Valuutan muuntaminen
• Muistimoodista (A) muunnosmoodiin (B) vaihto ja päinvastoin.
• Muunnosarvojen säätäminen
Valuutta 1 (C1) on kotimaasi valuutta ja sen säätö on aina 1. Valuutta 2 (C2), valuutta 3 (C3) ja
valuutta 4 (C4) ovat kolme muuta valuuttaa, ja voit muuttaa nämä arvot tarpeen mukaan.
Esimerkki: Valuutan muunnosarvo $1 (C1-kotimaan valuutta) = 0,9 euroa valuutalle 2 (C2)
Ah(Pidä painettuna, kunnes “SET” näkyy.) C 0.9*
1
h
• Voit tarkistaa senhetkisen valuutan vaihtoarvon painamalla A ja sen jälkeen C, D tai b.
*
1
Arvoa 1 suuremmille kursseille voit syöttää enintään kuusi numeroa. Arvoa 1 pienemmille
kursseille voit syöttää enintään laskimesi suurimman mahdollisen numeromäärän, mukaan
lukien kokonaisosan 0 ja etunollat (vaikkakin ainoastaan kuusi merkittävää lukua, laskien
vasemmalta ja alkaen ensimmäisestä ei-nollaluvusta, voidaan eritellä).
Esimerkkejä: 0,123456, 0,0123456
Tekniset tiedot
Virran saanti: Kaksitievirtajärjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä nappiparistolla (CR2025)
Pariston kesto: Noin 7 vuotta (1 tunnin käyttö/päivä)
Käyttölämpötila: 0 – 40 C-astetta
Mitat (K) × (L) × (S) / Likimääräinen paino (sisältää paristot)
DE-12E: 35×140×188 mm / 295 g JE-12E: 24,4×111×177,5 mm / 210 g
Dansk
• Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig
konsultation.
• I denne brugervejledning vises teksten på nogle knapper i et forenklet format
➞ l eller B
Sikkerhedsforanstaltninger
Tak for dit køb af dette CASIO-produkt.
Sørg for at læse “Sikkerhedsforanstaltningerne”, inden du bruger dette produkt for at sikre, at du
bruger det korrekt. Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation.
Fare
Angiver noget, der skaber en stor risiko for dødsfald eller alvorlig personskade.
k Forholdsregler for knapcelle- og møntcellebatterier
Udvis forsigtighed for at sikre, at batteriet ikke bliver slugt ved et
uheld.
Der kræves særlig omhu for at holde batterier væk fra børn.
Søg omgående lægehjælp, hvis et batteri bliver slugt ved et uheld, eller hvis der er mulighed
for, at batteriet er blevet slugt.
Hvis et batteri bliver slugt, kan det medføre kemisk forbrænding, penetration af slimhindevæv
og andre alvorlige problemer, der skaber risikoen for dødsfald.
Advarsel
Angiver noget, der skaber risikoen for dødsfald eller alvorlig personskade.
k Skærm
Undlad at trykke på LCD-skærmen eller at udsætte den for stærke
kraftpåvirkninger.
Dette kan få LCD-glasset til at revne, hvilket skaber risikoen for personskade.
Hvis LCD-skærmen revner, må du aldrig røre ved noget af væsken
inden i den.
LCD-væske, der kommer på huden, skaber risikoen for hudirritation. Hvis du får LCD-væske i
munden, skal du omgående skylle munden og søge lægehjælp.
Hvis du får LCD-væske i øjnene eller på huden, skal du skylle med rent vand og derefter søge
lægehjælp.
k Batteriforholdsregler
Hvis du får udsivende væske fra batteriet på huden eller tøjet, skal du
omgående skylle væsken af med rent vand.
Hvis du får batterivæske i øjnene, skabes risikoen for synstab osv. Skyl øjnene, og søg
derefter omgående lægehjælp.
Forsigtig
Angiver noget, som skaber risikoen for mindre personskade eller fysisk skade.
Følg forholdsreglerne nedenfor. Undladelse heraf kan få batteriet til at
sprænge, hvilket skaber risikoen for brand, personskade og tilsmudsning
af nærliggende genstande med udsivende væske.
• Forsøg ikke at skille batteriet ad, og lad aldrig batteriet kortslutte.
• Undlad at oplade et ikke-genopladeligt batteri.
• Undlad at eksponere et batteri for varme eller at kaste det på ild.
• Brug kun den specificerede type batteri.
• Isæt et batteri, så dets poler (plus (+) og minus (–)) vender korrekt.
• Udskift batteriet så hurtigt som muligt, efter det går dødt.
Batteriforholdsregler
Følg forholdsreglerne nedenfor. Undladelse heraf kan få batteriet til at
eksplodere eller lække brændbar væske eller gas.
• Brug kun den type batteri, der er specificeret til dette produkt.
• Undlad at brænde et batteri eller bortskaffe det i et forbrændingsanlæg eller med mekanisk
knusning eller skæring.
• Undlad at udsætte et batteri for alt for høje eller lave temperaturer under brug, opbevaring
eller transport.
• Undlad at udsætte et batteri for alt for lavt barometertryk under brug, opbevaring eller
transport.
Vigtige forsigtighedsregler
• Hvis du har mistanke om, at lommeregneren ikke fungerer korrekt som følge af en statisk
elektrisk udladning eller et andet problem, skal du trykke på A for at genoprette normal
funktion.
• Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.
• Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.
• Etuiet må ikke bøjes eller snoes.
• Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.
• Udskiftning af batteriet eller blokering af sollys til lommeregneren, mens batteristrømmen er lav,
kan gøre, at din skatteprocentindstilling, valutaomregningskursindstilling eller hukommelsens
indhold ændres eller mistes. Udskift batteriet så hurtigt som muligt, når det bliver svagt, og ret
indstillingen, efter behov.
• Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra
anvendelse af dette produkt.
Strømforsyning
Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke.
• Batteriet skal udskiftes mindst hvert syvende år, også selv om lommeregneren ikke bruges.
• Skift batteri-ikonet (
) vises i det nederste højre hjørne af displayet, når batteristrømmen er lav.
• Hvis displayet bliver mørkt og svært at læse, eller der ikke dukker noget frem på displayet, når
man trykker på A (især ved svag belysning), trænger batteriet sikkert til at blive udskiftet.
• Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring.
På grund af dette kan det være nødvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er
nået.
k Automatisk slukkefunktion
Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk.
• Hvis den automatiske slukkefunktion slukker for strømmen, trykkes på A for at genoprette
strømmen.
Afgiftsudregninger
• Fastsættelse af en afgiftsprocent
Eksempel: Afgiftsprocent = 5%
Ah (Hold nede, indtil SET kommer frem.) m 5 h
• Det er muligt at kontrollere den aktuelt valgte skatteprocent ved at trykke på A efterfulgt af
m.
Valutaomregning
• For at skifte frem og tilbage mellem hukommelsesindstillingen (A) og
omregningsindstillingen (B)
• Indstilling af omregningskurser
Valuta 1 (C1) er dit eget lands valuta, hvorfor den altid er sat til 1. Valuta 2 (C2), Valuta 3 (C3) og
Valuta 4 (C4) er til tre andre valutaer, og du kan ændre disse omregningskurser efter behov.
Eksempel: Omregningskurs 1 $ (C1 dit eget lands valuta) = 0,9 euro til Valuta 2 (C2)
Ah(Hold nede, indtil SET kommer frem.) C 0.9*
1
h
• Det er muligt at kontrollere en aktuelt valgt omregningskurs ved at trykke på A og derefter på
C, D eller b.
*
1
For kurser, som er 1 eller derover, kan du indtaste op til seks cifre. For kurser, som er lavere
end 1, kan du indtaste op til din lommeregners maksimale antal cifre, inklusive 0, for heltallet og
foregående nuller (dog kan kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med
det første ciffer, der ikke er nul, specificeres).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456
Specifikationer
Strømforsyning: Tovejs strømforsyning med solcelle og et batteri af knaptypen (CR2025)
Batterilevetid: Omkring 7 år (1 times anvendelse om dagen)
Brugstemperatur: 0°C til 40°C
Mål (H × B × D) / Omtrentlig vægt (inklusive batteri)
DE-12E: 35×140×188 mm / 295 g JE-12E: 24,4×111×177,5 mm / 210 g
Português
• Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à mão
para futuras referências.
