Bedienungsanleitung Bushnell 10T300 Taschenlampe

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren Bushnell 10T300 Taschenlampe? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 2 häufig gestellte Fragen, 0 Kommentare und 0 Stimmen. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one year after the date of
purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided
that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper
handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2. Name and address for product return
3. An explanation of the defect
4. Proof of Date Purchased
5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return
postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty
information. In Europe you may also contact Bushnell at:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you specic legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANTIE LIMITEE D’UN AN
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une année après
la date d’achat. En cas de défaut durant la période de garantie, nous nous réservons la possibilité de réparer, ou
d’échanger le produit, sous condition que vous retourniez le produit en port payé. Cette garantie ne couvre pas
les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise installation, ou un
entretien incorrect eectué par une personne autre que le Centre de Réparation agréé par Bushnell.
Tout retour eectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des éléments ci-dessous :
1. Un chèque / mandat de 10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention
2. Nom et adresse à laquelle le produit devra être renvoyé
3. Une explication de la défaillance constatée
4. Preuve de la date d’achat
5. Le produit devra être emballé soigneusement dans un carton d’expédition solide pour éviter d’être
endommagé pendant le transport et avec port payé à l’adresse indiquée ci-dessous :
Aux USA Envoyer à : AU CANADA Envoyer à :
Bushnell Outdoor Products  Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs  Attn.: Repairs
9200 Cody   140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez contacter votre revendeur local pour les
informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez également contacter Bushnell à :
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél : +49 (0) 221 995 568 0
Fax : +49 (0) 221 995 568 20
Cette garantie vous ouvre des droits spéciques.
Vos droits peuvent varier d’un pays à l’autre.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANTÍA LIMITADA DE UN AñO
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante un año después de
la fecha de compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, según nuestra elección, repararemos o
reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted envía el producto a portes pagados. Esta garantía no
cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por
alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos:
1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación
2. Nombre y dirección para la devolución del producto
3. Una explicación del defecto
4. Prueba de Fecha de Compra
5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el
tránsito, enviarlo a portes pagados a la dirección siguiente:
EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products  Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs  Attn.: Repairs
9200 Cody   140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual
para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar también con:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 (0) 221 995 568 0
Fax: +49 (0) 221 995 568 20
Esta garantía le da derechos legales especícos.
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST EIN JAHR
Auf das von Ihnen erworbene Produkt der Firma Bushnell® gewähren wir 1 Jahr Garantie auf Materialmängel und
Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Bei allen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem
Ermessen vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt frei Haus an
uns senden. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Zweckentfremdung, falsche Behandlung, Installation
oder Instandhaltung durch andere Personen als die des von Bushnell autorisiertem Kundenservice durchgeführt
wurden. Jede Rücksendung innerhalb der Garantiezeit muss die nachfolgend aufgeführten Punkte beinhalten:
1. Scheck/Zahlungsanweisung in Höhe von $10.00 US-Dollar zur Deckung von Porto und Bearbeitungskosten
2. Name und Adresse zur Produktrücksendung
3. Eine Erläuterung des Defekts
4. Beleg des Erwerbsdatums
5. Das Produkt sollte in einem robusten Versandpaket verpackt sein, um Beschädigungen während des
Transports zu vermeiden, und sollte mit Rückporto versehen sein, vorausbezahlt an die folgende
Adresse:
Versandadresse in den USA: Versandadresse in KANADA:
Bushnell Outdoor Products  Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs  Attn.: Repairs
9200 Cody   140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Für Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, wenden Sie sich bitte wegen der geltenden
Garantieinformationen an Ihren Händler vor Ort. In Europa können Sie Bushnell ebenfalls unter folgender Anschrift
kontaktieren:
BUSHNELL Outdoor Products GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel.: +49 (0) 221 995 568 0
Fax: +49 (0) 221 995 568 20
Diese Garantie gewährt Ihnen besondere gesetzliche Rechte.
Diese Rechte können von Land zu Land abweichen.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANZIA LIMITATA PER UNO ANNO
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per uno anno a
decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o
sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati
da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio
di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:
1. Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10,00 $ per coprire i costi di spedizione
2. Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto
3. Una spiegazione del difetto
