Bedienungsanleitung Safety1st Ever Safe Autokindersitz

Benötigen Sie ein Bedienungsanleitung für Ihren Safety1st Ever Safe Autokindersitz? Unten können Sie das PDF-Bedienungsanleitung kostenlos auf Deutsch ansehen und herunterladen. Für dieses Produkt gibt es derzeit 6 häufig gestellte Fragen, 3 Kommentare und 8 Stimmen mit einer durchschnittlichen Produktbewertung von 38/100. Wenn dies nicht das von Ihnen gewünschte Bedienungsanleitung ist, kontaktieren Sie uns bitte.

Ist Ihr Produkt defekt und bietet die Bedienungsanleitung keine Lösung? Gehen Sie zu einem Repair Café, wo es gratis repariert wird.

Bedienungsanleitung

Loading…

Gr 2/3
15/36 kg
GROUPE • GROUP • GRUPPE • GROEP GRUPPO
GRUPO
GROUPE 2 : UTILISATION DU REHAUSSEUR AVEC DOSSIER.
• Le réhausseur sera posé sur la banquette arrière du véhicule
L’enfant sera attaché avec la ceinture 3 points du véhicule
conforme aux règlements n°16 ECE/EEG.
GROUP 2 : USING THE BOOSTER WITH BACK.
The booster is placed on the fold-down rear seat of the vehicle
The child is attached with the vehicle’s 3-point seat belt
approved by n°16 ECE/EEG regulations.
GRUPPE 2: VERWENDUNG DES SITZERHÖHERS ZUSAMMEN
MIT DER RÜCKENLEHNE.
• Der Autositz wird auf der Rückbank des Autos platziert.
Das Kind wird mit dem 3-Punkt-Gurt des , gemäss den n°16
ECE/EEG-Verordnungen, angeschnallt.
GROEP 2: VERHOGER EN RUGLEUNING DIENEN SAMEN
GEBRUIKT TE WORDEN.
De autostoel dient geplaatst te worden op de achterbank van
de auto.
Het kind dient vastgemaakt te worden met de 3-punts
autogordel van de auto welke voldoet aan de normen n°16
ECE/EEG.
GRUPPO 2 : UTILIZZO DEL RIALZA-BIMBO CON SCHIENALE.
Il rialza-bimbo deve essere installato sul sedile posteriore
dell’autoveicolo.
Il bambino deve essere legato con la cintura a 3 punti
dell’autoveicolo conforme alla normativa n°16 ECE/EEG.
GRUPO 2 : UTILIZACIÓN DEL ELEVADOR CON RESPALDO.
• El elevador se debe colocar en el asiento trasero del vehículo.
El niño se debe sujetar con el cinturón de 3 puntos del vehículo
en conformidad a las normativas de homologación n°16 ECE/
EGE.
GRUPO 2 : UTILIZAÇÃO DO ASSENTO ELEVATÓRIO
COM ENCOSTO.
O assento elevatório deve ser colocado no assento traseiro do
automóvel.
A criança deve ser instalada com os cintos de 3 pontos do
automóvel segundo os regulamentos n°16 ECE/EEG.
INSTALLATION AVEC DOSSIER -
FITTED WITH BACK -
EINBAU MIT RÜCKENLEHNE
INSTALLATIE MET RUGLEUNING - INSTALLAZIONE CON SCHIENALE
INSTALACIÓN DEL RESPALDO - INSTALAÇÃO COM ENCOSTO
1
2
3 4
1
1
3
4
5
2
2
3
Dans certains cas, la sangle de la boucle de la ceinture de sécurité peut être trop longue
et se placer trop haut, sous l’accoudoir, ce qui empêche de fixer solidement le siège
auto. Choisissez alors une autre place dans la voiture. En cas de questions à ce sujet,
adressez-vous au fabricant.
In some cases, the strap attached to the seat belt buckle can be too long and ride too
high under the armrest, preventing the car seat from being fixed firmly. If this happens,
choose another location in the car. If you have any questions relating to this issue, you
should contact the manufacturer.
Möglicherweise ist das Gurtschloss der Autogurte zu hoch positioniert (unter der
Armlehne). In diesem Fall wählen Sie einen anderen Platz im Auto aus. Bei Fragen wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Bij verschijnende automodellen is de sluiting van de veiligheidsgordel extreem lang
(zie tekening). De sluiting van de veiligheidsgordel is dan te dicht bij de armleuning
geplaatst waardoor de autostoel niet stevig in het voertuig bevestigd kan worden. Bij
een soortgelijke situatie adviseren wij u de autostoel op een andere plaats in het voertuig te
bevestigen. Indien u bijkomende vragen heeft, adviseren wij u contact op te nemen met de
autofabrikant.
In alcuni casi la fibbia della cintura di sicurezza può essere fissata
ad una cinghia troppo lunga e può venire a trovarsi in posizione troppo alta, sotto il
bracciolo. In tal caso il seggiolino non può essere fissato correttamente. Si consiglia, per-
tanto, di scegliere un’altra posizione all’interno dell’autoveicolo. Per ulteriori informazioni
su questo aspetto, contattare il produttore.
Es posible que, si la hebilla del cinturón de seguridad es muy larga, el cierre pueda
quedar en posición muy elevada bajo el apoyabrazos, impidiendo que la silla se fije cor-