• Neste Guia do Usuário, algumas notações de tecla são indicadas de forma simplificada.
➞ l ou B
Precauções de segurança
Obrigado por adquirir este produto CASIO.
Certifique-se de ler as “Precauções de segurança” antes de usar este produto para garantir sua
utilização correta. Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à mão para futuras
referências.
Perigo
Indica algo que cria grande risco de morte ou lesão pessoal grave.
k Precauções com pilhas do tipo botão e moeda
Tome cuidado para garantir que a pilha não seja engolida
acidentalmente.
É necessário cuidado especial para manter as pilhas longe do alcance
de crianças.
Se uma pilha for engolida acidentalmente ou se houver a possibilidade de que uma pilha
tenha sido engolida, entre imediatamente em contato com um médico.
Engolir uma pilha pode resultar em queimaduras químicas, penetração no tecido mucoso e
outros problemas graves que criam o risco de morte.
Advertência
Indica algo que cria risco de morte ou lesão pessoal grave.
k Tela de exibição
Não pressione o LCD nem o exponha a fortes impactos.
Isso pode fazer com que o vidro LCD rache, criando o risco de ferimentos pessoais.
Caso o LCD se danifique, nunca toque em nenhum líquido interno.
O líquido de LCD em contato com a pele cria o risco de irritação.
Caso o líquido LCD entre em contato com a boca, lave-a imediatamente e entre em contato
com seu médico.
Se o líquido LCD entrar em contato com seus olhos ou pele, enxágue com água limpa e entre
em contato com seu médico.
k Precauções com a pilha
Se o vazamento de fluido de uma pilha entrar em contato com sua
pele ou roupas, enxágue imediatamente com água limpa.
Se o fluido da pilha entrar em contato com os olhos, existe o risco de perda de visão, etc. Lave
os olhos e contate imediatamente um médico.
Atenção
Indica algo que cria o risco de danos pessoais ou físicos menores.
Observe as precauções abaixo. Não fazê-lo pode causar a ruptura de uma
pilha, criando o risco de incêndio, ferimentos pessoais e danos a objetos
próximos por vazamento de fluido.
• Não tente desmontar uma pilha e nunca permita que uma pilha entre em curto-
circuito.
• Não carregue uma pilha não recarregável.
• Não exponha uma pilha ao calor ou jogue-a no fogo.
• Use apenas o tipo de pilha especificado.
• Carregue uma pilha com seus polos (positivo (+) e negativo (–)) virados para o lado
correto.
• Substitua a pilha o mais rápido possível quando ela acabar.
Precauções com a pilha
Observe as precauções abaixo. Caso contrário, a pilha pode explodir
ou vazar líquido ou gás inflamável.
• Use apenas o tipo de pilha especificado para este produto.
• Não queime a pilha nem a descarte em um incinerador, ou por esmagamento ou corte
mecânico.
• Não exponha a pilha a temperaturas excessivamente altas ou baixas durante o uso,
armazenamento ou transporte.
• Não exponha a pilha a pressão barométrica excessivamente baixa durante o uso,
armazenamento ou transporte.
Precauções importantes
• Se você suspeitar que a calculadora está operando de modo anormal devido a carga elétrica
estática ou algum outro problema, pressione A para restaurar o funcionamento normal.
• Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.
• Nunca tente desmontar a calculadora.
• Nunca dobre ou torça a caixa.
• Limpe a unidade com um pano macio e seco.
• A substituição da pilha ou o bloqueio da calculadora da luz solar enquanto a energia da pilha
estiver baixa pode causar a alteração ou perda da sua definição de taxa de imposto, da sua
definição de taxa de conversão de moeda, ou dos conteúdos da memória. Substitua a pilha o
mais rapidamente possível quando ela ficar fraca e corrija a definição de taxas, se necessário.
• O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso prévio.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas
ou reclamações provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.
Fornecimento de energia
O sistema de alimentação de duas vias fornece energia mesmo na completa escuridão.
EXCH
0.
m
EXCH
000000000000.
EXCH RATEC2
EXCH
0.
m
EXCH
000000000000.
EXCH RATEC2
• Mesmo se você não utilizar a calculadora, substitua as pilhas pelo menos a cada sete anos.
• O ícone de substituição da bateria (
) aparecerá no canto inferior direito da tela quando a
energia da bateria estiver baixa.
• Se o visor ficar escuro e difícil de ler, ou se não aparecer nada no visor quando premir A
(especialmente quando houver pouca iluminação), provavelmente precisa substituir a pilha.
• A pilha que vem com este produto se descarrega ligeiramente durante o transporte e
armazenamento. Por esta razão, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado
para a vida útil normal dela.
k Função de desligamento automático
Desligamento automático: Aproximadamente 6 minutos após a última operação de tecla
• Se a Função de desligamento automático cortar a energia, pressione A para restaurar a
energia.
Cálculos de imposto
• Para definir uma taxa de imposto
Exemplo: Taxa de imposto = 5%
Ah(Mantenha pressionado até que SET apareça.) m 5 h
• Você pode verificar a taxa de imposto definida atualmente pressionando A e, em seguida,
m.
Conversão de moedas
• Para alternar entre o modo de memória (A) e modo de conversão (B)
• Para definir as taxas de conversão
A moeda 1 (C1) é a sua moeda nacional e, portanto, ela é sempre definida como 1. A moeda 2
(C2), moeda 3 (C3) e moeda 4 (C4) são para outras três moedas, e você pode mudar essas taxas
quando quiser.
Exemplo: Taxa de conversão de $1 (moeda nacional C1) = 0,9 euros para a moeda 2 (C2)
Ah(Mantenha pressionado até que SET apareça.) C 0.9*
1
h
• Você pode verificar a taxa de conversão definida atualmente pressionando A e, em seguida,
C, D ou b.
*
1
Para taxas de 1 ou maiores, você pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores que 1,
você pode introduzir até o número máximo de dígitos da sua calculadora, incluindo 0 para o
dígito inteiro e zeros não significativos (embora somente seis dígitos significativos, contados da
esquerda e começando com o primeiro dígito não zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456, 0,0123456
Especificações
Alimentação: Sistema de alimentação de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botão
(CR2025)
Vida útil da pilha: Aproximadamente 7 anos (1 hora de operação por dia)
Temperatura de operação: 0°C a 40°C
Dimensões (A) × (L) × (P) / Peso aproximado (incluindo a pilha)
DE-12E: 35×140×188 mm / 295 g JE-12E: 24,4×111×177,5 mm / 210 g
Русский
• Обязательно храните всю пользовательскую документацию под
рукой, чтобы пользоваться ею для справки в будущем.
• В настоящей инструкции по эксплуатации некоторые основные обозначения
представлены в упрощенной форме.
➞ l или B
Техника безопасности
Благодарим вас за приобретение этого изделия CASIO.
До начала его применения прочтите раздел «Техника безопасности», чтобы обеспечить
надлежащую эксплуатацию. Обязательно храните всю пользовательскую документацию
под рукой, чтобы пользоваться ею для справки в будущем.
Опасно
Указывает на фактор, который создает серьезную угрозу летального исхода или
получения тяжелых телесных повреждений.
k Правила техники безопасности при использовании батарей
пуговичного и монетного типа
Следует соблюдать осторожность, чтобы исключить
возможность случайного проглатывания батареи.
Особое внимание необходимо уделять хранению батарей вне
зоны досягаемости для детей.
При случайном проглатывании батареи или наличии вероятности ее проглатывания
необходимо безотлагательно обратиться к врачу.
При проглатывании батареи могут возникать химические ожоги, проникновение в
ткани слизистых оболочек и иные проблемы, которые создают угрозу летального
исхода.
Предупреждение
Указывает на фактор, который создает угрозу летального исхода или получения
тяжелых телесных повреждений.
k Экран дисплея
Запрещено нажимать на экран ЖК-дисплея или наносить по
нему удары.
В противном случае возможно повреждение стекла ЖК-дисплея, что может привести к
получению травм.
В случае появления трещин на ЖК-дисплее категорически
запрещено прикасаться к находящейся внутри жидкости.
При попадании на кожу жидкость из ЖК-дисплея создает угрозу раздражения кожи.
В случае попадания жидкости из ЖК-дисплея в рот необходимо незамедлительно
прополоскать рот водой и обратиться к врачу.