4. Scontrino riportante la data di acquisto
5. Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito
franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi:
Recapito negli STATI UNITI: Recapito in CANADA:
Bushnell Outdoor Products  Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs  Attn.: Repairs
9200 Cody   140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della
garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel.: +49 (0) 221 995 568 0
Fax: +49 (0) 221 995 568 20
Questa garanzia dà specici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2013 Bushnell Outdoor Products
BATTERIEN EINSETZEN ODER AUSWECHSELN
Lesen Sie alle Anweisungen vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die Zukunft
auf.
Ihre Bushnell® Rubicon™ Taschenlampe wird mit AA-Alkali- oder Lithium-Batterien betrieben (Modell
T300L: 4x AA, Modell T600L: 6x AA, Modell T1000L: 9x AA). Für eine maximale Betriebsdauer Batterien
so einsetzen, dass das gesamte Batteriefach gefüllt ist. Bei den Modellen T600L und T1000L haben
Sie darüber hinaus die Möglichkeit, nur eine “Säule” des Batteriefachs zu füllen, dann werden nur drei
AA-Batterien eingesetzt. Dadurch reduziert sich die Betriebszeit auf die Hälfte (T600L) oder ein Drittel
(T1000L) der maximalen Betriebszeit (jedoch ohne Auswirkungen auf die Helligkeit).
1. Endkappe zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen (Abb. 1).
2. Batterien in der korrekten Ausrichtung wie unten gezeigt einsetzen (ist auch auf die
Taschenlampe aufgedruckt). Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt eingelegt sind, bevor Sie
die Endkappe aufsetzen.
3. Endkappe wieder aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis sie fest angezogen ist.
Bei Ihrer Rubicon Taschenlampe können Sie problemlos zwischen den Modi Weißlicht oder Roter
Kreis wählen, dabei können Sie für jeden Modus zwischen Dauer- oder Kurzbetrieb wählen, im
Weißlichtmodus außerdem zwischen Fernlicht und Abblendlicht. Es ist ein Sperrmodus verfügbar, um
ein unabsichtliches Einschalten der Lampe und eine Leerung der Batterien während Transport und
Lagerung zu vermeiden.
BEDIENUNG
Um den Betriebsmodus zu wählen:
SPERRMODUS: Wenn sich der Modusauswahlring
in der mittigen Position bendet und die weiße
Indexmarkierung auf das Schlosssymbol deutet
(Abb. 2), kann die Taschenlampe nicht unabsichtlich
eingeschaltet werden.
WEIßLICHTMODUS: Drehen Sie den
Modusauswahlring nach rechts, bis er in der Position
einrastet, in der die weiße Indexmarkierung auf “W
zeigt (Abb. 3). Drücken Sie den Schalter ein Mal, um
den Weißlichtmodus einzuschalten, und noch einmal,
um ihn wieder auszuschalten.
MODUS ROTER KREIS: Drehen Sie den
Modusauswahlring nach links, bis er in der Position
einrastet, in der die weiße Indexmarkierung auf das
“R” zeigt (Abb. 4a). Drücken Sie den Schalter ein Mal, um
den Modus “Roter Kreis” einzuschalten, (Abb. 4b), und ein
zweites Mal, um ihn wieder auszuschalten.
HINWEIS: nachdem Sie wie oben beschrieben den Modus
Weißlicht” oder “Roter Kreis” ausgewählt haben, haben Sie
außerdem die Möglichkeit, diesen auszuschalten, in dem Sie den
Modusauswahlring wieder in die zentrale Sperrposition zurück
drehen (anstatt den Schalter zu drücken). Sie können das Licht
wieder einschalten, indem Sie den Modusauswahlring auf “W” oder
“R” stellen.
Um auf die Einstellungen Fernlicht/Abblendlicht zuzugreifen (nur im Weißlichtmodus):
Nachdem Sie wie oben beschrieben mit dem Modusauswahlring den Weißlichtmodus gewählt
haben, drücken Sie den Schalter (bis zum einrasten) ein Mal für Fernlicht, ein weiteres Mal für
Aus” und ein drittes Mal für Abblendlicht. Drücken Sie die Taste weiter, um diesen Zyklus zu
wiederholen (Aus > Fernlicht > Aus > Abblendlicht > Aus > Fernlicht, usw.)
Um auf die Optionen für den Kurzbetrieb zuzugreifen:
Nachdem Sie wie oben beschrieben mit dem Modusauswahlring den Modus Weißlicht” oder
“Roter Kreis” ausgewählt haben, drücken Sie den Schalter halb durch und halten Sie ihn gedrückt
(Schalter nicht einrasten lassen). Zum Ausschalten Schalter loslassen.
WICHTIGE INFORMATION
1. Die Betriebsdauer Ihrer Rubicon Taschenlampe hängt davon ab, ob Sie das Gerät im
Dauerbetrieb oder im Kurzbetrieb verwenden. Im Kurzbetrieb ist die Nutzungsdauer eines
Batteriesatzes länger.
2. Die LED ist eine lebenslange Lichtquelle. Sie muss niemals ausgetauscht werden.
3. Lassen Sie entladende Batterien nicht in der Rubicon Taschenlampe. Dies könnte zu
dauerhaften Schäden an der Taschenlampe führen.
4. Es ist normal, dass der Aluminiumkörper der Taschenlampe im Dauerbetrieb sehr warm wird.
Warnung zu Lithium-Batterien
Lithiumbatterien (falls diese vom Anwender bereitgestellt werden und nicht im Lieferumfang enthalten
sind) können explodieren, auslaufen oder bei unsachgemäßer Handhabung Verbrennungen
verursachen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Nur mit Markenbatterien verwenden.
Nicht mit gebrauchten Batterien oder anderen Typen/Marken gemeinsam verwenden.
Alle Batterien gleichzeitig austauschen.
Batterien nicht önen.
Nicht im Feuer entsorgen.
Nicht auf eine Temperatur von mehr als 75 °C (167 °F) erhitzen.
Der Inhalt darf nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Nicht wieder auaden.
Nicht verkehrt herum einsetzen.
Modell # 10T300 / 10T500 / 10T1000 DEUTSCH 12-13
F
ABB. 2
Schalter
Modus-
auswahlring
Sperrmodus
Indexmarkierung
Weißlichtmodus
F
ABB. 3
Rotlichtmodus
Roter Kreis
F
ABB. 4b
F
ABB. 4a
PER INSTALLARE O SOSTITUIRE LE BATTERIE
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo e conservarle per riferimento futuro.
La torcia elettrica Rubicon™ di Bushnell® funziona con batterie AA alcaline o al litio (modello T300L: 4x
AA, modello T600L: 6x AA, modello T1000L: 9x AA). Per una durata massima di funzionamento, caricare
le batterie in modo da riempire tutto il vano batterie. Con il modello T600L e T1000L, è disponibile
anche l’opzione di caricare solo un vano batterie colonna”, usando solo tre batterie AA. Ciò ridurrà la
durata di funzionamento della metà (T600L) o di un terzo (T1000L) al massimo (questo non inciderà