rectamente. Intente colocar la silla en otra plaza. Si tiene dudas acerca de esta cuestión,
diríjase al fabricante.
Às vezes, a fivela do cinto de segurança fica demasiado perto do apoia-braço, o que
impede de instalar correctamente a cadeira-auto. Neste caso, escolha outro lugar no
automóvel. Se tiver alguma dúvida, contacte o fabricante.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU MODE D’EMPLOI
STORAGE COMPARTMENT FOR INSTRUCTION MANUAL
AUFBEWAHRUNGSFACH FÜR DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
OPBERGVAKJE VOOR GEBRUIKSAAN WIJZING
SCOMPARTO PER IL MANUALE D’ISTRUZIONI
COMPARTIMENTO PARA GUARDAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
LOCAL PARA GUARDAR O MANUAL DE INSTRUÇÕES
NO NO
OK
Gr 1/2/3
EVER SAFE
9kg
36kg
2013 RANGE
New Seat GR 1-2-3
Color name: Red Grey
01 06 11
B-48
A-5
IMPORTANT - WARNING - WICHTIG - BELANGRIJK - ATTENZIONE - IMPORTANTE - ATENÇÃO
Lire attentivement la notice avant utilisation
et la conserver pour consultation. L’enfant risque de
se blesser si vous ne suivez pas ces instructions.
Read the instructions carefully before use
and keep them for future reference. The child may be
hurt if you do not follow these instructions.
Anweisungen vor Gebrauch sorgfältig lesen
und für späteres Nachschlagen aufbewahren!
Bei Nichtbefolgen der Anweisungen besteht eine
Verletzungsgefahr für das Kind!
Lees voor gebruik de instructies zorgvuldig
door en bewaar de gebruiksaanwijzing voor later
gebruik. Uw kind kan letsel oplopen als u deze
instructies niet opvolgt.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso
e conservarle per ulteriore consultazione.
Il bambino potrebbe subire lesioni in caso di
mancata osservanza delle istruzioni.
Lea las instrucciones detenidamente antes
de su uso y consérvelas para futuras consultas.
Su hijo puede resultar herido si no sigue estas
instrucciones.
Leia atentamente estas instruções antes da
utilização e guarde-as para futura referência. A
sua criança pode magoar-se se não seguir estas
instruções.
REGLAGE EN HAUTEUR - HEIGHT ADJUSTMENT - HÖHENREGULIERUNG
RUGLEUNING IN HOOGTE VERSTELLEN - REGOLAZIONE IN ALTEZZA REGLAJE EN ALTURA - REGULAÇÃO EM ALTURA
FR - Pour la bonne ef cacité de votre siège, avant chaque trajet il est impératif d’ajuster le harnais ou la sangle de la ceinture de sécurité à la taille de votre enfant et de véri er que le siège est correctement
xé ou instal.
EN - To get the best out of your seat, we recommend that before every journey, you adjust the harness or the strap of the safety belt to the size of your child and check to ensure the seat is correctly fastened or fi tted.
DE - Um die einwandfreie Funktionsweise des Kindersitzes zu gewährleisten, muss der Schulter- bzw. der Beckengurt vor jeder Fahrt auf die Größe des Kindes eingestellt werden; aerdem muss sichergestellt werden, dass der Sitz richtig installiert und
befestigt ist.
NL - Voor een veilig en doeltreffend gebruik van de autostoel is men verplicht voor elk vertrek het harnas of de autogordel op de maat en lichaamsbouw van het kind af te stellen. Controleer elke keer opnieuw of de autostoel correct in de auto bevestigd
is en de autogordel opgespannen is.
IT - Per un utilizzo ottimale del vostro seggiolino, prima di qualsiasi tragitto è indispensabile regolare le cinture del seggiolino o la cintura di sicurezza del veicolo in base alla taglia del bambino e verifi care che il seggiolino sia fi ssato e installato corretta-
mente.
ES - Para la optimización de la e cacia de la silla de auto, le recordamos que es imprescindible, antes de cada trayecto, comprobar y ajustar el arnés según la morfología del no o el cinturón de seguridad del automóvil. También comprobar que la silla
de auto esté correctamente colocada sobre el asiento del automóvil.
PT - Para uma melhor e cácia da cadeira, antes de cada trajecto, é imperativo ajustar os cintos ao tamanho da criaa e verifi car se a cadeira está correctamente instalada.
NO
1
2
3
NO OK
FR
NL
EN
DE
IT
PT
ES
Verordnung R44/04 für
INSTALLATION AVEC DOSSIER -
FITTED WITH BACK -
EINBAU MIT RÜCKENLEHNE
INSTALLATIE MET RUGLEUNING - INSTALLAZIONE CON SCHIENALE
INSTALACIÓN DEL RESPALDO - INSTALAÇÃO COM ENCOSTO
4 5
click
014851201_MANUAL_EVERSAFE_SAF.indd 2 16/06/14 11:48
Download Bedienungsanleitung auf Deutsch (PDF, 4.31 MB)
(Denken Sie an die Umwelt und drucken Sie diese Bedienungsanleitung nur aus, wenn es unbedingt nötig ist)

Loading…

Bewertung

Teilen Sie uns mit, was Sie über die Safety1st Ever Safe Autokindersitz denken, indem Sie eine Produktbewertung verfassen. Möchten Sie Ihre Erfahrungen mit diesem Produkt teilen oder eine Frage stellen? Hinterlassen Sie einen Kommentar am Ende dieser Seite!
Sind Sie mit Safety1st Ever Safe Autokindersitz zufrieden?
Ja Nein
38%
62%
8 Bewertungen

Diskutieren Sie über dieses Produkt mit

Hier können Sie uns Ihre Meinung zu Safety1st Ever Safe Autokindersitz mitteilen. Wenn Sie eine Frage haben, lesen Sie zunächst das Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Anforderung eines Bedienungsanleitung kann über unser Kontaktformular erfolgen.

Gismakson silva 08-07-2022
Guten Morgen, ich würde gerne wissen, wie man die Sitzlehne entfernt, um nur den Sitz zu benutzen. Meine Tochter braucht die Rückenlehne nicht mehr. Dankbar.

Antworten | Das war hilfreich (4) (Übersetzt von Google)
Larbi 04-01-2022
Ich möchte das Beschäftigungsdatum für Safety 1st wissen

Antworten | Das war hilfreich (0) (Übersetzt von Google)
Jsjzjjz 05-03-2022
Hschsch

Antworten | Das war hilfreich (0) (Übersetzt von Google)

Mehr zu diesem Bedienungsanleitung

Wir verstehen, dass es schön ist, ein gedrucktes Bedienungsanleitung für Ihr Safety1st Ever Safe Autokindersitz zu haben. Sie können das Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website herunterladen und selbst ausdrucken. Wenn Sie ein Originalhandbuch wünschen, empfehlen wir Ihnen, Safety1st zu kontaktieren. Möglicherweise können sie ein Originalhandbuch bereitstellen. Suchen Sie das Bedienungsanleitung Ihres Safety1st Ever Safe Autokindersitz in einer anderen Sprache? Wählen Sie auf unserer Homepage Ihre bevorzugte Sprache und suchen Sie nach der Modellnummer, um zu sehen, ob wir sie verfügbar haben.

Spezifikationen

Marke Safety1st
Modell Ever Safe
Kategorie Autokindersitze
Dateityp PDF
Dateigröße 4.31 MB

Alle Anleitungen für Safety1st Autokindersitze
Weitere Anleitungen von Autokindersitze

Häufig gestellte Fragen zu Safety1st Ever Safe Autokindersitz

Unser Support-Team sucht nach nützlichen Produktinformationen und beantwortet Ihre häufig gestellten Fragen. Sollte Ihnen ein Fehler bei den häufig gestellten Fragen auffallen, teilen Sie uns dies bitte anhand unseres Kontaktformulars mit.

Können Isofix-Autositze in Autos ohne Isofix installiert werden? Verifiziert

Die meisten erhältlichen Isofix-Autositze verfügen zusätzlich zur fahrzeugspezifischen Zulassung über die universale Zulassung für die Befestigung mit Sicherheitsgurten. Demnach kann der Sitz mithilfe der Sicherheitsgurte befestigt werden. Details dazu entnehmen Sie dem Handbuch des jeweiligen Autositzes. Es gibt auch Isofix-Autositze, die nicht mit Sicherheitsgurten befestigt werden können.

Das war hilfreich (715) Mehr lesen

Welcher Platz im Auto ist der sicherste Platz für einen Kindersitz? Verifiziert

Das unterscheidet sich ein wenig von Auto zu Auto, im Allgemeinen sollte ein Kindersitz jedoch in der Mitte der Rückbank angebracht werden. Dort ist das Kind am weitesten von den Seitenwänden entfernt und bei einem Aufprall optimal geschützt.

Das war hilfreich (639) Mehr lesen

Kann ich den Autositz in einem Flugzeug verwenden? Verifiziert

Es gibt keine internationalen Richtlinien für den Einsatz von Autositzen in Flugzeugen. Je nachdem welches Modell Sie verwenden, ist es möglich, dass der Autositz dafür geeignet ist. Ob dies gestattet ist, liegt im Ermessen der Fluggesellschaft. Wenden Sie sich immer zuvor an die Fluggesellschaft, um dies zu prüfen.

Das war hilfreich (213) Mehr lesen

Können Isofix-Autositze in allen Autos mit Isofix installiert werden? Verifiziert

Nein, es gibt universale und nicht universale Isofix-Autositze. Ein nicht universaler Isofix-Autositz kann nur in bestimmten Autos verwendet werden. Im Lieferumfang des Autositzes ist eine entsprechende Liste mit allen Fahrzeugmodellen enthalten, die für die Verwendung mit dem Autositz geeignet sind. Ein universaler Isofix-Autositz kann nur in Autos verwendet werden, die mit Isofix ausgestattet sind und über einen Befestigungspunkt für einen Haltegurt verfügen.

Das war hilfreich (162) Mehr lesen

Wie lange kann mein Kind in einem Autositz sitzen? Verifiziert

Lassen Sie Ihr Kind nicht länger als 1,5 bis 2 Stunden pro Tag im Autositz sitzen. Viele moderne Kinderwagenmodelle verfügen über die Option, den Autositz oben aufzusetzen. So können Sie Ihr Kind schnell hin und her transportieren. Überschreiten Sie jedoch auch in diesem Fall nicht die Höchstdauer von 1,5 bis 2 Stunden pro Tag.

Das war hilfreich (154) Mehr lesen

Was ist Isofix? Verifiziert

Isofix ist ein international standardisiertes System für die Befestigung von Autositzen in Autos. Im Auto befinden sich Isofix-Befestigungsbügel. Diese Bügel befinden sich zwischen der Rückenlehne und der Sitzfläche des Rücksitzes und sind mit der Karosserie des Autos verbunden. Der Isofix-Autositz verfügt über entsprechende Haken, die leicht an den Befestigungsbügeln befestigt werden können.

Das war hilfreich (153) Mehr lesen
Bedienungsanleitung Safety1st Ever Safe Autokindersitz

Verwandte Produkte

Verwandte Kategorien