В случае попадания жидкости из ЖК-дисплея в глаза или на кожу необходимо промыть
их чистой водой и обратиться к врачу.
k Правила техники безопасности при использовании батарей
В случае попадания жидкости из батареи на кожу или одежду
необходимо незамедлительно смыть ее чистой водой.
Попадание жидкости из батареи в глаза создает угрозу потери зрения и
возникновения других проблем. Необходимо безотлагательно промыть глаза и
обратиться к врачу.
Внимание
Указывает на фактор, который создает угрозу получения травм средней и
легкой степени тяжести.
Необходимо соблюдать изложенные ниже правила техники
безопасности. В противном случае существует вероятность
повреждения батареи, а также возникает угроза возгорания,
получения травм и загрязнения расположенных поблизости
предметов вытекающей жидкостью.
• Категорически запрещено пытаться разбирать батарею, необходимо исключить
возможность ее замыкания.
• Запрещено пытаться заряжать батареи, не являющиеся аккумуляторными
батареями.
• Запрещено нагревать батареи или помещать их в огонь.
• Необходимо использовать только батареи указанного типа.
• При установке батареи необходимо надлежащим образом соблюдать
полярность (плюс (+) и минус (–)).
• Необходимо как можно раньше заменить батарею после завершения срока ее
службы.
Правила техники безопасности при использовании
батарей
Необходимо соблюдать изложенные ниже правила техники
безопасности. В противном случае существует вероятность
взрыва батареи, а также утечки воспламеняющейся жидкости
или газа.
• Необходимо использовать только батареи того типа, который указан для данного
изделия.
• Запрещено сжигать батареи, а также утилизировать их с использованием печи для
сжигания отходов, механического раздавливания или разрезания.
• В процессе использования, хранения и транспортировки запрещено подвергать
батареи воздействию экстремально высоких и экстремально низких температур.
• В процессе использования, хранения и транспортировки запрещено подвергать
батареи воздействию экстремально низкого барометрического давления.
Важные меры предосторожности
• Если Вы считаете, что калькулятор работает ненадлежащим образом вследствие заряда
статического электричества или по какой-либо иной причине, для восстановления
надлежащей работы нажмите A.
• Не ронять калькулятор и никаким другим образом не подвергать его сильным ударам.
• Не пытаться разбирать калькулятор.
• Ни в коем случае не сгибать калькулятор.
• Для очистки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью.
• Если выполняется замена батареи или калькулятор закрыт от солнечного света при
разряженной батарее, возможны изменение или потеря настройки ставки налога,
настройки обменного курса валют или содержимого памяти. Заменяйте разряженную
батарею как можно раньше и, при необходимости, корректируйте настройку ставки.
• Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения.
• Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не
принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием
данного изделия.
Питание
Двойная система питания обеспечивает питание даже в полной темноте.
• Даже если калькулятор не используется, батарею следует менять не реже одного раза в
семь лет.
• Когда батарея разряжена, в правом нижнем углу экрана дисплея появляется индикатор
замены батареи (
) .
• Если дисплей темнеет и с него становится трудно считывать показания, а также если
при нажатии на кнопку A на дисплее не появляется никакой индикации (особенно при
слабом освещении), требуется замена батареи.
• Поставляемая в комплекте батарея за время транспортировки и хранения несколько
разряжается. В связи с этим, может потребоваться ее замена за некоторое время до
истечения ожидаемого срока ее службы.
k Функция автоматического отключения питания
Автоматическое отключение питания — примерно через 6 минут после последнего
нажатия на клавишу.
• Если функция автоматического отключения питания выполняет отключение питания,
необходимо нажать на клавишу A для восстановления питания.
Налоговые вычисления
• Задание ставки налога
Пример. ставка налога 5 %
Ah (Удерживать в нажатом положении, пока не появится
индикация SET.) m 5 h
• Заданную ставку налога можно проверить нажатием на клавишу A, а затем на клавишу
m.
Пересчет валют
• Переключение между режимом памяти (A) и режимом пересчета (B)
• Задание обменных курсов
Валюта 1 (C1) — это валюта своей страны, которая всегда устанавливается на 1. Валюта
2 (C2), Валюта 3 (C3) и Валюта 4 (4) — три другие валюты, курсы которых можно менять в
соответствии с необходимостью.
Пример: обменный курс 1 доллар (своя валюта C1) = 0,9 евро для валюты 2 (С2)
Ah (Удерживать в нажатом положении, пока не появится
индикация SET.) C 0.9*
1
h
• Для проверки заданного обменного курса можно нажать на клавишу A, а затем — C,
D или b.
*
1
Если курс 1 и выше, можно ввести до 6 цифр. Если курс ниже 1, можно ввести любое
количество цифр до максимального количества, предусмотренного для данного
калькулятора, включая 0 в качестве целого и начальные ноли (но только 6 значащих
цифр, считая слева с первой цифры, отличной от ноля).
Примеры: 0,123456, 0,0123456
Технические характеристики
Питание система двойного питания калькулятора с солнечным элементом и одной
батареей (CR2025) кнопочного типа
Срок службы батареи примерно 7 лет (при условии работы 1 час в день)
Рабочая температура 0 – 40°C
Размеры (т) × (ш) × (д), примерная масса (с батареей)
DE-12E: 35×140×188 мм, 295 г JE-12E: 24,4×111×177,5 мм, 210 г
Magyar
• Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi
útmutatásért.
• Ebben a felhasználói útmutatóban néhány fő jelölés egyszerűsített formában látható.
➞ l vagy B
Biztonsági óvintézkedések
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a CASIO terméket.
A termék helyes használata érdekében olvassa el a „Biztonsági óvintézkedések” című részt.
Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi útmutatásért.
Veszélye
Olyan dolgot jelez, amely a halál vagy a súlyos személyi sérülés legnagyobb kockázatát
okozza.
k Gomb és érme típusú elemekkel kapcsolatos óvintézkedések
Ügyeljen rá, hogy véletlenül ne nyelje le az elemet.
Különös gondossággal járjon el, hogy az elemeket gyermekektől távol
tartsa.
Ha az elemet véletlenül lenyelték, vagy fennáll az elem lenyelésének lehetősége, azonnal
forduljon orvoshoz.
Az elem lenyelése kémiai égési sérüléseket, a nyálkahártya sérülését és más súlyos
problémákat okozhat, amelyek akár halálhoz is vezethetnek.
Figyelmeztetés
Olyan dolgot jelez, amely a halál vagy a súlyos személyi sérülés kockázatát okozza.
k Kijelzőképernyő
Ne nyomja meg az LCD-kijelzőt, illetve ne tegye ki erős ütésnek.
Ez az LCD-kijelző üvegének repedését okozhatja, ami személyi sérüléshez vezethet.
Ha az LCD-kijelző megreped, soha ne érintse meg a benne lévő
folyadékot.
A bőrre jutó LCD-kijelzőfolyadék a bőrirritáció kockázatát okozza.
Ha LCD-kijelzőfolyadék kerül a szájába, azonnal öblítse ki a száját, és forduljon orvoshoz.
Ha az LCD-kijelzőfolyadék a szemébe vagy a bőrére kerül, öblítse le tiszta vízzel, majd
forduljon orvoshoz.
%
TAX
EXCH
0.
m
EXCH
000000000000.
EXCH RATEC2
%
TAX
EXCH
0.
m
EXCH
000000000000.
EXCH RATEC2
k Elemekkel kapcsolatos óvintézkedések
Ha az elemből szivárgó folyadék a bőrére vagy ruházatára kerül,
azonnal öblítse le tiszta vízzel.
Az elemfolyadék szembe jutása a látásvesztés kockázatát stb. okozza. Öblítse ki a szemét,
majd azonnal forduljon orvoshoz.
Vigyázat
Olyan dolgot jelez, amely kisebb személyi sérülés vagy fizikai sérülés kockázatát
hordozza magában.
Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. Ennek elmulasztása az elem
megrepedéséhez vezethet, ami tűz, személyi sérülés és a közeli tárgyak
szennyeződésének kockázatát okozhatja a folyadékszivárgás miatt.
• Ne próbálja szétszedni az elemet, és soha ne hagyja, hogy az elem rövidzárlatos
legyen.
• Ne töltsön nem újratölthető elemet.
• Ne tegye ki az elemet hőnek, és ne dobja tűzbe.
• Csak a megadott típusú elemet használja.
• Úgy helyezze be az elemet, hogy a pólusai (plusz (+) és mínusz (–)) megfelelően
legyenek tájolva.
• Az elemet a lemerülése után a lehető leghamarabb cserélje ki.
Elemekkel kapcsolatos óvintézkedések
Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. Ennek elmulasztása az elem
felrobbanását, vagy gyúlékony folyadék vagy gáz szivárgását
okozhatja.
• Csak a termékhez megadott típusú elemet használjon.
• Ne égesse el az elemet, és ne dobja azt hulladékégetőbe, illetve mechanikai zúzóba vagy
aprítóba.
• Használat, tárolás vagy szállítás közben ne tegye ki az elemet túlzottan magas vagy
alacsony hőmérsékletnek.
• Használat, tárolás vagy szállítás közben ne tegye ki az elemet túlzottan alacsony légköri
nyomásnak.
Fontos tudnivalók
• Amennyiben azt gyanítja, hogy a számológép nem működik megfelelően a sztatikus
elektromos töltés vagy egyéb probléma miatt, nyomja meg az A gombot a normál működés
visszaállításához.
• Ne ütögesse és ne ejtse le a számológépet.
• Soha ne szedje szét a számológépet.
• Soha ne hajlítsa vagy tekerje a számológép házát.
• A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze.
• Az elem cseréje vagy a számológép napfénytől való elzárása az alacsony elemfeszültség miatt
az adókulcsok, valutaárfolyamok beállításának vagy a memória tartalmának megváltoztatását
vagy elvesztését okozhatja. A lehető leghamarabb cserélje ki az elemet, amikor nehezen
feltölthető, és szükség esetén javítsa ki az adókulcsot/árfolyamot.
• A használati útmutató tartalma minden előzetes értesítés nélkül változhat.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatából származó
veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért.
Energiaellátás
Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.
• Ha nem is használja a számológépet, hét évente legalább egyszer ki kell cserélnie az elemet.
• Az elemcsere ikon (
) jelenik meg a kijelzőképernyő jobb alsó sarkában, amikor az elem
töltöttsége alacsony.
• Ha a kijelző homályossá válik és nehezen olvasható vagy egyáltalán semmi nem jelenik meg
a kijelzőn a A gomb megnyomásakor (különösen sötét helységben), valószínű, hogy elem
cserére van szükség.
• Az új készülékben levő elem a szállítás és raktározás ideje alatt kissé gyengül, emiatt lehet,
hogy normál élettartamánál hamarabb cserére szorul.
k Automatikus kikapcsolás
Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után
• Ha az Automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja az áramellátást, nyomja meg az A gombot
az áramellátás helyreállításához.
Adószámítások
• Az adókulcs beállítása
Példa: Adókulcs = 5%
Ah (Tartsa nyomva, amíg SET meg nem jelenik.) m 5 h
• Ellenőrizheti az éppen beállított adókulcsot az A, majd a m gomb megnyomásával.
Valutaátváltás
• A Memória mód (A) és a Valutatváltás mód (B) közötti váltáshoz
• Átváltási árfolyamok beállítása
A Valuta 1 (C1) a hazai valuta árfolyama, így mindig 1-re van beállítva. A Valuta 2 (C2), a
Valuta 3 (C3) és a Valuta 4 (C4) három másik valutára vonatkozik, és ezeket szükség esetén
megváltoztathatja.
Példa: $1 (C1 hazai valuta) átváltási árfolyama = 0,9 euró a Valuta 2 (C2) esetére
Ah(Tartsa nyomva, amíg SET meg nem jelenik.) C 0.9*
1
h
• Ellenőrizheti az éppen beállított átváltási árfolyamot az A majd a C, D vagy b gomb
megnyomásával.
*
1
1 vagy nagyobb árfolyamoknál legfeljebb hat számjegyet adhat meg. 1-nél kisebb
árfolyamoknál legfeljebb a számológéphez maximálisan engedélyezett számjegyet adhat meg,
beleértve az egész számjegyhez való 0-t és a vezető nullákat (csak hat értékes jeggyel, balról
számítva és az első nem nulla számjeggyel kezdve adható meg).
Példák: 0,123456, 0,0123456
Műszaki adatok
Energiaellátás: Kétutas energia rendszer, napelem és egy gombelem (CR2025 típus)
Elem élettartama: Kb. 7 év (napi 1 óra használat mellett)
Működési hőmérséklet: 0°C-tól 40°C-ig
Méretek (M) × (Sz) × (H) / Körülbelüli súly (elemmel együtt)
DE-12E: 35×140×188 mm / 295 g JE-12E: 24,4×111×177,5 mm / 210 g
Česky
• Veškerou uživatelskou dokumentaci si ponechte při ruce pro
budoucí použití.
• V tomto návodu k použití jsou některé klíčové notace zobrazeny ve zjednodušené formě.
➞ l nebo B
Bezpečnostní opatření
Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu CASIO.
Před použitím tohoto produktu si přečtěte „Bezpečnostní opatření“, abyste se ujistili, že jej
používáte správně. Veškerou uživatelskou dokumentaci si ponechte při ruce pro budoucí použití.
Nebezpečí
Označuje něco, co vytváří velké riziko smrti nebo vážného zranění osob.
k Bezpečnostní opatření týkající se baterií knoflíkového a
mincového typu
Dávejte pozor, aby nedošlo k náhodnému spolknutí baterie.
Zvláštní pozornost je třeba věnovat tomu, abyste baterie uchovávali
mimo dosah dětí.
Pokud dojde k náhodnému spolknutí baterie nebo pokud existuje možnost, že došlo ke
spolknutí baterie, okamžitě kontaktujte lékaře.
Spolknutí baterie může způsobit chemické popáleniny, průnik do slizniční tkáně a další vážné
problémy, které představují riziko smrti.
Varování
Označuje něco, co vytváří riziko smrti nebo vážného zranění osob.
k Obrazovka displeje
Netlačte na LCD ani jej nevystavujte silným nárazům.
V opačném případě může dojít k prasknutí skla LCD a vzniku rizika zranění osob.
Pokud dojde k prasknutí LCD, nikdy se nedotýkejte tekutiny uvnitř.
LCD tekutina, která se dostane na pokožku, vytváří riziko podráždění pokožky.
Pokud se vám LCD tekutina dostane do úst, okamžitě si ústa vypláchněte a kontaktujte svého
lékaře.
Pokud se vám LCD tekutina dostane do očí nebo na pokožku, opláchněte je čistou vodou a poté
kontaktujte svého lékaře.
k Bezpečnostní opatření týkající se baterií
Pokud se vám tekutina vytékající z baterie dostane na pokožku nebo
oděv, okamžitě ji opláchněte čistou vodou.
Tekutina z baterie, která se dostane do očí, vytváří riziko ztráty zraku atd. Vypláchněte oči a
poté okamžitě kontaktujte lékaře.
Upozorněn
Označuje něco, co vytváří riziko lehkého zranění osob nebo fyzického poškození.
Dodržujte níže uvedená bezpečnostní opatření. Pokud tak neučiníte, může
dojít k prasknutí baterie, což vytváří riziko vzniku požáru, zranění osob a
znečištění okolních předmětů vytékající tekutinou.
• Nepokoušejte se baterii rozebírat a nikdy nedopusťte, aby došlo ke zkratu baterie.
• Nenabíjejte nedobíjecí baterii.
• Nevystavujte baterii horku ani ji nevhazujte do ohně.
• Používejte pouze specifikovaný typ baterie.
• Vložte baterii tak, aby její póly (plus (+) a mínus (–)) směřovaly správně.
• Vyměňte baterii co nejdříve po vybití.
Bezpečnostní opatření týkající se baterií
Dodržujte níže uvedená bezpečnostní opatření. Pokud tak neučiníte,
může dojít k explozi baterie nebo úniku hořlavé tekutiny nebo plynu.
• Používejte pouze typ baterie, který je určen pro tento produkt.
• Baterii nespalujte ani ji nelikvidujte ve spalovně nebo mechanickým drcením či řezáním.
• Během používání, skladování nebo přepravy nevystavujte baterii příliš vysokým nebo
nízkým teplotám.
• Během používání, skladování nebo přepravy nevystavujte baterii příliš nízkému
barometrickému tlaku.
Důležitá upozornění
• Pokud máte podezření, že kalkulačka funguje neobvykle v důsledku náboje statické elektřiny
nebo nějakého jiného problému, stisknutím tlačítka A obnovte normální provoz.
• Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
• Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
• Nikdy kalkulátor neohýbejte nebo nezkrucujte.
• Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
• Provádí-li se výměna baterie nebo není-li kalkulátor v dosahu slunečního světla, když je baterie
slabá, může dojít ke změnám nebo ztrátě nastavení daňové sazby, nastavení směnného kurzu
měny či obsahu paměti. Pokud je baterie slabá, vyměňte ji co nejdříve a v případě nutnosti
opravte nastavení sazby.
• Obsah tohoto návodu k použití podléhá změnám bez upozornění.
• Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky
třetích stran, které mohou být způsobeny používáním tohoto výrobku.
Napájení
Dvoucestný systém napájení poskytuje zdroj energie i za úplné tmy.
• I když kalkulátor nepoužíváte, měli byste baterii vyměnit alespoň jednou za sedm let.
• Když je baterie vybitá, v pravém dolním rohu displeje se zobrazí ikona výměny baterie (
).
• Jestliže svítí displej tlumeně a je těžko k přečtení nebo se na displeji po stisku A nic neobjeví
(zejména při nízké intenzitě osvětlení), je pravděpodobně potřeba vyměnit baterii.
• Baterie dodávaná s tímto přístrojem se pomalu vybíjí během převozu a uskladnění. Z tohoto
důvodu je možné, že bude třeba baterii vyměnit dříve, než je její běžná životnost.
k Funkce automatického vypnutí
Automatické vypnutí: Přibližně šest minut od posledního stisknutí klávesy
• Pokud funkce automatického vypnutí vypne napájení, obnovte napájení stisknutím A.
Daňové výpočty
• Nastavení výše daně
Příklad: výše daně = 5%
Ah(Podržte, dokud se neobjeví SET.) m 5 h
• Právě nastavenou výši sazby daně lze zkontrolovat stisknutím A a poté m.
Převod měn
• Pro přepínání mezi režimem paměti (A) a režimem převodu (B)
• Nastavení kurzů
Měna 1 (C1) je Vaše domácí měna a vždy se nastavuje na 1. Měna 2 (C2), měna 3 (C3) a měna 4
(C4) jsou určeny pro tři jiné měny a tyto kurzy lze nastavit dle potřeby.
Příklad: Převod kurz 1$ (C1 domácí měna) = 0,9 Euro pro měnu 2 (C2)
Ah(Podržte, dokud se neobjeví SET.) C 0.9*
1
h
• Právě nastavený směnný kurz lze zkontrolovat stisknutím A a poté C, D nebo b.
*
1
Pro výši kurzu s hodnotou 1 a vyšší lze vložit až šest míst. Pro výši kurzu menší než 1 lze
vložit maximální počet míst, které kalkulačka umožňuje, včetně 0 na integerovém místě (před
desetinnou čárkou) a nuly na čele za desetinnou čárkou (lze specifikovat pouze šest platných
míst počítáno zleva a započato na prvním nenulovém místě).
Příklady: 0,123456, 0,0123456
Technické údaje
Napájení: dvoucestný systém napájení se solárními články (fotočlánky) a jednou knoflíkovou
baterií (CR2025)
Životnost baterie: přibližně 7 let (1 hodina provozu denně)
Provozní teplota: 0°C až 40°C
Rozměry (V) × (Š) × (D) / Přibližná hmotnost (včetně baterie)
DE-12E: 35×140×188 mm / 295 g JE-12E: 24,4×111×177,5 mm / 210 g
Polski
• Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację użytkownika, w
celu otrzymania niezbędnych informacji.
• W tej Instrukcji obsługi niektóre zapisy klawiszy są pokazywane w formacie uproszczonym.
➞ l lub B
Zasady bezpieczeństwa
Dziękujemy za zakup tego produktu CASIO.
Przed użyciem tego produktu zapoznaj się ze zrozumieniem z treścią rozdziału „Zasady
bezpieczeństwa”, aby zapewnić jego prawidłową obsługę. Upewnij się, czy posiadasz całą
dokumentację użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych informacji.
Niebezpieczeństwo
Symbol wskazuje sytuację, która może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała, a
często nawet śmierci.
%
TAX
EXCH
0.
m
EXCH
000000000000.
EXCH RATEC2
%
TAX
EXCH
0.
m
EXCH
000000000000.
EXCH RATEC2
k Środki ostrożności dotyczące baterii guzikowej lub pastylkowej
Zachowaj szczególną ostrożność, aby zapobiec przypadkowemu
połknięciu baterii.
Baterie przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
W razie przypadkowego połknięcia baterii lub podejrzenia takowego połknięcia natychmiast
zasięgnij porady lekarza.
Połknięcie baterii może prowadzić do oparzeń chemicznych, przerwania błony śluzowej i
innych poważnych problemów zdrowotnych, które mogą spowodować śmierć.
Ostrzeżenie
Symbol wskazuje sytuację, która może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała, a
czasami nawet śmierci.
k Ekran wyświetlacza
Nie naciskaj wyświetlacza LCD ani nie narażaj go na mocne
uderzenia.
Może to spowodować pęknięcie osłony szklanej ekranu LCD i doprowadzić do obrażeń ciała.
W razie pęknięcia wyświetlacza LCD nie dotykaj wyciekającego z
niego płynu.
Płyn z wnętrza matrycy LCD może spowodować podrażnienie skóry.
W razie dostania się tego płynu do ust przepłucz jamę ustną dużą ilością wody i zasięgnij
porady lekarza.
Jeżeli płyn ten dostanie się do oczu lub znajdzie się na skórze, przepłucz je czystą wodą, a
następnie zasięgnij porady lekarza.
k Środki ostrożności dotyczące baterii
W razie kontaktu płynu wyciekającego z baterii ze skórą lub ubraniami
spłucz go dużą ilością czystej wody.
Dostanie się płynu z baterii do oczu może spowodować utratę wzroku i inne problemy.
Natychmiast przepłucz oczy dużą ilością wody i zasięgnij porady lekarza.
Przestroga
Symbol wskazuje sytuację, która może prowadzić do mniejszych obrażeń ciała lub
uszkodzeń sprzętu.
Przestrzegaj poniższych zasad bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do
nich może spowodować wybuch baterii, zaprószenie ognia, obrażenia ciała
i zabrudzenie przedmiotów z otoczenia wyciekającym płynem.
• Nie podejmuj prób rozbierania baterii ani nie zwieraj jej biegunów.
• Nie ładuj zwykłych baterii.
• Nie narażaj baterii na wysokie temperatury ani nie wrzucaj ich do ognia.
• Używaj tylko określonego typu baterii.
• Wkładaj baterie z zachowaniem prawidłowej biegunowości (plus (+) i minus (–)).
• Wymień baterię niezwłocznie po jej rozładowaniu.
Środki ostrożności dotyczące baterii
Przestrzegaj poniższych zasad bezpieczeństwa. Niezastosowanie
się do nich może spowodować wybuch baterii albo wydostanie się
łatwopalnego płynu lub gazu.
• Używaj tylko typu baterii przeznaczonego do tego produktu.
• Nie wrzucaj baterii do ognia ani do pieca, a także nie utylizuj ich przez zmiażdżenie lub
cięcie.
• Nie narażaj baterii na skrajnie wysokie lub niskie temperatury w trakcie użytkowania,
przechowywania lub transportowania.
• Nie narażaj baterii na skrajnie niskie ciśnienie atmosferyczne w trakcie użytkowania,
przechowywania lub transportowania.
Ważne środki ostrożności
• Jeśli podejrzewasz, że kalkulator działa nietypowo w wyniku wyładowania elektrostatycznego
lub innego problemu, naciśnij przycisk A, aby przywrócić normalne działanie.
• Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia.
• Nigdy nie próbuj rozbierać kalkulatora.
• Nigdy nie zginaj ani też skręcaj osłony.
• Do czyszczenia jednostki używaj suchej i miękkiej szmatki.
• Wymiana baterii lub zablokowanie dostępu światła słonecznego, gdy poziom baterii jest niski,
spowoduje zmianę lub utratę ustawienia stopy podatkowej, kursu konwersji lub zawartości
pamięci. Wymień baterię jak najszybciej, gdy jej poziom jest niski, i w razie potrzeby popraw
ustawienia stopy podatkowej i kursu konwersji.
• Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia.
• Firma CASIO COMPUTER CO., LTD., nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby
trzecie, które mogą wyniknąć podczas użytkowania artykułu.
Zasilanie
Dwuźródłowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupełnych ciemnościach.
• Nawet jeśli kalkulator nie jest używany, należy wymienić baterię przynajmniej co siedem lat.
• Ikona informująca o konieczności wymiany baterii (
) pojawi się w prawym dolnym rogu
wyświetlacza w przypadku niskiego stanu baterii.
• Jeśli wyświetlacz staje się ciemny i trudny do czytania, lub też jeśli nic nie ukazuje sie
na wyświetlaczu, kiedy naciskasz A (szczególnie gdy oświetlenie jest przyciemnione),
prawdopodobnie powinieneś wymienić baterię.
• Załączona wraz z jednoską bateria podczas przewozu i magazynowania nieznacznie się
wyczerpuje. Dlatego też, może zajść potrzeba wymiany jej na nową, wcześniej niż przewiduje
normalny okres użytkowania baterii.
k Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
Automatyczne wyłączanie zasilania: W przybliżeniu 6 minut po ostatniej operacji klawisza
• Jeżeli funkcja automatycznego wyłączania zasilania wyłączy zasilanie, można je przywrócić,
naciskając A.
Obliczanie podatków
• Aby nastawiać stopę podatkową
Przykład: Stopa podatkowa = 5%
Ah(Przytrzymaj, aż do ukazania się SET.) m 5 h
• Możesz sprawdzić obecnie ustawioną stopę podatkową, naciskając A, a następnie
m.
Konwersja walut
• Aby przełączyć między trybem pamięci (A) a trybem konwersji (B)
• Aby nastawiać kursy konwersji
Waluta 1 (C1) jest Twoją walutą krajową, dlatego też jest zawsze nastawiona na 1. Waluta 2 (C2),
waluta 3 (C3) i waluta 4 (C4) są dla trzech innych walut i możesz dowolnie zmieniać te kursy.
Przykład: Kurs konwersji 1$ (C1 waluta krajowa) = 0,9 euro dla waluty 2 (C2)
Ah(Przytrzymaj, aż do ukazania się SET.) C 0.9*
1
h
• Możesz sprawdzić obecnie nastawiony kurs konwersji, naciskając A, a następnie C, D lub
b.
*
1
Dla kursów wynoszących 1 lub większych możesz wprowadzić do 6 cyfr. Dla kursów
mniejszych niż 1 możesz wprowadzić maksymalną liczbę cyfr dla danego kalkulatora, włącznie
z 0 dla liczb całkowitych i pierwszych zer (niemniej jednak może być wyszczególnione jedynie
sześć cyfr znaczących, liczonych od lewej strony i rozpoczynających się od cyfry, która nie jest
zerem).
Przykłady: 0,123456, 0,0123456
Dane techniczne
Zasilanie: System podwójnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz jedną baterią guzikową
(CR2025)
Żywotność baterii: około 7 lat (1 godzina pracy dziennie)
Temperatura pracy: 0°C do 40°C
Wymiary (wys.) × (szer.) × (gł.) / Waga przybliżona (włącznie z baterią)
DE-12E: 35×140×188 mm / 295 g JE-12E: 24,4×111×177,5 mm / 210 g
(DE-12E)
(JE-12E)
“F” A
0.
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4
6/3*5+2.4-1=
11.4
2 × (– 3) = – 6
2*3>=
– 6.
5 ÷ 3 = 1.66666666…
“F” 5/3=
1.66666666...
“CUT, 2” 5/3=
1.66
“UP, 2” (DE-12E) 5/3=
1.67
“5/4, 2” 5/3=
1.67
$ 1.23
“CUT, ADD
2
” 123+
1.23
3.21
321-
4.44
– 1.11
111+
3.33
2.00
2.=
5.33
$ 5.33
12 + 23 = 35
“F” 23++12=
K
35.
45 + 23 = 68
45=
K
68.
7 – 5 = 2
5--7=
K
2.
2 – 5 = – 3
2=
K
– 3.
2 × 12 = 24
12**2=
K
24.
4 × 12 = 48
4=
K
48.
45 ÷ 9 = 5
9//45=
K
5.
72 ÷ 9 = 8
72=
K
8.
'4 × 5 = 10
“F” 49*5=
10.
200 × 5% = 10
“F” 200*5&
10.
100 + (100 × 5%) = 105
“F” 100*5&+
105.
500 – (500 × 20%) = 400
“F” 500*20&-
400.
30 = 60 × ?% ? = 50
“F” 30/60&
50.
12 = 10 + (10 × ?%) ? = 20
“F” 12-10&
20.
100%
25%
$120
? ($40)
“F” 120+25&
-
160.
40.
8 × 9 = 72
“F” (m)*
2
o8*9l
M
72.
–) 5 × 6 = 30
5*6m
M
30.
2 × 3 = 6
2*3l
M
6.
48
n
M
48.
5 × 6 = 30
“F” A5*6=
GT
30.
2 × 8 = 16
2*8=
GT
16.
46
&*
3
GT
46.
12 ÷ 2 = 6
“F” (m)*
2
Ao12l/2=
GT M
6.
12 ÷ 5 = 2.4
n/5=
GT M
2.4
12 ÷ 8 = 1.5
n/8=
GT M
1.5
9.9
&
GT M
9.9
7.8 × 89 = 694.2
“F” (m)*
2
Ao7.8l*89=
GT M
694.2
4.56 × 23 = 104.88
4.56l*23=
GT M
104.88
12.36 799.08
n
GT M
12.36
&
GT M
799.08
*
2
If the “EXCH” indicator is displayed, press m and confirm that “EXCH” is not displayed.
Si se muestra el indicador “EXCH”, presione m y confirme que no se muestra “EXCH”.
Si l’indicateur « EXCH » s’affiche, appuyez sur m et vérifiez que « EXCH » ne s’affiche pas.
Wenn die „EXCH“-Anzeige angezeigt wird, drücken Sie m und bestätigen Sie, dass „EXCH“
nicht angezeigt wird.
Se si visualizza l’indicatore “EXCH”, premere m e verificare che non si visualizzi “EXCH”.
Om indikatorn ”EXCH” visas trycker du på m och bekräftar att ”EXCH” inte visas.
Als de “EXCH”-indicator wordt weergegeven, druk dan op m en bevestig dat “EXCH” niet
wordt weergegeven.
Hvis “EXCH”-indikatoren vises, trykk på m og bekreft at “EXCH” ikke vises.
Jos ”EXCH”-ilmaisin näkyy näytössä, paina m ja vahvista, että ”EXCH” ei näy näytössä.
Hvis indikatoren “EXCH” vises, skal du trykke på m og bekræfte, at “EXCH” ikke længere
vises.
Se o indicador “EXCH” for exibido, pressione m e confirme que “EXCH” não está sendo
exibido.
Если отображается индикатор EXCH, нажмите клавишу m и убедитесь, что он больше
не отображается.
Ha az „EXCH” visszajelző is látható, nyomja meg az m gombot, és ellenőrizze, hogy az
„EXCH” nem látható.
Pokud se zobrazí indikátor „EXCH“, stiskněte m a ověřte, že „EXCH“ se už nezobrazuje.
Jeśli wskaźnik „EXCH” jest wyświetlany, naciśnij m i sprawdź, czy „EXCH” jest nadal
wyświetlany.
*
3
& recalls the value stored (accumulated) in grand total memory.
& recupera el valor almacenado (acumulado) en la memoria de suma total.
& rappelle la valeur enregistrée (accumulée) dans la mémoire de total général.
& ruft den im Gesamtsummenspeicher abgelegten (gespeicherten) Wert ab.
& richiama il valore memorizzato (accumulato) nella memoria del totale complessivo.
& återkallar det värde som är lagrat (ackumulerat) i slutsvarsminnet.
& haalt de waarde op die in het totale geheugen (gecumuleerd) is opgeslagen.
& henter frem verdien som er lagret (akkumulert) i totalminnet.
& palauttaa kokonaismuistiin tallennetun (kertyneen) arvon.
& husker den værdi, der er gemt (akkumuleret) i den totale hukommelse.
& lembra o valor armazenado (acumulado) na memória total geral.
Клавиша & вызывает значение, сохраненное (накопленное) в памяти общего итога.
A & gomb megnyomása előhívja a teljes memóriában tárolt értéket (összeadott).
& vyvolá hodnotu uloženou (akumulovanou) v paměti celkového součtu.
& przywołuje wartość przechowywaną (zsumowaną) w pamięci sumy całkowitej.
2 + 3 = 6
4
“F” 2+3C4=
6.
2 + 7 = –5
2+-7=
– 5.
5 + 77 = 12
5+77'=
12.
%
TAX
EXCH
0.
m
EXCH
000000000000.
EXCH RATEC2
• “E” (Error) will appear if the calculation result exceeds the upper calculation limit of the
calculator. If this happens, press A.
• The value displayed when a calculation error occurs is a rough approximate value.
Example: If 1.23 is displayed along with “E”, it indicates a value of approximately 1.23 × 10
12
.
• “E” (Error) aparecerá si el resultado del cálculo excede el límite de cálculo superior de la
calculadora. Si esto ocurre, presione A.
• El valor que se muestra cuando se produce un error de cálculo es un valor aproximado.
Ejemplo: Si aparece 1.23 junto con “E”, quiere decir que el valor es de aproximadamente 1,23
×10
12
.
• « E » (Erreur) s’affichera si le résultat du calcul dépasse la limite supérieure de calcul de la
calculatrice. Si cela se produit, appuyez sur A.
• La valeur affichée lors d’une erreur de calcul est une estimation grossière.
Exemple : Si 1.23 est affiché avec « E », cela signifie que la valeur est d’environ 1,23 × 10
12
.
• „E“ (Fehler) wird angezeigt, falls das Rechenergebnis Berechnungsobergrenze des Rechners
überschreitet. Wenn dies passiert, drücken Sie A.
• Der beim Auftreten eines Berechnungsfehlers angezeigte Wert ist ein grober Näherungswert.
Beispiel: Falls „1.23“ zusammen mit „E“ angezeigt wird, gibt dies einen Wert von ungefähr 1,23 ×
10
12
an.
• Se il risultato del calcolo supera il limite massimo di calcolo della calcolatrice, si visualizzerà “E”
(Errore). In tal caso, premere A.
• Quando si verifica un errore di calcolo, il valore mostrato è un valore approssimativo incostante.
Esempio: Se insieme a “E” viene mostrato 1.23, esso indica un valore di 1,23 × 10
12
approssimativamente.
• ”E” (Fel) visas om beräkningsresultatet överskrider den övre beräkningsgränsen på räknaren.
Tryck på A i sådant fall.
• Värdet som visas när ett beräkningsfel uppstår är ett grovt, ungefärligt värde.
Exempel: Om 1.23 visas med ett ”E”, indikerar det ett värde på ungefär 1,23 × 10
12
.
• “E” (Fout) verschijnt als het berekeningsresultaat de bovenste berekeningslimiet van de
rekenmachine overschrijdt. Als dit gebeurt, druk dan op A.
• De waarde die wordt weergegeven wanneer er een rekenfout optreedt, is een ruwe, geschatte
waarde.
Voorbeeld: Als 1.23 samen met “E” wordt weergegeven, geeft dit een waarde aan van ongeveer
1,23 × 10
12
.
• “E” (feil) vises hvis beregningsresultatet overskrider kalkulatorens øvre beregningsgrense. Hvis
dette skjer, trykk på A.
• Verdien som vises når en beregningsfeil oppstår, er en omtrentlig verdi.
Eksempel: Hvis 1.23 vises sammen med “E”, indikerer det en verdi på omtrent 1,23 × 10
12
.
• Jos laskennan tulos ylittää laskimen laskennan ylärajan, näytössä näkyy “E” (Virhe). Jos näin
tapahtuu, paina A.
• Laskentavirheen tapahtuessa näytössä näkyvä arvo on karkea likiarvo.
Esimerkki: Jos näytössä näkyy 1.23 ja “E”, tämä tarkoittaa noin arvoa 1,23 × 10
12
.
• “E” (Fejl) bliver vist, hvis beregningsresultatet overskrider lommeregnerens øvre
beregningsgrænse. Hvis det sker, trykkes på A.
• Den viste værdi, når der opstår en beregningsfejl, er en tilnærmelsesvis, anslået værdi.
Eksempel: Hvis der vises 1.23 sammen med “E”, indikerer det en værdi, der anslået er 1,23 ×
10
12
.
• “E” (Erro) aparecerá se o resultado do cálculo exceder o limite superior de cálculo da
calculadora. Se isso acontecer, pressione A.
• O valor exibido quando ocorre um erro de cálculo é um valor aproximado.
Exemplo: Se 1.23 for exibido juntamente com “E”, isso indica um valor de aproximadamente
1,23 × 10
12
.
• Индикация «E» (Ошибка) появляется, если результат вычисления превышает верхний
предел вычислений для калькулятора. Если это происходит, необходимо нажать на
клавишу A.
• Значение, отображаемое при возникновении ошибки вычисления, является грубо
округленным значением.
Пример. Если вместе с «E» отображается значение 1.23, это указывает на получение
значения приблизительно равного 1,23 × 10
12
.
• Az „E” (Hiba) kijelzés jelenik meg, ha a számolás eredménye meghaladja a számológép felső
számolási korlátját. Ebben az esetben nyomja meg az A gombot.
• A számítási hiba esetén megjelenített érték egy durva becslés.
Példa: Ha az 1.23 jelenik meg az „E” jelzéssel, akkor az körülbelül 1,23 × 10
12
értéket jelez.
• Pokud výsledek výpočtu překročí horní výpočetní limit kalkulátoru, objeví se „E“ (Chyba). Pokud
k tomu dojde, stiskněte A.
• Hodnota zobrazená při výskytu chyby výpočtu je hrubá přibližná hodnota.
Příklad: Pokud se zobrazí 1.23 spolu s „E“, znamená to hodnotu přibližně 1,23 × 10
12
.
• „E” (Błąd) pojawi się, jeśli wynik obliczeń przekracza górną granicę dla obliczeń kalkulatora.
Jeśli tak się stanie, naciśnij A.
• Wartość wyświetlona w przypadku wystąpienia błędu obliczeń jest wartością przybliżoną.
Przykład: Jeżeli wartość 1.23 wyświetlona jest wraz z oznaczeniem „E”, wskazuje ona na
wartość równą w przybliżeniu 1,23 × 10
12
.
k Clearing Calculations
• To clear the calculator except for independent memory and rate settings, press A.
• To clear independent memory only, press o.
k Borrado de cálculos
• Para borrar la memoria de la calculadora excepto la memoria independiente y los ajustes de las
tasas, presione A.
• Para borrar solamente la memoria independiente, presione o.
k Effacement des calculs
• Pour vider la mémoire de la calculatrice sauf la mémoire indépendante et les réglages des taux,
appuyez sur A.
• Pour vider seulement la mémoire indépendante, appuyez sur o.
k Löschen von Berechnungen
• Um den Rechner mit Ausnahme des unabhängigen Speichers und der Einstellungen für
Steuerrate oder Wechselkurs zu löschen, drücken Sie A.
• Um nur den unabhängigen Speicher zu löschen, drücken Sie o.
k Azzeramento dei calcoli
• Per azzerare la calcolatrice, tranne la memoria indipendente e le impostazioni dell’aliquota e del
tasso, premere A.
• Per azzerare solo la memoria indipendente, premere o.
k Rensa beräkningar
• Rensa beräkningen på allt förutom oberoende minne samt skattesats- och
valutakursinställningar genom att trycka på A.
• Rensa endast oberoende minne genom att trycka på o.
k Berekeningen wissen
• Om de calculator te wissen, behalve voor onafhankelijke geheugen- en instellingen voor
wisselkoers en belastingtarief, drukt u op A.
• Om enkel het onafhankelijke geheugen te wissen, drukt u op o.
k Nullstille utregninger
• For å nullstille utregningen bortsett fra uavhengige minne- og satsinnstillinger, trykk A.
• For å slette kun uavhengig minne, trykk o.
k Laskimen tyhjennys
• Tyhjennä laskelma itsenäisiä muisti- ja arvoasetuksia lukuun ottamatta painamalla A.
• Tyhjennä vain itsenäinen muisti painamalla o.
k Sletning af udregninger
• Tryk på A for at slette beregning bortset fra den uafhængige hukommelse og angivne
skatteprocent og valutakurs.
• Tryk på o for kun at slette den uafhængige hukommelse.
k Limpeza de cálculos
• Para limpar a calculadora exceto a memória independente e definições de taxas, pressione A.
• Para limpar somente a memória independente, pressione o.
k Сброс вычислений
• Чтобы сбросить расчет, кроме настроек независимой памяти и курса, нажмите клавишу
A.
• Чтобы очистить только независимую память, дважды нажмите клавишу o.
k Számítások törlése
• A számolás törléséhez, kivéve a független memória- és adókulcs/árfolyam-beállításokat, nyomja
meg az A gombot.
• Csak a független memória törléséhez nyomja meg az o gombot.
k Vymazání výpočtů
• Chcete-li vymazat výpočet kromě nezávislé paměti a nastavení sazeb, stiskněte A.
• Chcete-li vymazat pouze nezávislou paměť, stiskněte o.
k Kasowanie obliczeń
• Aby wyczyścić pamięć obliczeń z wyjątkiem pamięci niezależnej i ustawień stawki podatkowej i
kursu konwersji, naciśnij A.
• Aby wyczyścić tylko pamięć niezależną, naciśnij o.
Tax rate/Tasa de impuesto/Taux de taxe/Steuerrate/Aliquota dell’imposta/Skattesats/
Belastingpercentage/Skattesats/Veroarvo/Afgiftsprocent/Taxa de imposto/Cтавка
налога/Adókulcs/Výše daně/Stopa podatkowa = 5%
$150*
4
➞ ???*
5
*
6
“F”
$105*
5
➞ ???*
4
*
6
“F”
*
4
Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors taxes/Preis-minus-Steuer/Prezzo meno
imposta/Pris utan skatt/Prijs minus belasting/Pris uten skatt/Veroton hinta/Pris-uden-afgift/
Preço menos imposto/цена без налога/Ár – adó/Cena bez daně/Cena bez podatku
*
5
Price-plus-tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes comprises/Preis-plus-Steuer/Prezzo più
imposta/Pris med skatt/Prijs plus belasting/Pris med skatt/Verollinen hinta/Pris-med-afgift/
Preço mais imposto/цена с налогом/Ár + adó/Cena s daní/Cena z podatkiem
*
6
Tax/Impuesto/Taxe/Steuer/Imposta/Skatt/Belasting/Skatt/Vero/Afgift/Imposto/налог/Adó/
Daň/Podatek
Conversion Rate Setting/Ajuste de la tasa de conversión/Réglage du taux de conversion/
Wechselkurseinstellung/Impostazione del tasso di conversione/Inställd växelkurs/
Instelling van de wisselkoers/Innstilling for konverteringssats/Valuutan vaihtoarvon
asetus/Indstillinger for omregningskursen/Configuração da taxa de conversão/Настройка
обменного курса/Átváltási árfolyam beállítása/Nastavení směnného kurzu/Ustawienie
kursu konwersji
C1 ($) = 1, C2 (EUR) = 0.9, C3 (GBP) = 0.75
108 EUR ➞ $ ? (120)
“F” (m)*
7
A 108 CB C
$110 ➞ GBP ? (82.5)
“F” (m)*
7
A 110 BD B
108 EUR ➞ GBP ? (90)
“F” (m)*
7
A 108 CD C
*
7
If there is no “EXCH” indicator displayed, press m to display it.
Si no se muestra el indicador “EXCH”, presione m para que se muestre.
Si l’indicateur « EXCH » ne s’affiche pas, appuyez sur m pour l’afficher.
Falls keine „EXCH“-Anzeige angezeigt wird, drücken Sie m, um sie anzuzeigen.
Se non si visualizza nessun indicatore “EXCH”, premere m per visualizzarlo.
Om ingen ”EXCH”-indikator visas trycker du på m för att visa den.
Als er geen “EXCH”-indicator wordt weergegeven, drukt u op m om deze weer te geven.
Hvis det ikke vises noen “EXCH”-indikator, trykk på m for å vise den.
Jos ”EXCH”-ilmaisinta ei näy näytössä, näytä se painamalla m.
Tryk på m for at få den frem, hvis indikatoren “EXCH” ikke vises.
Se não houver um indicador “EXCH” exibido, pressione m para exibi-lo.
Если индикатор EXCH не отображается, нажмите клавишу m.
Ha nem látható az „EXCH” visszajelző, nyomja meg az m gombot a megjelenítéshez.
Pokud není zobrazen žádný indikátor „EXCH“, zobrazte jej stisknutím m.
Jeśli wskaźnik „EXCH” nie jest wyświetlany, naciśnij m, aby go wyświetlić.
Conversion Calculation Formulas/Fórmulas para los cálculos de conversión/Formules
de calcul de conversion/Umrechnungsformeln/Formule dei calcoli di conversione/
Formler för omvandlingsräkning/Formules voor het omrekenen van wisselkoersen/
Konverteringsformler/Muunnoslaskukaavat/Formler til omregningsudregninger/Fórmulas
de cálculos de conversão/Формулы пересчета/Átváltásszámítási képletek/Vzorce pro
výpočty převodů/Formułki obliczania konwersji
C2 ➞ C1 ... A/X
C3 ➞ C1 ... A/Y
C4 ➞ C1 ... A/Z
C1 ➞ C2 ... A`X
C1 ➞ C3 ... A`Y
C1 ➞ C4 ... A` Z
C2 ➞ C3 ... (A/X)`Y
C2 ➞ C4 ... (A/X)`Z
C3 ➞ C2 ... (A/Y)`X
C3 ➞ C4 ... (A/Y)`Z
C4 ➞ C2 ... (A/Z)`X
C4 ➞ C3 ... (A/Z)`Y
• A = Input or displayed value, X = C2 rate, Y = C3 rate, Z = C4 rate
• A = Valor de presentación o ingreso, X = Tasa C2, Y = Tasa C3, Z = Tasa C4
• A = Valeur saisie ou affichée, X = Taux C2, Y = Taux C3, Z = Taux C4
• A = Eingegebener oder angezeigter Wert, X = C2-Kurs, Y = C3-Kurs, Z = C4-Kurs
• A = Valore introdotto o visualizzato, X = Tasso di C2, Y = Tasso di C3, Z = Tasso di C4
• A = Inmatat eller uppvisat värde, X = Växelkurs för C2, Y = Växelkurs för C3, Z = Växelkurs för C4
• A = Ingevoerde of aangegeven waarde, X = C2 wisselkoers, Y = C3 wisselkoers, Z = C4
wisselkoers
• A = innmatet eller vist verdi, X = C2 kurs, Y = C3 kurs, Z = C4 kurs
• A = Syöttö- tai näyttöarvo, X = C2 kurssi, Y = C3 kurssi, Z = C4 kurssi
• A = Indtastet eller vist værdi, X = C2-kurs, Y = C3-kurs, Z = C4-kurs
• A = Valor introduzido ou exibido, X = Taxa C2, Y = Taxa C3, Z = Taxa C4
• A = значение, введенное или отображенное на дисплее, X = курс C2, Y = курс C3, Z =
курс C4
• A = Bevitt vagy megjelenített érték, X = C2 árfolyam, Y = C3 árfolyam, Z = C4 árfolyam
• A = vložená nebo zobrazená hodnota, X = kurz C2, Y = kurz C3, Z = kurz C4
• A = wartość wprowadzona lub wyświetlona, X = kurs C2, Y = kurs C3, Z = kurs C4
k Battery Replacement
k Remplacement de la pile
k Sostituzione della pila
k Vervangen van de batterij
k Pariston vaihto
k Troca da pilha
k Elemcsere
k Wymiana baterii
k Cambio de la pila
k Erneuern der Batterie
k Batteribyte
k Utskifting av batteri
k Udskiftning af batteriet
k Замена батареи
k Výměna baterií
*
5
*
150
V
TAX+
TAX
*
4
*
105
W
TAX−
TAX
C3 EXCH
C1 EXCH
C3 EXCH
C2 EXCH
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the United Kingdom:
Casio Electronics Co. Ltd.
10 Norwich Street, London, EC4A 1BD, U.K.
www.casio.co.uk
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
Casio Europe GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
www.casio-europe.com
B
Diskutieren Sie über dieses Produkt mit
Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Casio DE-12E Rechner mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.