sulla luminosità).
1. Ruotare il tappo posteriore in senso antiorario per svitarlo e rimuoverlo (Fig. 1).
2. Installare le batterie con l’orientamento corretto come illustrato di seguito (indicato anche sulla
torcia elettrica). Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente prima di rimettere a
posto il tappo posteriore.
3. Rimettere a posto il tappo posteriore e ruotarlo in senso orario nché non sia ben serrato.
La torcia elettrica Rubicon ore una facile selezione delle modalità Luce bianca o Alone rosso, con le
opzioni di funzionamento Attivazione-temporanea o costante per ogni modalità, e le impostazioni
Fascio alto o basso nella modalità Luce bianca. È disponibile una modalità di blocco per evitare
un’accensione accidentale e il consumo della batteria durante il trasporto e quando non è in uso.
FUNZIONAMENTO
Per selezionare le modalità di funzionamento:
MODALITÀ DI BLOCCO: Quando l’anello di selezione
modalità è nella posizione centrale, con il marcatore di
riferimento bianco sull’icona del blocco (Fig. 2), la torcia
elettrica non può essere accesa accidentalmente.
MODALITÀ LUCE BIANCA: Ruotare l’anello di selezione
modalità verso destra, nché non scatta in posizione con
il marcatore di riferimento bianco allineato con la “W (Fig.
3). Premere una volta l’interruttore per accendere la Luce
bianca, ancora una volta per spegnerla.
MODALITÀ ALONE ROSSO: Ruotare l’anello di selezione
modalità verso sinistra, nché non scatta in posizione con
il marcatore di riferimento bianco allineato con la “R” (Fig.
4a). Premere una volta l’interruttore per accendere l’Alone
rosso (Fig. 4b), ancora una volta per spegnerlo.
NOTA: dopo aver attivato la Luce bianca o l’Alone rosso come
descritto sopra, è presente un’ulteriore opzione per disattivarla
ruotando nuovamente nella posizione centrale di blocco l’anello
di selezione modalità (invece di premere l’interruttore). La luce può
quindi essere nuovamente attivata ruotando l’anello di selezione
modalità su “W” o “R”.
Per accedere alle impostazioni Fascio alto/basso (solo in modalità Luce bianca):
Dopo aver selezionato la modalità Luce bianca con l’anello di selezione modalità come descritto
sopra, premere l’interruttore (no a sentire un clic) una volta per Fascio alto, di nuovo per
disattivare, e una terza volta per Fascio basso. Continuare a premere per ripetere questo ciclo
(Disattivazione>Fascio alto>Disattivazione>Fascio basso>Disattivazione>Fascio alto, ecc.)
Per accedere al funzionamento Attivazione-temporanea:
Dopo aver selezionato la modalità Luce bianca o Alone rosso con l’anello di selezione modalità
come descritto sopra, premere l’interruttore a metà e continuare a tenerlo premuto (non fare
scattare l’interruttore). Rilasciare l’interruttore per disattivarlo.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
1. La durata del funzionamento della torcia elettrica Rubicon varia a seconda dell’utilizzo continuo
o intermittente. Il funzionamento intermittente prolunga la durata di una serie di batterie.
2. Il LED è una fonte luminosa a lunga durata. Non dovrà mai essere sostituito.
3. Non lasciare le batterie scariche nella torcia elettrica Rubicon. Ciò potrebbe dare origine a danni
permanenti alla torcia elettrica.
4. Durante l’utilizzo continuo è normale che il corpo di alluminio della torcia diventi molto caldo.
Avvertenza per batterie al litio
Le batterie al litio (se fornite dall’utente, non incluse) possono esplodere, avere perdite o causare
ustioni se non maneggiate in modo corretto.
Osservare quanto segue:
Utilizzare solo batterie di marca.
Evitare di utilizzare insieme a batterie usate o batterie di altro tipo/marca.
Sostituire tutte le pile contemporaneamente.
Non aprire le batterie.
Non gettare nel fuoco.
Non riscaldare al di sopra di 75 ºC (167 ºF).
Non esporre il contenuto a contatto con acqua.
Non ricaricare.
Non installare nel senso contrario
Model # 10T300 / 10T500 / 10T1000 ITALIANO 12-13
F
FIG. 2
Interruttore
Anello di
selezione
modalità
Modalità di blocco
Marcatore di
riferimento
Modalità bianca
F
FIG. 3
Modalità rossa
Alone rosso
F
FIG. 4b
F
FIG. 4a
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen
(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen)
Diese Ausrüstung enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im
normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte sie an den entsprechenden Sammelstellen
für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederauadbare) Batterien enthält, müssen diese zuvor auch
herausgenommen werden und, falls nötig, entsprechend der geltenden Vorschriften entsorgt werden
(siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der Anleitung dieses Instruments).
Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihrem regionalen
Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich.
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta dierenziata dei riuti)
Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come
riuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al
riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali. Tale operazione non prevede alcun costo
per l’utente.
Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche queste devono essere
prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità alle normative specche (cfr. altresì i commenti
specici nelle presenti istruzioni sull’unità).
Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale, all’azienda incaricata della raccolta dei
riuti o alla rivendita presso cui è stato acquistato l’apparecchio.
F
ABB. 1
+
+
+
+
+
+
Endkappe
+
+
+
+
T300L
T500L
F
FIG. 1
+
+
+
+
+
+
Tappo posteriore
+
+
+
+
T300L
T500L
MANUALE DELL’UTENTE DELLA TORCIA ELETTRICA
BEDIENUNGSANLEITUNG TASCHENLAMPE
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 6.78 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die Bushnell 10T300 Taschenlampe denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit Bushnell 10T300 Taschenlampe zufrieden?
Ja Nein
Seien Sie die erste Person, die dieses Produkt bewertet
0 Bewertungen

