatings!
Taking down and storage
When taking down and
packing the awning, it must
be completely dry to avoid
mildew/rot/mould.
We recommend that after
use all metal poles be lightly
greased with nonacidic oil.
Remove dirt from the awning
with a soft sponge and
pure water. Never wash
the awning in a washing
machine and never have it
drycleaned.
Fold the awning and measure it
against the carry bag to make
sure it is not too wide. Put the
poles into their bag, roll the
awning around the pole bag
and then place everything in
the easy camp carry bag.
Store the awning in a dry
place.
Bedenke, dass UV-Strahlen
dein Busvorzelt/Heckzelt
beschädigen
können, wenn du es
längere Zeit dem direkten
Sonnenlicht aussetzt.
easy camp Produkte sind für
den Einsatz beim Camping
für 2–5 Wochen im Jahr
ausgelegt. Sie sind nicht für
den dauerhaften Gebrauch
vorgesehen.
Wenn du in der Nähe des
Meeres oder eines Sees
zeltest, kann das die Wirkung
der UV-Strahlung noch
verstärken. Das Gleiche gilt
für Masten und Metallteile.
Tipps zum Aufbau,
zur Pege und Wartung
Aufbau des Busvorzelts/
Heckzelts
Machen Sie sich mit dem
Auf- und Abbau Ihres neuen
Busvorzelts/Heckzelts vertraut,
indem Sie es vor der ersten
Benutzung einmal zur Probe
aufstellen.
Befolgen Sie die
Aufbauanweisung.
Spannen Sie das Busvorzelt/
Heckzelt niemals zu straff,
da es sich sonst nicht den
wechselnden Wetter- und
Windbedingungen anpassen
kann.
Kondenswasser
Kondenswasser darf nicht
mit Undichtigkeit verwechselt
werden.
Unter gewissen
Wetterbedingungen kann
an den Innenächen Ihres
Busvorzelts/Heckzelts
Kondensationsnässe auftreten.
Um dies zu verhindern, trocknen
Sie keine nasse Kleidung im
Vorzelt, sorgen Sie für gute
Belüftung oder bauen Sie Ihr
Busvorzelt/Heckzelt auf einer
PVC-Plane auf.
Das Außenzelt ist aus
wasserdichtem Material
hergestellt. Vermeiden Sie, bei
Regenwetter die Innenseite
des Außenzelts zu berühren,
weil hierdurch die Dichtigkeit
beeinträchtigt werden könnte.
Insektensprays
Verwenden Sie keine
Insektensprays auf dem
Busvorzelt/Heckzelt, da
diese das Gewebe und die
Beschichtungen beschädigen
können!
Abbau und Lagerung
Beim Abbau und
Zusammenpacken muss
das Busvorzelt/Heckzelt
vollständig trocken sein,
um Schimmelbildung zu
vermeiden.
Wir empfehlen, die Stangen
nach Gebrauch mit einem
säurefreien Öl zu behandeln.
Entfernen Sie Schmutz mit
einem weichen Schwamm
und klarem Wasser. Waschen
Sie das Busvorzelt/Heckzelt
niemals in der Waschmaschine
und verwenden Sie keinen
Wäschetrockner oder eine
chemische Reinigung.
Falten Sie das Busvorzelt/
Heckzelt und messen Sie es am
Packsack, um sicherzugehen,
dass es nicht zu breit ist. Legen
Sie die Stangen in ihre Tasche,
rollen Sie das Busvorzelt/
Heckzelt um die Stangentasche
und verstauen Sie alles im easy
camp Packsack.
Lagern Sie das Busvorzelt/
Heckzelt immer trocken.
Vær opmærksom på, at
(UV) ultraviolette stråler
vil beskadige dit dit drive-
away fortelt/hæktelt, hvis
du udsætter det for direkte
sollys i længere tid.
easy camp produkter er
fremstillet til campingbrug,
som normalt bruges 2–5
uger om året. De er ikke
beregnet til permanent brug.
Camping tæt på havet eller
en sø kan forstærke effekten
af UV-stråling yderligere. Det
samme gælder for stænger
og metaldele.
Tips til opsætning, pleje og
vedligeholdelse
Opsætning af drive-away
fortelt/hæktelt
Gør dig fortrolig med opsætning
og nedtagning af dit nye drive-
away fortelt/hæktelt ved at
lave en prøveopsætning, før du
bruger det for første gang
Følg opsætningsvejledningen.
Opspænd aldrig drive-away
forteltet/hækteltet helt stramt,
da det så ikke kan tilpasse sig
vind og vejr.
Kondens
Kondens er ikke det samme
som utæthed i solsejlet.
Under visse vejrforhold kan der
opstå kondens på indersiden af
dit drive-away fortelt/hæktelt.
For at forhindre dette bedst
muligt, er det vigtigt, at vådt tøj
osv. fjernes fra forteltet. Sørg
ligeledes for at få luftet ud i
forteltet, eller opsæt det på et
plastikunderlag.
Oversejlet er fremstillet af
vandtæt materiale.
Undgå derfor i regnvejr at
berøre indersiden af oversejlet
for at undgå utætheder.
Insektmiddel
Sprøjt ikke insektmiddel på dit
drive-away fortelt/hæktelt, da
det kan beskadige dugen og
belægningen!
Nedtagning og opbevaring
Ved nedtagning og
sammenpakning skal drive-
away forteltet/hækteltet være
helt tørt for at undgå skimmel.
Vi anbefaler at smøre alle
metalstænger ind i syrefri olie
efter brug.
Fjern snavs med en blød svamp
og rent vand. Vask aldrig teltet
i vaskemaskine, og brug aldrig
kemisk rensning.
Fold drive-away forteltet/
hækteltet og mål det med
transportposen for at sikre,
at det ikke bliver for bredt.
Læg stængerne i deres pose,
rul drive-away forteltet/
hækteltetomkring stangposen
og anbring det hele i easy
camp transportposen.
Opbevar altid drive-away
forteltet/hækteltet tørt.
Houd er rekening mee dat
ultraviolette (UV-)straling je
drive-away luifel/achtertent
kan beschadigen als je deze
langere tijd blootstelt aan
rechtstreeks zonlicht.
easy camp producten
zijn gemaakt voor
kampeergebruik; doorgaans
duur 2–5 weken per jaar.
Ze zijn niet bestemd voor
permanent gebruik.
Kamperen in de buurt van
de zee of een meer kan het
effect van UV-straling verder
versterken. Hetzelfde geldt
voor stokken en metalen
onderdelen.
Tips voor opzetten, onderhoud
en verzorging
Het opzetten van de drive-
away luifel/achtertent
Maak uzelf vertrouwd met
het opzetten en afbreken van
uw nieuwe drive-away luifel/
achtertent door eerst een
proefopstelling te doen voordat
u deze voor de eerste keer
gebruikt.
Volg de opzetinstructies.
Zet de drive-away luifel/
achtertent niet te strak
vast, anders kan hij zich niet
aanpassen aan verschillende
weersomstandigheden.
Condens
Verwar lekkage niet met
condens.
Onder bepaalde
weersomstandigheden kan er
condensatie optreden aan de
binnenkant van uw drive-away
luifel/achtertent.
Om dit te voorkomen, is het
beter om geen natte kleding
achter te laten in drive-away
luifel/achtertent, de ventilatie
te verbeteren of uw drive-away
luifel/achtertent op te zetten op
een PVC-mat.
Het buitendoek is gemaakt van
waterdicht materiaal.
Om te voorkomen dat water
door het buitendoek sijpelt,
vermijd dat u de binnenkant
van het buitendoek aanraakt
tijdens regenachtig weer.
Insecticiden
Gebruik geen insectensprays
op de drive-away luifel/
achtertent, omdat deze het
doek en de coating kunnen
beschadigen!
Afbouwen en opbergen
Als u de drive-away luifel/
achtertent afbreekt en inpakt,
moet hij volledig droog zijn om
schimmel te voorkomen.
Wij raden aan om na gebruik
alle metalen stokken licht in te
smeren met een zuurvrije olie.
Verwijder vuil met een zachte
spons en schoon water. Was
de drive-away luifel/achtertent
nooit in de wasmachine en
laat hem nooit reinigen bij de
stomerij.
Vouw de drive-away luifel/
achtertent op en meet deze
met de draagzak om zeker
te zijn dat hij niet te breed is.
Leg de stokken in hun zak, rol
vervolgens de drive-away
luifel/achtertent om de
stokkenzak en doe alles in de
easy camp draagzak.
Berg de drive-away luifel/
achtertent altijd droog op.
N’oubliez pas que les
rayons ultraviolets (UV)
endommageront votre auvent
si vous l’exposez à la lumière
directe du soleil pendant de
longues périodes.
Les produits easy camp sont
conçus pour une utilisation
de camping, généralement
de 2 à 5 semaines par an.
Ils ne sont pas conçus pour
une utilisation permanente.
Le fait de camper près de
la mer ou d’un lac peut
renforcer l’effet des rayons UV.
Il en va de même pour
les poteaux et les pièces
métalliques.
Conseils de montage,
d’entretien et de maintenance
Montage de l’auvent
Familiarisez-vous avec le
montage et le démontage de
votre nouvel auvent en faisant
un essai avant de l’utiliser pour
la première fois.
Suivez les instructions de
montage.
Lors du montage, ne tendez
pas trop l’auvent, an qu’il
puisse s’adapter aux variations
du vent et aux conditions
météorologiques.
Condensation
La condensation ne doit pas
être confondue avec une fuite.
Dans certaines conditions
météorologiques, de la
condensation peut se former
sur les surfaces intérieures de
votre auvent.
En mesure préventive, sortez les
vêtements mouillés, augmentez
la circulation d’air ou montez
votre auvent sur un tapis de
PVC.
Le double-toit est fait d’un tissu
imperméable.
Pour éviter que l’eau ne traverse
le double-toit, ne touchez pas
sa surface intérieure lorsqu’il
pleut.
Insecticides
Ne vaporisez pas d’insecticides
sur l’auvent, car ils peuvent
endommager le tissu et son
revêtement !
Démontage et rangement
Lors du démontage et du
rangement, l’auvent doit être
parfaitement sec an d’éviter
la moisissure.
Après usage, nous
recommandons de graisser
légèrement tous les arceaux
métalliques avec une
huile neutre.
Nettoyez l’auvent avec une
éponge douce et de l’eau claire.
Ne lavez jamais l’auvent en
machine et ne le nettoyez
pas à sec.
Pliez l’auvent et vériez avec le
sac de transport qu’il n’est pas
trop large. Mettez ensuite les
arceaux dans leur sac, enroulez
l’auvent autour du sac pour
arceaux et placez le tout dans
le sac de transport easy camp.
Rangez toujours l’auvent au sec.
Mějte na paměti, že
ultraalové (UV) záření může
poškodit vaši markýzu (drive-
away nebo zadní), pokud ji
delší dobu vystavíte přímému
slunečnímu záření.
Produkty easy camp jsou
určeny pro kempování,
které obvykle trvá 2–5 týdnů
v roce. Nejsou určeny k
trvalému používání.
Kempování u moře nebo u
jezera může účinek UV záření
ještě zesílit. Totéž platí pro
tyče a kovové části.
Tipy pro stavění, údržbu a péči
Stavění markýzy (drive-away
nebo zadní)
Seznamte se s postavením a
složením své nové markýzy
(drive-away nebo zadní
markýza) tak, že si ji nejprve
zkušebně vyzkoušíte, než ji
použijete poprvé.
Řiďte se pokyny k montáži.
Při stavění se ujistěte,
že markýza není příliš
napnutá, jinak se nebude
schopna přizpůsobit větru a
povětrnostním podmínkám.
Kondenzace
Nepopleťte si kondenzaci s
prosakováním.
Za určitých povětrnostních
podmínek se může na vnitřních
površích vaší markýzy (drive-
away nebo zadní) vytvořit
kondenzace.
Abyste tomu zabránili,
nenechávejte v markýze mokré
oblečení, více větrejte nebo
markýzu postavte na PVC
podložce.
Stanová plachta je vyrobena z
voděodolného materiálu.
Abyste zabránili prosakování
vody skrz plachtu, nedotýkejte
se její vnitřní strany, když prší.
Insekticidy
Na markýzu (drive-away nebo
zadní) nestříkejte insekticidy,
protože by mohly poškodit
tkaninu a povrchovou úpravu!
Skládání a uskladnění
Při skládání a balení musí být
markýza (drive-away nebo
zadní) dokonale suchá, aby
se na ní nezačala tvořit plíseň
nebo nehnila.
Doporučujeme po použití
lehce namazat všechny kovové
tyče olejem bez kyselin.
Odstraňte nečistoty z markýzy
měkkou houbou a čistou
vodou. Nikdy markýzu neperte v
pračce a nikdy ji nenechte čistit
v čistírně.
Složte markýzu a přeměřte
ji pomocí přepravního pytle,
abyste se ujistili, že není příliš
široká. Poté vložte tyče do jejich
obalu, srolujte markýzu kolem
obalu a uložte do transportního
pytle easy camp.
Uchovávejte markýzu na
suchém místě.
Vær oppmerksom på at UV-
stråler vil skade ditt
frittstående fortelt /
bakluke-telt hvis du
utsetter det for direkte sollys
over lengre tid.
easy camp produktene
er laget for camping, som
vanligvis brukes 2–5 uker i
året. De er ikke konstruert for
permanent bruk.
Camping nær havet eller en
innsjø kan forsterke effekten
av UV-stråling ytterligere.
Det samme gjelder stenger
og metalldeler.
Tips for oppsett, pleie og
vedlikehold
Oppsett av frittstående fortelt /
bakluketelt
Bli fortrolig med opp- og
nedsetting av ditt nye
frittstående fortelt eller bakluke-
telt ved å gjøre et prøveoppsett
før du bruker det for første
gang.
Følg oppsettsinstruksjonene.
Når du setter opp teltet, må
du ikke feste det for stramt, da
dette kan hindre at det tilpasser
seg varierende vær- og
vindforhold.
Kondens
Kondens må ikke
forveksles med lekkasje.
I visse værforhold kan det
oppstå kondens på innsiden av
ditt frittstående fortelt/bakluke-
telt. For å forhindre dette, må du
fjerne våte klær osv., sørge for
bedre ventilasjon eller sette opp
teltet på en PVC-matte.
Ytterduken er laget av et
vanntett materiale.
For å hindre at vann siver
gjennom ytterduken, unngå å
ta på innsiden når det regner.
Insektmidler
Insektmidler må ikke sprayes
på frittstående fortelt/bakluke-
telt, da det kan skade duken og
belegget!
Nedtaking og lagring
Når frittstående forteltet/
bakluke-teltet skal tas ned og
pakkes, skal det være helt tørt
for å unngå mugg/råte.
Vi anbefaler at alle
metallstenger etter bruk
smøres lett med en syrefri olje.
Fjern smuss fra forteltet med en
myk svamp og rent vann. Vask
aldri forteltet i en vaskemaskin
og la det aldri renses.
Brett frittstående fortelt/
bakluke-telt og mål det med
transportposen for å være
sikker på at det ikke er for bredt.
Legg stengene i stangposen,
rull deretter frittstående fortelt/
bakluke-telt rundt stangposen
og legg alt i easy camp
transportposen.
Oppbevar frittstående fortelt/
bakluke-telt på et tørt
sted.
UK DE DK FR NL CZ NO
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 0.47 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die Easy Camp Krossbu Mini Vorzelt denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit Easy Camp Krossbu Mini Vorzelt zufrieden?
Ja Nein
Seien Sie die erste Person, die dieses Produkt bewertet
0 Bewertungen

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Easy Camp Krossbu Mini Vorzelt mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr Easy Camp Krossbu Mini Vorzelt zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, Easy Camp zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres Easy Camp Krossbu Mini Vorzelt in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke Easy Camp
Modell Krossbu Mini
Kategorie Vorzelte
Dateityp PDF
Dateigröße 0.47 MB

Alle Anleitungen für Easy Camp Vorzelte
Weitere Anleitungen von Vorzelte

Häufig gestellte Fragen zu Easy Camp Krossbu Mini Vorzelt

Unser Support-Team sucht nach nützlichen Produktinformationen und beantwortet Ihre häufig gestellten Fragen. Sollte Ihnen ein Fehler bei den häufig gestellten Fragen auffallen, teilen Sie uns dies bitte anhand unseres Kontaktformulars mit.

Der Reißverschluss meines Vorzelts geht nicht reibungslos auf und zu. Was kann ich tun? Verifiziert

Wenn ein Reißverschluss nicht reibungslos auf und zu geht, verwenden Sie einen PTFE- oder Silikon-Spray. Sprühen Sie den Inhalt der Flasche nicht auf das Tuch und verwenden Sie den Spray auch nicht präventiv zur Vermeidung möglicher zukünftiger Probleme.

Das war hilfreich (135) Mehr lesen
Bedienungsanleitung Easy Camp Krossbu Mini Vorzelt

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien

×
Download