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Bushnell 10T300 Taschenlampe mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr Bushnell 10T300 Taschenlampe zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, Bushnell zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres Bushnell 10T300 Taschenlampe in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke Bushnell
Modell 10T300
Kategorie Taschenlampen
Dateityp PDF
Dateigröße 6.78 MB

Alle Anleitungen für Bushnell Taschenlampen
Weitere Anleitungen von Taschenlampen

Häufig gestellte Fragen zu Bushnell 10T300 Taschenlampe

Unser Support-Team sucht nach nützlichen Produktinformationen und beantwortet Ihre häufig gestellten Fragen. Sollte Ihnen ein Fehler bei den häufig gestellten Fragen auffallen, teilen Sie uns dies bitte anhand unseres Kontaktformulars mit.

Eine der Batterien in meinem Gerät ist oxidiert. Kann ich es dennoch sicher verwenden? Verifiziert

Ja, das Gerät kann weiterhin sicher verwendet werden. Entfernen Sie zunächst die oxidierte Batterie. Tun Sie dies niemals ohne Handschutz. Reinigen Sie daraufhin das Batteriefach mit einem Wattestäbchen, das Sie in Essig oder Zitronensaft getränkt haben. Lassen Sie es trocknen und setzen Sie neue Batterien ein.

Das war hilfreich (102) Mehr lesen

Was ist ein Lumen? Verifiziert

Das Lumen ist die Maßeinheit des Lichtstroms und gibt an, wie viel Licht eine Lichtquelle nach allen Seiten abstrahlt.

Das war hilfreich (69) Mehr lesen
Bedienungsanleitung Bushnell 10T300 Taschenlampe

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien